Contrafactum
Contrafactum (latín, en plural, contrafacta) es, en música vocal, la sustitución de un texto por otro sin cambios sustanciales en la música.
Se trata de una técnica de composición musical que consiste en utilizar una melodía ya existente que tiene asociado un texto - es decir, una canción en la mayoría de casos - y cambiarle el texto sin hacer cambios sustanciales en la música, ni en melodía ni en armonía. No obstante, es frecuente que haya cambios menores para hacer coincidir la métrica de la música con la del nuevo texto.[1] Asimismo, existe un contrafactum literario.
No debe confundirse con un contrafact en jazz, en el que la melodía si varía de la original, aunque use una secuencia armónica preexistente.
Historia del contrafactum musical
Esta técnica ha sido usada desde tiempos muy antiguos; en la música europea se conoce desde la Edad Media. Algunos ejemplos son:[1]
- El canon inglés "Sumer is icumen in", que canta la llegada del verano y es el más antiguo que se conoce en Europa, recibió posteriormente un texto religioso pasando a titularse "Perspice Christicola".
- Una misma pieza a tres voces de Juan del Encina del siglo XV presenta un texto religioso en su versión titulada "Pues que ya nunca nos veis" y otro profano en "Si habra en este baldrés".
- La obra de Francisco Guerrero de siglo XVI "Si tus penas no pruebo" es de tema religioso, mientras que "Tu dorado cabello" es una composición profana.
- A la canción tradicional inglesa Greensleeves, en el siglo XIX se le aplicó el texto "What Child is this?" pasando a ser un villancico.
- La canción "Goodbye England's Rose" derivada de "Goodbye Norma Jean", ambas conocidas como "Candle in the Wind" y ambas obra de Elton John y su letrista Bernie Taupin.
Con toda probabilidad también son resultado de la aplicación de esta técnica los casos de canciones tradicionales que se cantan con textos diversos sobre una misma melodía. Muestra de ello son las canciones "Jo te l'encendré", "El senyor Ramon", "El gegant del Pi", "Pastoret d'on vens", así como "Escarabat bum-bum".
Al margen de estos ejemplos, también se puede considerar que uno de los lemas más coreados en las manifestaciones contra la Guerra de Irak «Oh, no, guerra no!»- fue el resultado de la aplicación de la técnica del contrafactum a la canción tradicional rusa "Kalinka".
Derechos de autor de un contrafactum musical
Si bien los ejemplos anteriores implican música que está en el dominio público o letras que fueron modificadas por el letrista original, una consideración fundamental en la producción de un contrafactum a partir de la música de otra persona en nuestros días es el derecho del autor sobre la música o la letra original sobre la que se basa el contrafactum.
Contrafactum literario
También existe contrafacción en literatura, donde constituye un tipo de intertextualidad que consiste en usar un texto profano para, sustituyendo algunas de sus palabras, frases o versos, volverlo de temática religiosa, esto es, "a lo divino", adaptación en la que algunos autores del Siglo de Oro se especializaron, por ejemplo Sebastián de Córdoba y Juan López de Úbeda. Se diferencia de la parodia en que carece de intención burlesca. Por otra parte, y en el caso de las canciones, también puede usarse una música sacra para un texto profano o una música profana para un texto sagrado.
Véase también
Referencias
Notas
- ↑ Faulk, Robert & Picker, Martin: «Contrafactum». Grove Music Online, ed. L. Macy. Consultado el 14-09-2008.
Bibliografía
- Caldwell, John: Medieval Music. Indiana University Press, 1978.
- Gallo, F. Alberto & Cattin, Giulio: Historia de la música 2: El Medioevo I. Historia de la música 3: El Medioevo II. Turner, 1987.
- Gleason, Harold et al.: Music in the Middle Ages and Renaissance. Alfred Music, 1988.
- Hoppin, Richard: Medieval Music. W. W. Norton, 1978. La música medieval. Akal, 2000.
- Reese, Gustave: Music in the Middle Ages. W. W. Norton, 1940. La música en la Edad Media. Alianza, 1989.