fbpx
Wikipedia

Bacavés

Bacavés o bacavès,[1][2]balcavarés, cavabán o catalán-valenciano-balear son fórmulas sincréticas o compuestas para referirse al idioma catalán o más concretamente al sistema lingüístico compartido[3]​ por las comunidades autónomas de las Islas Baleares, Cataluña, la Comunidad Valenciana, el Principado de Andorra, así como de otros territorios de la antigua Corona de Aragón, como la franja oriental aragonesa, la ciudad sarda de Alguer o el departamento francés de los Pirineos Orientales. Estas denominaciones están formadas a partir de iniciales de los tres primeros territorios mencionados,[3]​ con el objetivo de definir una denominación común que recoja sus distintas modalidades idiomáticas dentro del mismo sistema lingüístico sin referencias geográficas que pudieran provocar susceptibilidades locales.[4]

La propuesta de bacavés data de principios del siglo XX, como evolución del término balear-catalán-valenciano, a partir de las primeras sílabas de balear, catalán y valenciano, presentada por el valenciano Nicolau Primitiu Gómez Serrano en 1925,[1]​ utilizando las sílabas iniciales de los tres gentilicios en orden alfabético. El término no aparecería públicamente hasta 1957.[1]​ Durante los años 50 y 60, el término bacavés sería utilizado en diferentes círculos culturales pero sin que uso se generalizara. Más recientemente, en 1978 en el Manifiesto de la Lengua Cabavánica o Catalana-Valenciana-Balear en el semanario Hoja del Lunes de Palma de Mallorca, en el mensual Terres Catalanes de Perpiñán y en la revista Ponent se defendía el término cavabà, a partir de las primeras letras y sílabas de catalán, valenciano y balear, de acuerdo con el orden usado por Antoni Maria Alcover i Sureda en su Diccionari català-valencià-balear y según el número de hablantes, y con las tres a de Aragón (por la Franja de Aragón), Andorra y Alguer.[5]

Ninguna de estas fórmulas o denominaciones ha recibido un apoyo significativo, ni en los ambientes académicos ni en los populares. En las comunidades autónomas de Cataluña y de las Islas Baleares la denominación oficial es la de catalán mientras que en la de la Comunidad Valenciana es la de valenciano. En este sentido, los tres entes normativos con competencias en la materia en sus respectivos territorios, el Instituto de Estudios Catalanes, la Academia Valenciana de la Lengua y el Consorcio Instituto de Estudios Baleáricos, también se han pronunciado, no obstante, sin alcanzar un acuerdo. Mientras que, en su dictamen del año 2005, la AVL, sin llegar a realizar una propuesta concreta, aboga por la adopción de medidas como la habilitación de este tipo de fórmulas sincréticas o compuestas,[6]​ el IEC emitió una declaración, pocos meses después de la publicación del dictamen de la AVL,[7]​ en la que rechazó cualquier otra denominación que no sea catalán o lengua catalana para referirse al sistema lingüístico compartido, restringiendo el uso de valenciano sólo para la Comunidad Valenciana,[8]​ y descartando cualquier versión compuesta del tipo catalán/valenciano, valenciano/catalán, catalán-valenciano, valenciano-catalán.

Véase también

Referencias

  1. Acadèmia Valenciana de la Llengua (9 de febrero de 2005). avl.gva.es, ed. (en valenciano). p. 48. Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2015. Consultado el 10 de julio de 2015. 
  2. Acadèmia Valenciana de la Llengua. avl.gva.es, ed. «Diccionari Normatiu Valencià» (en valenciano). 
  3. Acadèmia Valenciana de la Llengua (9 de febrero de 2005). avl.gva.es, ed. (en valenciano). p. 8. Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2015. Consultado el 10 de julio de 2015. 
  4. Acadèmia Valenciana de la Llengua (9 de febrero de 2005). avl.gva.es, ed. (en valenciano). p. 10. Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2015. Consultado el 10 de julio de 2015. 
  5. Cavabà, cavabànic, bacavès, català - valencià - balear (escrito sobre el Manifest de la Llengua Cavabana o Catalana-Valenciana-Balear), dónde se reproduce el texto
  6. Acadèmia Valenciana de la Llengua (9 de febrero de 2005). avl.gva.es, ed. (en valenciano). p. 7. Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2015. Consultado el 31 de agosto de 2015. 
  7. Institut d'Estudis Catalans (28 de febrero de 2006). iec.cat, ed. «Declaració sobre la denominació de la llengua catalana» (en catalán). Consultado el 31 de agosto de 2015. 
  8. Institut d'Estudis Catalans. dlc.iec.cat, ed. «Entrada valencià en el Diccionari de la llengua catalana» (en catalán). Consultado el 31 de agosto de 2015. 

Enlaces externos

  • Página del Ethnologue sobre el catalán-valenciano-balear (en inglés)
  • Cavabà, cavabànic, bacavès, català-valencià-balear (en español)
  •   Datos: Q5717147

bacavés, bacavès, balcavarés, cavabán, catalán, valenciano, balear, fórmulas, sincréticas, compuestas, para, referirse, idioma, catalán, más, concretamente, sistema, lingüístico, compartido, comunidades, autónomas, islas, baleares, cataluña, comunidad, valenci. Bacaves o bacaves 1 2 balcavares cavaban o catalan valenciano balear son formulas sincreticas o compuestas para referirse al idioma catalan o mas concretamente al sistema linguistico compartido 3 por las comunidades autonomas de las Islas Baleares Cataluna la Comunidad Valenciana el Principado de Andorra asi como de otros territorios de la antigua Corona de Aragon como la franja oriental aragonesa la ciudad sarda de Alguer o el departamento frances de los Pirineos Orientales Estas denominaciones estan formadas a partir de iniciales de los tres primeros territorios mencionados 3 con el objetivo de definir una denominacion comun que recoja sus distintas modalidades idiomaticas dentro del mismo sistema linguistico sin referencias geograficas que pudieran provocar susceptibilidades locales 4 La propuesta de bacaves data de principios del siglo XX como evolucion del termino balear catalan valenciano a partir de las primeras silabas de balear catalan y valenciano presentada por el valenciano Nicolau Primitiu Gomez Serrano en 1925 1 utilizando las silabas iniciales de los tres gentilicios en orden alfabetico El termino no apareceria publicamente hasta 1957 1 Durante los anos 50 y 60 el termino bacaves seria utilizado en diferentes circulos culturales pero sin que uso se generalizara Mas recientemente en 1978 en el Manifiesto de la Lengua Cabavanica o Catalana Valenciana Balear en el semanario Hoja del Lunes de Palma de Mallorca en el mensual Terres Catalanes de Perpinan y en la revista Ponent se defendia el termino cavaba a partir de las primeras letras y silabas de catalan valenciano y balear de acuerdo con el orden usado por Antoni Maria Alcover i Sureda en su Diccionari catala valencia balear y segun el numero de hablantes y con las tres a de Aragon por la Franja de Aragon Andorra y Alguer 5 Ninguna de estas formulas o denominaciones ha recibido un apoyo significativo ni en los ambientes academicos ni en los populares En las comunidades autonomas de Cataluna y de las Islas Baleares la denominacion oficial es la de catalan mientras que en la de la Comunidad Valenciana es la de valenciano En este sentido los tres entes normativos con competencias en la materia en sus respectivos territorios el Instituto de Estudios Catalanes la Academia Valenciana de la Lengua y el Consorcio Instituto de Estudios Balearicos tambien se han pronunciado no obstante sin alcanzar un acuerdo Mientras que en su dictamen del ano 2005 la AVL sin llegar a realizar una propuesta concreta aboga por la adopcion de medidas como la habilitacion de este tipo de formulas sincreticas o compuestas 6 el IEC emitio una declaracion pocos meses despues de la publicacion del dictamen de la AVL 7 en la que rechazo cualquier otra denominacion que no sea catalan o lengua catalana para referirse al sistema linguistico compartido restringiendo el uso de valenciano solo para la Comunidad Valenciana 8 y descartando cualquier version compuesta del tipo catalan valenciano valenciano catalan catalan valenciano valenciano catalan Vease tambien EditarPaises Catalanes Catalan valenciano balear Mallorquin Conflicto linguistico valencianoReferencias Editar a b c Academia Valenciana de la Llengua 9 de febrero de 2005 avl gva es ed Dictamen sobre els principis i criteris per a la defensa de la denominacio i l entitat del valencia en valenciano p 48 Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2015 Consultado el 10 de julio de 2015 Academia Valenciana de la Llengua avl gva es ed Diccionari Normatiu Valencia en valenciano a b Academia Valenciana de la Llengua 9 de febrero de 2005 avl gva es ed Dictamen sobre els principis i criteris per a la defensa de la denominacio i l entitat del valencia en valenciano p 8 Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2015 Consultado el 10 de julio de 2015 Academia Valenciana de la Llengua 9 de febrero de 2005 avl gva es ed Dictamen sobre els principis i criteris per a la defensa de la denominacio i l entitat del valencia en valenciano p 10 Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2015 Consultado el 10 de julio de 2015 Cavaba cavabanic bacaves catala valencia balear escrito sobre el Manifest de la Llengua Cavabana o Catalana Valenciana Balear donde se reproduce el texto Academia Valenciana de la Llengua 9 de febrero de 2005 avl gva es ed Dictamen sobre els principis i criteris per a la defensa de la denominacio i l entitat del valencia en valenciano p 7 Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2015 Consultado el 31 de agosto de 2015 Institut d Estudis Catalans 28 de febrero de 2006 iec cat ed Declaracio sobre la denominacio de la llengua catalana en catalan Consultado el 31 de agosto de 2015 Institut d Estudis Catalans dlc iec cat ed Entrada valencia en el Diccionari de la llengua catalana en catalan Consultado el 31 de agosto de 2015 Enlaces externos EditarPagina del Ethnologue sobre el catalan valenciano balear en ingles Cavaba cavabanic bacaves catala valencia balear en espanol Datos Q5717147Obtenido de https es wikipedia org w index php title Bacaves amp oldid 136598115, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos