fbpx
Wikipedia

Anfibología

La anfibología es el empleo de frases o palabras con más de una interpretación.[1]​ También se la llama disemia (dos significados) o polisemia (varios significados) aunque, estrictamente hablando, una polisemia no es siempre una anfibología.

Una anfibología puede dar lugar a importantes errores de interpretación si se desconoce el contexto discursivo del enunciado anfibológico. También suele ser un recurso para sofisticar.

Una característica casi constante de las anfibologías es la ambigüedad.

Ejemplos

  • Mi padre fue al pueblo de José en su coche (Texto anfibológico) ¿En el coche de quién?
    • Mi padre fue en su coche al pueblo de José.
    • Mi padre fue al pueblo de José en el coche de este.
  • Se vende mantón para señora de Manila (Texto anfibológico) ¿Quién es de Manila? ¿Se trata de un típico mantón de Manila o, por el contrario, de una mujer de Manila?
    • Se vende mantón de Manila para señora.
  • El perro de Mozart (Conocido título de una canción de Leo Maslíah) ¿Se refiere a que Mozart tenía un perro o a que lo es?
  • El cerdo del niño (¿El cerdo es del niño o el niño es como un cerdo?).
  • «Persas, quedaos en vuestra casa.» (Puede significar «Persas, quedaos en Persia» o «¡Persas! ¡Llegaron los persas! Griegos, quedaos en Grecia».
  • «Si luchas con puntas de plata, un gran reino será vencido.» (¿Qué reino será vencido, el enemigo o el propio?)
  • Fulano habló solo diez minutos (¿soliloquió durante diez minutos o solamente habló diez minutos?).[Nota 1]
  • La mujer tibetana estaba casada con varios hermanos (¿hermanos de ella o con varios hombres que eran hermanos entre ellos?).
  • Zutano es A o es B (El sujeto en cuestión ¿es o una cosa o la otra? ¿o el sujeto es una cosa y también la otra?)[Nota 2]

Se considera que en muchas “mancias” (supuestas artes adivinatorias) uno de los recursos que se dan como respuesta a los consultantes son anfibologías, por ejemplo una respuesta del Oráculo de Delfos podía ser de esta clase: «¡vencerás no morirás!» (la cuestión aquí es dónde debe estar la coma ya que el significado cambia diametralmente si se pone la coma en «¡vencerás, no morirás!» o si se pone en «¡vencerás no, morirás!», en el primer caso se sugiere la victoria del que hace la consulta, en el segundo la muerte del mismo; las llamadas artes adivinatorias suelen manejar estas ambigüedades —es decir, anfibologías— para acertar siempre —por opuestas que sean— en el enunciado de sus predicciones.

  • El crimen de Mengano: este tipo de frase es aún hoy una anfibología bastante frecuente sobre todo en los medios de difusión masiva en español ya que no queda claro si «Mengano fue víctima del crimen» o (si por el contrario) «Mengano fue el que cometió el crimen».
  • Siguiendo con una variante del ejemplo anterior, tenemos la frase la mujer alumbró a su hijo (¿tuvo un parto o estuvo iluminando —con luz— a su hijo?).

Falacia de anfibología

Corresponde a un tipo de falacia de ambigüedad caracterizada por palabras o frases ambiguas que cambian el curso del razonamiento, haciendo del mismo inválido. Aparece cuando se intenta argumentar a partir de premisas formuladas ambiguamente en su estructura gramatical, pudiendo resultar verdaderas en una interpretación y falsas en otras.[3]

La anfibología como recurso humorístico

Junto al sinsentido (o nonsense), el doble sentido es uno de los recursos principales para crear chistes. Y el “doble sentido” (muchas veces unido a expresiones figuradas o a metáforas) es precisamente un recurso a la anfibología.

La anfibología suele usarse humorísticamente, como en: «Una vez le disparé a un elefante en pijama. Lo que nunca sabré es cómo hizo para ponerse pijama». Esta es una famosa cita de Groucho Marx de la película cómica Animal Crackers (El conflicto de los Marx). La primera sentencia no deja claro si Marx —vestido con pijama— le tiró un tiro a un elefante, o si el elefante se encontraba en pijama.

Interpretación y expresión

Una anfibología, como se observa, puede sugerir más de una interpretación. Para evitar esto, es necesario volver a escribir y acomodar las palabras de manera que las ideas estén lo más claras posibles.

Otros ejemplos:

  • Se bajó del caballo sin que se diera cuenta. ¿Quién no se dio cuenta?
    • Se bajó del caballo sin que este se diera cuenta.
    • Se bajó del caballo sin que Susana se diera cuenta.
  • Cuentos para niños de suspenso.
    • Cuentos de suspenso para niños.
  • Fulano me repetía que él no tomaba alcohol continuamente.
    • Fulano me repetía continuamente que él no tomaba alcohol.
  • Zutana es una vaca. (¿Zutana es el nombre de una vaca o una chica llamada Zutana parece una vaca?)
  • Vinieron las 90 familias de algunos de los invitados.
  • Se vende perro. Come de todo. Le gustan mucho los niños.
  • Autos usados en venta: ¿irá a cualquier otro lugar donde lo engañarán? ¡Venga con nosotros primero!

Anfibología y ortografía

La anfibología afecta desde hace un tiempo a la ortografía. Por ejemplo la palabra solo (tanto si es adjetivo como si es adverbio) no debía acentuarse según la Real Academia Española salvo caso de anfibología.[2]

“Estaré en la playa solo una semana” (solo, en soledad: aquí solo es adjetivo). “Estaré en la playa sólo una semana” (sólo, solamente, únicamente: aquí sólo es adverbio y por tanto se acentuaba para evitar la anfibología).

Lo mismo cabe decir de los demostrativos (este, ese, aquel).

Actualmente estas palabras ya no se acentúan por no cumplir el requisito fundamental que justifica el uso de la tilde diacrítica.[4]

Anfibología en el uso de conceptos o términos

Es muy frecuente que se produzcan problemas cuando se usan términos polisémicos o en todo caso ambiguos; un ejemplo de ello es el uso y abuso de la palabra originarios en lugar de las mucho más precisas indígenas o aborígenes; ya que 1) todos los seres humanos son originarios (todos los seres humanos tenemos un origen) 2) la palabra originario puede significar algo que estaba en el origen pero también algo que da origen a otra(s) cosa(s).

Un ejemplo interesante de anfibología se puede encontrar en el uso coloquial que en Argentina se da a la palabra bárbaro, ya que ha ocurrido —siempre en registro coloquial del discurso— una inversión de significado o, en todo caso, un importante deslizamiento de significado; en efecto: durante todo el siglo XIX (y antes de surgir el Estado argentino moderno) la palabra "bárbaro" estaba intensamente cargada de connotaciones peyorativas o despectivas, hasta el punto que era un denuesto gravísimo con el cual se apostrofaban recíprocamente los federales y los unitarios. Esto fue indiscutible hasta aproximadamente mediados de siglo XX. Sin embargo, hacia la década de los sesenta curiosamente en el habla coloquial argentina la palabra bárbaro adquirió —denotando algo del orden del goce que hasta entonces estaba muy reprimido— un significado coloquial inopinado: desde esa época la expresión ¡bárbaro! en Argentina (y otras zonas del Cono Sur) suele ser un elogio, o tiene una significación positiva correspondiente a las frases y palabras "¡muy bien!"; "¡muy bueno!"; "excelente"; "genial", o "algo muy placentero", aunque tal inversión semántica se entiende o "decodifica" con ayuda del contexto o, si es solo oral, con el tono de dicción en que se expresa la palabra "¡bárbaro!".[5]

Anfibologías en publicidad

En Argentina, un famoso champú anticaspa tenía por eslogan «Para la caspa». Cuando se lo usaba en televisión, el locutor lo decía de tal modo que todos se preguntaban si se refería al verbo parar/detener o a la preposición.[Nota 3]​ Ese es un ejemplo de ambigüedad positiva.

La doble interpretación siempre tendría que remitir a algo bueno para el producto, sin que quede lugar para las dudas.

El extremo opuesto, una ambigüedad negativa, se da en casos como: «Televisores Mega. Son lo que tú ves». ¿Qué habrá querido decir el redactor con esta frase? ¿Que son lo que se ve? ¿Que no son nada más que eso? ¿Que son los televisores que ve todo el mundo? ¿Dónde los ven? ¿En sus casas, en los avisos o en las vidrieras?

El manejo de la ambigüedad es un arte complejo. Si se lo utiliza, es preciso asegurarse de que la ambigüedad vaya en un solo sentido, se la tome como se la tome. Si no, es aconsejable volver al seguro terreno de lo directo y sencillo.

Por otra parte, debido a la frecuente falta de signos de ortografía, diacríticos, pneumas, etc., en gran parte de las escrituras antiguas el determinar los significados textuales o frásticos corresponde en gran medida a la ciencia de la paleografía y también a la hermenéutica.

Véase también

Notas

  1. En este caso el uso de una tilde —un recurso ortográfico— podía aclarar el significado para los conocedores de las reglas de ortografía: «'Fulano habló sólo diez minutos» significaba habló solamente durante diez minutos, en cambio «Fulano habló solo diez minutos» se entendía por soliloquió, Fulano estuvo hablando sin interlocutores, durante diez minutos.[2]
  2. En reglas de ortografía en español algo perimidas se distinguía ortográficamente un caso del otro también mediante el recurso de una tilde: «Zutano es A ó B» es excluyente —es una de una cosa «A» y no puede ser la otra «B»—, en cambio «Zutano es A o B» se entendía como incluyente: «Zutano es carioca o fluminense» (carioca y fluminense son gentilicios equiparables para los habitantes de Río de Janeiro).
  3. Se debe tener en cuenta que en este país austral "parad" es pronunciado como "pará" y al realizar una inflexión se puede producir el desaguisado.

Referencias

  1. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. «Anfibología : Del b. lat. amphibologia, y este formado por haplología del gr. ἀμφίβολος amphíbolos 'ambiguo' y el lat. -logia '-logía'. 1. f. Doble sentido, vicio de la palabra, cláusula o manera de hablar a que puede darse más de una interpretación.». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 3 de diciembre de 2018. 
  2. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. «sólo : Cuando hay riesgo de ambigüedad con el adj. solo1, puede escribirse sólo. 1. adv. Únicamente, solamente.». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 3 de diciembre de 2018. 
  3. Copi, Irving M. (2019). Introducción a la lógica. Ciudad Autónoma de Buenos Aires: Eudeba. ISBN 978-950-23-0930-9. 
  4. «Real Academia Española - El adverbio «solo» y los pronombres demostrativos, sin tilde». 
  5. Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española. «qué bárbaro : 1. loc. interj. U. para indicar asombro, admiración, extrañeza.». Diccionario de la lengua española (23.ª edición). Consultado el 3 de diciembre de 2018. 
  •   Datos: Q1983173

anfibología, anfibología, empleo, frases, palabras, más, interpretación, también, llama, disemia, significados, polisemia, varios, significados, aunque, estrictamente, hablando, polisemia, siempre, anfibología, anfibología, puede, lugar, importantes, errores, . La anfibologia es el empleo de frases o palabras con mas de una interpretacion 1 Tambien se la llama disemia dos significados o polisemia varios significados aunque estrictamente hablando una polisemia no es siempre una anfibologia Una anfibologia puede dar lugar a importantes errores de interpretacion si se desconoce el contexto discursivo del enunciado anfibologico Tambien suele ser un recurso para sofisticar Una caracteristica casi constante de las anfibologias es la ambiguedad Indice 1 Ejemplos 2 Falacia de anfibologia 3 La anfibologia como recurso humoristico 4 Interpretacion y expresion 5 Anfibologia y ortografia 6 Anfibologia en el uso de conceptos o terminos 7 Anfibologias en publicidad 8 Vease tambien 9 Notas 10 ReferenciasEjemplos EditarMi padre fue al pueblo de Jose en su coche Texto anfibologico En el coche de quien Mi padre fue en su coche al pueblo de Jose Mi padre fue al pueblo de Jose en el coche de este Se vende manton para senora de Manila Texto anfibologico Quien es de Manila Se trata de un tipico manton de Manila o por el contrario de una mujer de Manila Se vende manton de Manila para senora El perro de Mozart Conocido titulo de una cancion de Leo Masliah Se refiere a que Mozart tenia un perro o a que lo es El cerdo del nino El cerdo es del nino o el nino es como un cerdo Persas quedaos en vuestra casa Puede significar Persas quedaos en Persia o Persas Llegaron los persas Griegos quedaos en Grecia Si luchas con puntas de plata un gran reino sera vencido Que reino sera vencido el enemigo o el propio Fulano hablo solo diez minutos soliloquio durante diez minutos o solamente hablo diez minutos Nota 1 La mujer tibetana estaba casada con varios hermanos hermanos de ella o con varios hombres que eran hermanos entre ellos Zutano es A o es B El sujeto en cuestion es o una cosa o la otra o el sujeto es una cosa y tambien la otra Nota 2 Se considera que en muchas mancias supuestas artes adivinatorias uno de los recursos que se dan como respuesta a los consultantes son anfibologias por ejemplo una respuesta del Oraculo de Delfos podia ser de esta clase venceras no moriras la cuestion aqui es donde debe estar la coma ya que el significado cambia diametralmente si se pone la coma en venceras no moriras o si se pone en venceras no moriras en el primer caso se sugiere la victoria del que hace la consulta en el segundo la muerte del mismo las llamadas artes adivinatorias suelen manejar estas ambiguedades es decir anfibologias para acertar siempre por opuestas que sean en el enunciado de sus predicciones El crimen de Mengano este tipo de frase es aun hoy una anfibologia bastante frecuente sobre todo en los medios de difusion masiva en espanol ya que no queda claro si Mengano fue victima del crimen o si por el contrario Mengano fue el que cometio el crimen Siguiendo con una variante del ejemplo anterior tenemos la frase la mujer alumbro a su hijo tuvo un parto o estuvo iluminando con luz a su hijo Falacia de anfibologia EditarCorresponde a un tipo de falacia de ambiguedad caracterizada por palabras o frases ambiguas que cambian el curso del razonamiento haciendo del mismo invalido Aparece cuando se intenta argumentar a partir de premisas formuladas ambiguamente en su estructura gramatical pudiendo resultar verdaderas en una interpretacion y falsas en otras 3 La anfibologia como recurso humoristico EditarJunto al sinsentido o nonsense el doble sentido es uno de los recursos principales para crear chistes Y el doble sentido muchas veces unido a expresiones figuradas o a metaforas es precisamente un recurso a la anfibologia La anfibologia suele usarse humoristicamente como en Una vez le dispare a un elefante en pijama Lo que nunca sabre es como hizo para ponerse pijama Esta es una famosa cita de Groucho Marx de la pelicula comica Animal Crackers El conflicto de los Marx La primera sentencia no deja claro si Marx vestido con pijama le tiro un tiro a un elefante o si el elefante se encontraba en pijama Interpretacion y expresion EditarUna anfibologia como se observa puede sugerir mas de una interpretacion Para evitar esto es necesario volver a escribir y acomodar las palabras de manera que las ideas esten lo mas claras posibles Otros ejemplos Se bajo del caballo sin que se diera cuenta Quien no se dio cuenta Se bajo del caballo sin que este se diera cuenta Se bajo del caballo sin que Susana se diera cuenta Cuentos para ninos de suspenso Cuentos de suspenso para ninos Fulano me repetia que el no tomaba alcohol continuamente Fulano me repetia continuamente que el no tomaba alcohol Zutana es una vaca Zutana es el nombre de una vaca o una chica llamada Zutana parece una vaca Vinieron las 90 familias de algunos de los invitados Se vende perro Come de todo Le gustan mucho los ninos Autos usados en venta ira a cualquier otro lugar donde lo enganaran Venga con nosotros primero Anfibologia y ortografia EditarLa anfibologia afecta desde hace un tiempo a la ortografia Por ejemplo la palabra solo tanto si es adjetivo como si es adverbio no debia acentuarse segun la Real Academia Espanola salvo caso de anfibologia 2 Estare en la playa solo una semana solo en soledad aqui solo es adjetivo Estare en la playa solo una semana solo solamente unicamente aqui solo es adverbio y por tanto se acentuaba para evitar la anfibologia Lo mismo cabe decir de los demostrativos este ese aquel Actualmente estas palabras ya no se acentuan por no cumplir el requisito fundamental que justifica el uso de la tilde diacritica 4 Anfibologia en el uso de conceptos o terminos EditarEs muy frecuente que se produzcan problemas cuando se usan terminos polisemicos o en todo caso ambiguos un ejemplo de ello es el uso y abuso de la palabra originarios en lugar de las mucho mas precisas indigenas o aborigenes ya que 1 todos los seres humanos son originarios todos los seres humanos tenemos un origen 2 la palabra originario puede significar algo que estaba en el origen pero tambien algo que da origen a otra s cosa s Un ejemplo interesante de anfibologia se puede encontrar en el uso coloquial que en Argentina se da a la palabra barbaro ya que ha ocurrido siempre en registro coloquial del discurso una inversion de significado o en todo caso un importante deslizamiento de significado en efecto durante todo el siglo XIX y antes de surgir el Estado argentino moderno la palabra barbaro estaba intensamente cargada de connotaciones peyorativas o despectivas hasta el punto que era un denuesto gravisimo con el cual se apostrofaban reciprocamente los federales y los unitarios Esto fue indiscutible hasta aproximadamente mediados de siglo XX Sin embargo hacia la decada de los sesenta curiosamente en el habla coloquial argentina la palabra barbaro adquirio denotando algo del orden del goce que hasta entonces estaba muy reprimido un significado coloquial inopinado desde esa epoca la expresion barbaro en Argentina y otras zonas del Cono Sur suele ser un elogio o tiene una significacion positiva correspondiente a las frases y palabras muy bien muy bueno excelente genial o algo muy placentero aunque tal inversion semantica se entiende o decodifica con ayuda del contexto o si es solo oral con el tono de diccion en que se expresa la palabra barbaro 5 Anfibologias en publicidad EditarEn Argentina un famoso champu anticaspa tenia por eslogan Para la caspa Cuando se lo usaba en television el locutor lo decia de tal modo que todos se preguntaban si se referia al verbo parar detener o a la preposicion Nota 3 Ese es un ejemplo de ambiguedad positiva La doble interpretacion siempre tendria que remitir a algo bueno para el producto sin que quede lugar para las dudas El extremo opuesto una ambiguedad negativa se da en casos como Televisores Mega Son lo que tu ves Que habra querido decir el redactor con esta frase Que son lo que se ve Que no son nada mas que eso Que son los televisores que ve todo el mundo Donde los ven En sus casas en los avisos o en las vidrieras El manejo de la ambiguedad es un arte complejo Si se lo utiliza es preciso asegurarse de que la ambiguedad vaya en un solo sentido se la tome como se la tome Si no es aconsejable volver al seguro terreno de lo directo y sencillo Por otra parte debido a la frecuente falta de signos de ortografia diacriticos pneumas etc en gran parte de las escrituras antiguas el determinar los significados textuales o frasticos corresponde en gran medida a la ciencia de la paleografia y tambien a la hermeneutica Vease tambien EditarHomografia Quaternio terminorum Non sequitur figura literaria Anexo Sesgos cognitivosNotas Editar En este caso el uso de una tilde un recurso ortografico podia aclarar el significado para los conocedores de las reglas de ortografia Fulano hablo solo diez minutos significaba hablo solamente durante diez minutos en cambio Fulano hablo solo diez minutos se entendia por soliloquio Fulano estuvo hablando sin interlocutores durante diez minutos 2 En reglas de ortografia en espanol algo perimidas se distinguia ortograficamente un caso del otro tambien mediante el recurso de una tilde Zutano es A o B es excluyente es una de una cosa A y no puede ser la otra B en cambio Zutano es A o B se entendia como incluyente Zutano es carioca o fluminense carioca y fluminense son gentilicios equiparables para los habitantes de Rio de Janeiro Se debe tener en cuenta que en este pais austral parad es pronunciado como para y al realizar una inflexion se puede producir el desaguisado Referencias Editar Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola Anfibologia Del b lat amphibologia y este formado por haplologia del gr ἀmfibolos amphibolos ambiguo y el lat logia logia 1 f Doble sentido vicio de la palabra clausula o manera de hablar a que puede darse mas de una interpretacion Diccionario de la lengua espanola 23 ª edicion Consultado el 3 de diciembre de 2018 a b Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola solo Cuando hay riesgo de ambiguedad con el adj solo1 puede escribirse solo 1 adv Unicamente solamente Diccionario de la lengua espanola 23 ª edicion Consultado el 3 de diciembre de 2018 Copi Irving M 2019 Introduccion a la logica Ciudad Autonoma de Buenos Aires Eudeba ISBN 978 950 23 0930 9 Real Academia Espanola El adverbio solo y los pronombres demostrativos sin tilde Real Academia Espanola y Asociacion de Academias de la Lengua Espanola que barbaro 1 loc interj U para indicar asombro admiracion extraneza Diccionario de la lengua espanola 23 ª edicion Consultado el 3 de diciembre de 2018 Datos Q1983173Obtenido de https es wikipedia org w index php title Anfibologia amp oldid 137424531, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos