fbpx
Wikipedia

Duodécima Enmienda a la Constitución de los Estados Unidos

La Duodécima Enmienda a la Constitución de los Estados Unidos (Enmienda XII) provee un procedimiento para la elección del presidente y vicepresidente de los Estados Unidos de América. Reemplazó el Artículo II, Sección 1, Cláusula 2 de la Constitución, que proveía el procedimiento original con el que funcionaba el Colegio Electoral. El procedimiento anterior probó tener problemas en las elecciones de 1796 y 1800. La enmienda fue propuesta al Congreso en 1803, y ratificada en 1804.

Estados Unidos de América
Este artículo es parte de la serie:

Preámbulo y Artículos
de la Constitución

Preámbulo

Enmiendas a la Constitución

Enmiendas ratificadas
Las primeras diez Enmiendas se conocen como la Carta de Derechos

Enmiendas no ratificadas

Texto original de la Constitución
y las Enmiendas
  • Preamble & Articles I-VII
  • Amendments I-X
  • Amendments XI-XXVII
  • Unratified Amendments

Portal de Estados Unidos
Portal de Derecho

Texto

The Electors shall meet in their respective states, and vote by ballot for President and Vice-President, one of whom, at least, shall not be an inhabitant of the same state with themselves; they shall name in their ballots the person voted for as President, and in distinct ballots the person voted for as Vice-President, and they shall make distinct lists of all persons voted for as President, and all persons voted for as Vice-President and of the number of votes for each, which lists they shall sign and certify, and transmit sealed to the seat of the government of the United States, directed to the President of the Senate.
Los electores se reunirán en sus respectivos Estados y votarán mediante cédulas para Presidente y Vicepresidente, uno de los cuales, cuando menos, no deberá ser habitante del mismo Estado que ellos; en sus cédulas indicarán la persona a favor de la cual votan para Presidente y en cédulas diferentes la persona que eligen para Vicepresidente, y formarán listas separadas de todas las personas que reciban votos para Presidente y de todas las personas a cuyo favor se vote para Vicepresidente y del número de votos que corresponda a cada una, y firmarán y certificarán las referidas listas y las remitirán selladas a la sede de gobierno de los Estados Unidos, dirigidas al presidente del Senado.
The President of the Senate shall, in the presence of the Senate and House of Representatives, open all the certificates and the votes shall then be counted.
El Presidente del Senado abrirá todos los certificados en presencia del Senado y de la Cámara de Representantes, después de lo cual se contarán los votos
The person having the greatest Number of votes for President, shall be the President, if such number be a majority of the whole number of Electors appointed; and if no person have such majority, then from the persons having the highest numbers not exceeding three on the list of those voted for as President, the House of Representatives shall choose immediately, by ballot, the President. But in choosing the President, the votes shall be taken by states, the representation from each state having one vote; a quorum for this purpose shall consist of a member or members from two-thirds of the states, and a majority of all the states shall be necessary to a choice. And if the House of Representatives shall not choose a President whenever the right of choice shall devolve upon them, before the fourth day of March next following, then the Vice-President shall act as President, as in the case of the death or other constitutional disability of the President.[1]
La persona que tenga el mayor número de votos para Presidente será Presidente, siempre que dicho número represente la mayoría de todos los electores nombrados, y si ninguna persona tiene mayoría, entonces la Cámara de Representantes, votando por cédulas, escogerá inmediatamente el Presidente de entre las tres personas que figuren en la lista de quienes han recibido sufragio para Presidente y cuenten con más votos. Téngase presente que al elegir al Presidente la votación se hará por Estados y que la representación de cada Estado gozará de un voto; que para este objeto habrá cuórum cuando estén presentes el miembro o los miembros que representen a los dos tercios de los Estados y que será necesaria mayoría de todos los Estados para que se tenga por hecha la elección. Y si la Cámara de Representantes no eligiere Presidente, en los casos en que pase a ella el derecho de escogerlo, antes del día cuatro de marzo inmediato siguiente, entonces el Vicepresidente actuará como Presidente, de la misma manera que en el caso de muerte o de otro impedimento constitucional del Presidente.
The person having the greatest number of votes as Vice-President, shall be the Vice-President, if such number be a majority of the whole number of Electors appointed, and if no person have a majority, then from the two highest numbers on the list, the Senate shall choose the Vice-President; a quorum for the purpose shall consist of two-thirds of the whole number of Senators, and a majority of the whole number shall be necessary to a choice. But no person constitutionally ineligible to the office of President shall be eligible to that of Vice-President of the United States.[2]
La persona que obtenga el mayor número de votos para Vicepresidente será Vicepresidente, siempre que dicho número represente la mayoría de todos los electores nombrados, y si ninguna persona reúne la mayoría, entonces el Senado escogerá al Vicepresidente entre las dos con mayor cantidad de votos que figurán en la lista; para este objeto habrá cuórum con las dos terceras partes del número total de senadores y será necesaria la mayoría del número total para que la elección se tenga por hecha.Pero ninguna persona inelegible para el cargo de Presidente con arreglo a la Constitución será elegible para el de Vicepresidente de los Estados Unidos.[3]

Véase también

Referencias

  1. This sentence is superseded by Section 3 of the Twentieth Amendment
  2. «Constitution of the United States: Amendments 11-27». National Archives. Consultado el 9 de febrero de 2008. 
  3. United States of America / Estados Unidos de América, Constitution of 1787 in Spanish/ Constitución de 1787 en español. Political Database of the Americas. Revisado en septiembre de 2010.

Enlaces externos

  • Constitución de Estados Unidos de América (en castellano)
  •   Datos: Q172099

duodécima, enmienda, constitución, estados, unidos, enmienda, provee, procedimiento, para, elección, presidente, vicepresidente, estados, unidos, américa, reemplazó, artículo, sección, cláusula, constitución, proveía, procedimiento, original, funcionaba, coleg. La Duodecima Enmienda a la Constitucion de los Estados Unidos Enmienda XII provee un procedimiento para la eleccion del presidente y vicepresidente de los Estados Unidos de America Reemplazo el Articulo II Seccion 1 Clausula 2 de la Constitucion que proveia el procedimiento original con el que funcionaba el Colegio Electoral El procedimiento anterior probo tener problemas en las elecciones de 1796 y 1800 La enmienda fue propuesta al Congreso en 1803 y ratificada en 1804 Estados Unidos de AmericaEste articulo es parte de la serie Constitucion de losEstados UnidosPreambulo y Articulosde la ConstitucionPreambulo I II III IV V VI VIIEnmiendas a la ConstitucionEnmiendas ratificadasLas primeras diez Enmiendas se conocen como la Carta de DerechosI II III IV V VI VII VIII IX X XI XII XIII XIV XV XVI XVII XVIII XIX XX XXI XXII XXIII XXIV XXV XXVI XXVII Enmiendas no ratificadas Congressional Apportionment Titles of Nobility Corwin Child Labor Igualdad de derechos Derecho de voto del Distrito de ColumbiaTexto original de la Constituciony las EnmiendasPreamble amp Articles I VII Amendments I X Amendments XI XXVII Unratified AmendmentsPortal de Estados UnidosPortal de Derecho Indice 1 Texto 2 Vease tambien 3 Referencias 4 Enlaces externosTexto EditarThe Electors shall meet in their respective states and vote by ballot for President and Vice President one of whom at least shall not be an inhabitant of the same state with themselves they shall name in their ballots the person voted for as President and in distinct ballots the person voted for as Vice President and they shall make distinct lists of all persons voted for as President and all persons voted for as Vice President and of the number of votes for each which lists they shall sign and certify and transmit sealed to the seat of the government of the United States directed to the President of the Senate Los electores se reuniran en sus respectivos Estados y votaran mediante cedulas para Presidente y Vicepresidente uno de los cuales cuando menos no debera ser habitante del mismo Estado que ellos en sus cedulas indicaran la persona a favor de la cual votan para Presidente y en cedulas diferentes la persona que eligen para Vicepresidente y formaran listas separadas de todas las personas que reciban votos para Presidente y de todas las personas a cuyo favor se vote para Vicepresidente y del numero de votos que corresponda a cada una y firmaran y certificaran las referidas listas y las remitiran selladas a la sede de gobierno de los Estados Unidos dirigidas al presidente del Senado The President of the Senate shall in the presence of the Senate and House of Representatives open all the certificates and the votes shall then be counted El Presidente del Senado abrira todos los certificados en presencia del Senado y de la Camara de Representantes despues de lo cual se contaran los votosThe person having the greatest Number of votes for President shall be the President if such number be a majority of the whole number of Electors appointed and if no person have such majority then from the persons having the highest numbers not exceeding three on the list of those voted for as President the House of Representatives shall choose immediately by ballot the President But in choosing the President the votes shall be taken by states the representation from each state having one vote a quorum for this purpose shall consist of a member or members from two thirds of the states and a majority of all the states shall be necessary to a choice And if the House of Representatives shall not choose a President whenever the right of choice shall devolve upon them before the fourth day of March next following then the Vice President shall act as President as in the case of the death or other constitutional disability of the President 1 La persona que tenga el mayor numero de votos para Presidente sera Presidente siempre que dicho numero represente la mayoria de todos los electores nombrados y si ninguna persona tiene mayoria entonces la Camara de Representantes votando por cedulas escogera inmediatamente el Presidente de entre las tres personas que figuren en la lista de quienes han recibido sufragio para Presidente y cuenten con mas votos Tengase presente que al elegir al Presidente la votacion se hara por Estados y que la representacion de cada Estado gozara de un voto que para este objeto habra cuorum cuando esten presentes el miembro o los miembros que representen a los dos tercios de los Estados y que sera necesaria mayoria de todos los Estados para que se tenga por hecha la eleccion Y si la Camara de Representantes no eligiere Presidente en los casos en que pase a ella el derecho de escogerlo antes del dia cuatro de marzo inmediato siguiente entonces el Vicepresidente actuara como Presidente de la misma manera que en el caso de muerte o de otro impedimento constitucional del Presidente The person having the greatest number of votes as Vice President shall be the Vice President if such number be a majority of the whole number of Electors appointed and if no person have a majority then from the two highest numbers on the list the Senate shall choose the Vice President a quorum for the purpose shall consist of two thirds of the whole number of Senators and a majority of the whole number shall be necessary to a choice But no person constitutionally ineligible to the office of President shall be eligible to that of Vice President of the United States 2 La persona que obtenga el mayor numero de votos para Vicepresidente sera Vicepresidente siempre que dicho numero represente la mayoria de todos los electores nombrados y si ninguna persona reune la mayoria entonces el Senado escogera al Vicepresidente entre las dos con mayor cantidad de votos que figuran en la lista para este objeto habra cuorum con las dos terceras partes del numero total de senadores y sera necesaria la mayoria del numero total para que la eleccion se tenga por hecha Pero ninguna persona inelegible para el cargo de Presidente con arreglo a la Constitucion sera elegible para el de Vicepresidente de los Estados Unidos 3 Vease tambien Editar Portal Derecho Contenido relacionado con Derecho Constitucion de los Estados Unidos Enmiendas a la Constitucion de los Estados UnidosReferencias Editar This sentence is superseded by Section 3 of the Twentieth Amendment Constitution of the United States Amendments 11 27 National Archives Consultado el 9 de febrero de 2008 United States of America Estados Unidos de America Constitution of 1787 in Spanish Constitucion de 1787 en espanol Political Database of the Americas Revisado en septiembre de 2010 Enlaces externos EditarConstitucion de Estados Unidos de America en castellano Datos Q172099 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Duodecima Enmienda a la Constitucion de los Estados Unidos amp oldid 129983599, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos