fbpx
Wikipedia

Alfredo Gangotena

Alfredo Gangotena Fernández Salvador (19 de abril de 1904, Quito - 23 de diciembre de 1944, íbidem) fue un poeta ecuatoriano que escribió en francés y español. Sus inicios tienen lugar dentro del contexto modernista ecuatoriano, marcado por el simbolismo francés y el parnasianismo.[1]​ Durante los años 1920, en París, Gangotena se relacionó de manera cercana con Max Jacob, Jean Cocteau, Jules Supervielle, y con los belgas Henri Michaux y Pierre Louis Flouquet. Tangencial a las vanguardias y los manifiestos de la época, su estética se nutre de la ciencia contemporánea, la exploración del catolicismo y el pensamiento de Nietzsche, Heidegger, Bergson, dentro de las corrientes de la "poesía del pensamiento" europea de la primera mitad del siglo XX.[2]

Alfredo Gangotena
Información personal
Nacimiento 19 de abril de 1904
Quito (Ecuador)
Fallecimiento 23 de diciembre de 1944 (40 años)
Quito (Ecuador)
Nacionalidad Ecuatoriana
Información profesional
Ocupación Poeta

Contexto

Sus poemas Orogénie (1928), L'orage secret (1926-1927), Absence.1928-1930 (1932) -con excepción de los dos últimos fragmentos, en español-, Jocaste (1934), Cruautés (1935) y Nuit (1938) pertenecen al corpus francés. Hacia 1940, el poeta lleva a cabo un segundo cambio de lengua. El poemario en español Tempestad secreta es su último volumen conocido, junto con "Hermenéutica de Perenne Luz", poética inconclusa publicada póstumamente.

Fuera del contexto de la poesía ecuatoriana del siglo XX, se sitúa a Alfredo Gangotena junto a Henri Michaux, principalmente. Michaux fue invitado de Gangotena en su viaje de vuelta a Ecuador, resultado de lo cual fue su libro Ecuador.Journal de voyage. Asimismo, Jean Cocteau y Max Jacob "declararon" a Alfredo Gangotena uno de los grandes poetas de su generación en París, laurel trunco una vez que el joven escritor volvió a Quito y se vio imposibilitado de desarrollar su obra en París.

Con excepción de una corta temporada en París y una en Santiago de Chile, en misiones diplomáticas, Gangotena vive en Quito hasta su muerte en 1944. Producto de su aislamiento y su marginalidad es el poderoso volumen de Absence. 1928-1930, sobre todo, pero también su producción sucesiva, marcada por una honda angustia existencial.

Biografía

Alfredo Gangotena nació en Quito el 19 de abril de 1904. Era hijo de Carlos Gangotena y Hortensia Fernández-Salvador Chiriboga, ricos terratenientes de la provincia de Pichincha. Su padre murió alrededor del año 1920. Gangotena se trasladó a París a la edad de 16 años, en diciembre de 1921, para completar su educación secundaria, y estudiar la universidad allí. Ingresó a la Escuela de Minas, con el tiempo ganando un grado de ingeniería de minería para cumplir los últimos deseos de su padre. En París, Jules Supervielle, Max Jacob y Jean Cocteau, con quienes mantenía fuertes lazos de amistad, le animaron a publicar su poesía. Gangotena formó parte de un grupo de escritores latinoamericanos que vivían en París y escribían en francés durante la primera parte del siglo XX. El grupo incluyó al chileno Vicente Huidobro, al peruano César Vallejo, y a su compatriota Jorge Carrera Andrade. A pesar de ser un hablante nativo de español, Gangotena logró dominar tan bien el idioma francés, que en 1922 el pintor Max Jacob le envió una carta después de leer uno de sus poemas en una revista literaria, en la que escribió: "El Espíritu Santo te ha bendecido Hace poco tiempo usted no sabía nada de la lengua francesa y ahora muchos escritores famosos codician su maravilloso uso de ella.

En enero de 1928, termina el periodo francés cuando Gangotena se ve de nuevo instalado en los Andes. El contraste con París le provoca un fuerte remezón existencial, junto con la incomprensión de su medio cultural, dominado por la estética y las políticas del indigenismo. Con pocas excepciones, la intelectualidad ecuatoriana recibe fríamente la obra gangoteneana. En su referencial Índice de la poesía ecuatoriana contemporánea de 1936, el mayor promotor de la cultura en el Ecuador Benjamín Carrión, no menciona a Gangotena, quizá porque escribía en francés y estaba desconectado del medio.

Segunda Guerra Mundial

Gangotena regresa al Ecuador durante el desarrollo de la Segunda Guerra Mundial, en aquel tiempo, el país alemán tenía dominio total sobre el ejército francés. Es por eso que El poeta organizó protestas contra el régimen Nazi en Quito, y apoyando a la resistencia francesa. Sin importar de su enfermedad, fue el portavoz del Comité Francia Libre en Ecuador. Habló varias veces en la radio por la liberación del país de Francia. Él afirmó que la nación francesa era una “patria espiritual”, pero sus pensamientos y ojos siempre se mantuvieron en su pueblo nativo, es decir, Ecuador.[3]

Murió en Quito el 23 de diciembre de 1944 después de someterse a una apendicectomía de emergencia, a la edad de 40 años.[4]

Vida y obra

Su primer libro de poesía Origénie fue publicado en 1928. Luego acompañó a Henri Michaux en un viaje a los Andes y Amazonas de Ecuador, que condujo al libro de Michaux Ecuador (1929). En 1932 Gangotena volvió a Quito para supervisar y administrar los negocios de su familia ya que tenían problemas de dinero debido a la Gran Depresión. En 1936 regresó a Francia como Secretario de la Embajada de Ecuador, pero regresó a Quito un año después para enseñar Matemáticas en la Universidad Central del Ecuador. En 1940 publicó su último libro Tempestad secreta, que contiene su propia traducción de algunos de sus poemas del francés al español, e incluye algunos poemas escritos en español.[5]

La poesía de Gangotena fue traducida del francés al español por Georges Pillement en la década de 1920 y Eduardo Riofrío en 1945. Algunos de sus poemas también fueron traducidos al español por Gonzalo Escudero y Filoteo Samaniego para el libro Poesía (1956, publicado por Casa de la Cultura Ecuatoriana). Otros traductores son Margarita Guarderas de Jijón, y en los años noventa Verónica Mosquera y Cristina Burneo. Sin embargo, su poesía no llegó a ser traducida al inglés.[6]

La vanguardia literaria en Ecuador

Estilo literario que se ve en la lírica y narrativa. Gangotena, junto a escritores ecuatorianos como Jorge Carrera Andrade y Gonzalo Escudero son poeta calificados como vanguardistas. La literatura de vanguardia es aquel corpus de textos surgidos bajo las premisas que el movimiento vanguardista ostentó en las primeras décadas del siglo XX. Básicamente, los criterios por los que se guiaron las vanguardias implicaban un rechazo a las normas estéticas establecidas mientras que propugnaban por la experimentación y la búsqueda de que el arte refleje los cambios que se vislumbraban tanto en lo social como en lo específicamente cultural.[7]​ Desde esta perspectiva, es correcto afirmar que los rasgos fundamentales de estas literaturas eran tener un carácter de gran innovación y orientarse a tópicos que no solo no eran tradicionalmente considerados como estéticos, sino que rayaban lo decadente.[8]

Poesía

La escritura del poeta ecuatoriano traspasa horizontes donde va de la creación a través de su ingenio, los críticos creen que es necesario entender la vida de Gangotena para comprender sus trabajos literarios. La información que se ha adquirido sobre el literato refleja la difícil y problemática relación familiar, puede ser que por eso aborde temas como el odio y la muerte. En una conferencia dada por Rafael Tobago en la universidad pontifica del Ecuador, se concluye que Gangotena se acerca más a la vanguardia europea. No usa nada de literatura nativa, americanismo, indios; y es expresionista y superrealista, y su poesía es hermética, es decir, difícil de entender.[9]

Homenaje en Francia

Después de 70 años de su muerte se celebró un homenaje en Francia al poeta ecuatoriano. Se conmemoró su obra literaria en París. El miércoles 30 de septiembre de 2014, el programa Rutas Cervantes destacó los trabajos literariores del ecuatoriano Así mismo fue conmemorado por escritores franceses, en un ensayo de Rémy Durand y Juan Salazar Sancist, quienes sostienen: “Aunque Alfrego Gangotena ha dejado este mundo, dejó al final de su corta existencia, una obra poética de gran riqueza, la cual continuará inspirando a las generaciones futuras y transmite un sentimiento de recuerdo profundo como compromiso tanto con Ecuador y Francia.”[3]

Obra póstuma

La recuperación de la obra gangoteneana inicia con la traducción de su poesía en francés por parte de Gonzalo Escudero y Filoteo Samaniego para el volumen Poesía, editado por la Casa de la Cultura Ecuatoriana en 1956. Allí contribuye también uno de los amigos cercanos del poeta, David García Bacca, con uno de los textos más conocidos sobre Gangotena. Antes, Georges Pillement, en los veinte, y Eduardo Riofrío, en 1945, habían sido sus primeros traductores, pero sin incidencia permanente en la recepción de esta obra. En las décadas subsiguientes, Fernando Tinajero e Iván Carvajal, se dedican a la lectura de la obra gangoteneana. Margarita Guarderas de Jijón, Filoteo Samaniego, continúan con traducciones, y en los noventa y años 2000 se les suman otros como Verónica Mosquera y Cristina Burneo.

La primera tesis doctoral exhaustiva (1990) de la obra de Alfredo Gangotena es de la profesora chileno-francesa Adriana Castillo de Berchenko, quien la escribe en la Universidad de Perpignan tras una amplia investigación en Ecuador, México, Chile, Bélgica, Francia.[10]​El archivo Berchenko es fundamental para abordar el estudio de la obra de Alfredo Gangotena. A ella se han sumado otros estudios, principalmente de Virginia Pérez, Cristina Burneo, Iván Carvajal (ver referencias), así como algunos en España (ver Jesús García Sánchez).

Referencias

  1. . Archivado desde el original el 1 de marzo de 2014. Consultado el 10 de julio de 2012. 
  2. http://udini.proquest.com/view/gramatica-de-un-pensamiento-pqid:2512810851/ (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).
  3. Durand, Rémy. . Chez l’auteur. Archivado desde el original el 16 de marzo de 2016. 
  4. «Alfredo Gangotena». Consultado el 31 de febrero de 2017. 
  5. «Alfredo Gangotena». Consultado el 1 de febrero de 2017. 
  6. Pérez, Virginia. Alfredo Gangotena. 
  7. «Definición de Literatura de vanguardia». Consultado el 31 de enero de 2017. 
  8. Robles, Humberto. . Northwestern Universty. Archivado desde el original el 8 de enero de 2007. 
  9. Carvajal Aldaz, Marco Vinicio. «ALFREDO GANGOTENA EN SU POESÍA». UNIVERSIDAD SAN FRANCISCO DE QUITO. 
  10. http://gsite.univ-provence.fr/gsite/document.php?pagendx=4114&project=etudes-romanes

Enlaces externos

  • Alfredo Gangotena en Diccionario Biográfico Ecuador
  • Gangotena en La estafeta del viento
  • PDF disponible
  • Tesis doctoral sobre Alfredo Gangotena
  • Iván Carvajal en JSTOR
  • Ecuador literatura
  •   Datos: Q5667716

alfredo, gangotena, fernández, salvador, abril, 1904, quito, diciembre, 1944, íbidem, poeta, ecuatoriano, escribió, francés, español, inicios, tienen, lugar, dentro, contexto, modernista, ecuatoriano, marcado, simbolismo, francés, parnasianismo, durante, años,. Alfredo Gangotena Fernandez Salvador 19 de abril de 1904 Quito 23 de diciembre de 1944 ibidem fue un poeta ecuatoriano que escribio en frances y espanol Sus inicios tienen lugar dentro del contexto modernista ecuatoriano marcado por el simbolismo frances y el parnasianismo 1 Durante los anos 1920 en Paris Gangotena se relaciono de manera cercana con Max Jacob Jean Cocteau Jules Supervielle y con los belgas Henri Michaux y Pierre Louis Flouquet Tangencial a las vanguardias y los manifiestos de la epoca su estetica se nutre de la ciencia contemporanea la exploracion del catolicismo y el pensamiento de Nietzsche Heidegger Bergson dentro de las corrientes de la poesia del pensamiento europea de la primera mitad del siglo XX 2 Alfredo GangotenaInformacion personalNacimiento19 de abril de 1904 Quito Ecuador Fallecimiento23 de diciembre de 1944 40 anos Quito Ecuador NacionalidadEcuatorianaInformacion profesionalOcupacionPoeta editar datos en Wikidata Indice 1 Contexto 2 Biografia 2 1 Segunda Guerra Mundial 3 Vida y obra 4 La vanguardia literaria en Ecuador 5 Poesia 6 Homenaje en Francia 7 Obra postuma 8 Referencias 9 Enlaces externosContexto EditarSus poemas Orogenie 1928 L orage secret 1926 1927 Absence 1928 1930 1932 con excepcion de los dos ultimos fragmentos en espanol Jocaste 1934 Cruautes 1935 y Nuit 1938 pertenecen al corpus frances Hacia 1940 el poeta lleva a cabo un segundo cambio de lengua El poemario en espanol Tempestad secreta es su ultimo volumen conocido junto con Hermeneutica de Perenne Luz poetica inconclusa publicada postumamente Fuera del contexto de la poesia ecuatoriana del siglo XX se situa a Alfredo Gangotena junto a Henri Michaux principalmente Michaux fue invitado de Gangotena en su viaje de vuelta a Ecuador resultado de lo cual fue su libro Ecuador Journal de voyage Asimismo Jean Cocteau y Max Jacob declararon a Alfredo Gangotena uno de los grandes poetas de su generacion en Paris laurel trunco una vez que el joven escritor volvio a Quito y se vio imposibilitado de desarrollar su obra en Paris Con excepcion de una corta temporada en Paris y una en Santiago de Chile en misiones diplomaticas Gangotena vive en Quito hasta su muerte en 1944 Producto de su aislamiento y su marginalidad es el poderoso volumen de Absence 1928 1930 sobre todo pero tambien su produccion sucesiva marcada por una honda angustia existencial Biografia EditarAlfredo Gangotena nacio en Quito el 19 de abril de 1904 Era hijo de Carlos Gangotena y Hortensia Fernandez Salvador Chiriboga ricos terratenientes de la provincia de Pichincha Su padre murio alrededor del ano 1920 Gangotena se traslado a Paris a la edad de 16 anos en diciembre de 1921 para completar su educacion secundaria y estudiar la universidad alli Ingreso a la Escuela de Minas con el tiempo ganando un grado de ingenieria de mineria para cumplir los ultimos deseos de su padre En Paris Jules Supervielle Max Jacob y Jean Cocteau con quienes mantenia fuertes lazos de amistad le animaron a publicar su poesia Gangotena formo parte de un grupo de escritores latinoamericanos que vivian en Paris y escribian en frances durante la primera parte del siglo XX El grupo incluyo al chileno Vicente Huidobro al peruano Cesar Vallejo y a su compatriota Jorge Carrera Andrade A pesar de ser un hablante nativo de espanol Gangotena logro dominar tan bien el idioma frances que en 1922 el pintor Max Jacob le envio una carta despues de leer uno de sus poemas en una revista literaria en la que escribio El Espiritu Santo te ha bendecido Hace poco tiempo usted no sabia nada de la lengua francesa y ahora muchos escritores famosos codician su maravilloso uso de ella En enero de 1928 termina el periodo frances cuando Gangotena se ve de nuevo instalado en los Andes El contraste con Paris le provoca un fuerte remezon existencial junto con la incomprension de su medio cultural dominado por la estetica y las politicas del indigenismo Con pocas excepciones la intelectualidad ecuatoriana recibe friamente la obra gangoteneana En su referencial Indice de la poesia ecuatoriana contemporanea de 1936 el mayor promotor de la cultura en el Ecuador Benjamin Carrion no menciona a Gangotena quiza porque escribia en frances y estaba desconectado del medio Segunda Guerra Mundial Editar Gangotena regresa al Ecuador durante el desarrollo de la Segunda Guerra Mundial en aquel tiempo el pais aleman tenia dominio total sobre el ejercito frances Es por eso que El poeta organizo protestas contra el regimen Nazi en Quito y apoyando a la resistencia francesa Sin importar de su enfermedad fue el portavoz del Comite Francia Libre en Ecuador Hablo varias veces en la radio por la liberacion del pais de Francia El afirmo que la nacion francesa era una patria espiritual pero sus pensamientos y ojos siempre se mantuvieron en su pueblo nativo es decir Ecuador 3 Murio en Quito el 23 de diciembre de 1944 despues de someterse a una apendicectomia de emergencia a la edad de 40 anos 4 Vida y obra EditarSu primer libro de poesia Origenie fue publicado en 1928 Luego acompano a Henri Michaux en un viaje a los Andes y Amazonas de Ecuador que condujo al libro de Michaux Ecuador 1929 En 1932 Gangotena volvio a Quito para supervisar y administrar los negocios de su familia ya que tenian problemas de dinero debido a la Gran Depresion En 1936 regreso a Francia como Secretario de la Embajada de Ecuador pero regreso a Quito un ano despues para ensenar Matematicas en la Universidad Central del Ecuador En 1940 publico su ultimo libro Tempestad secreta que contiene su propia traduccion de algunos de sus poemas del frances al espanol e incluye algunos poemas escritos en espanol 5 La poesia de Gangotena fue traducida del frances al espanol por Georges Pillement en la decada de 1920 y Eduardo Riofrio en 1945 Algunos de sus poemas tambien fueron traducidos al espanol por Gonzalo Escudero y Filoteo Samaniego para el libro Poesia 1956 publicado por Casa de la Cultura Ecuatoriana Otros traductores son Margarita Guarderas de Jijon y en los anos noventa Veronica Mosquera y Cristina Burneo Sin embargo su poesia no llego a ser traducida al ingles 6 La vanguardia literaria en Ecuador EditarEstilo literario que se ve en la lirica y narrativa Gangotena junto a escritores ecuatorianos como Jorge Carrera Andrade y Gonzalo Escudero son poeta calificados como vanguardistas La literatura de vanguardia es aquel corpus de textos surgidos bajo las premisas que el movimiento vanguardista ostento en las primeras decadas del siglo XX Basicamente los criterios por los que se guiaron las vanguardias implicaban un rechazo a las normas esteticas establecidas mientras que propugnaban por la experimentacion y la busqueda de que el arte refleje los cambios que se vislumbraban tanto en lo social como en lo especificamente cultural 7 Desde esta perspectiva es correcto afirmar que los rasgos fundamentales de estas literaturas eran tener un caracter de gran innovacion y orientarse a topicos que no solo no eran tradicionalmente considerados como esteticos sino que rayaban lo decadente 8 Poesia EditarLa escritura del poeta ecuatoriano traspasa horizontes donde va de la creacion a traves de su ingenio los criticos creen que es necesario entender la vida de Gangotena para comprender sus trabajos literarios La informacion que se ha adquirido sobre el literato refleja la dificil y problematica relacion familiar puede ser que por eso aborde temas como el odio y la muerte En una conferencia dada por Rafael Tobago en la universidad pontifica del Ecuador se concluye que Gangotena se acerca mas a la vanguardia europea No usa nada de literatura nativa americanismo indios y es expresionista y superrealista y su poesia es hermetica es decir dificil de entender 9 Homenaje en Francia EditarDespues de 70 anos de su muerte se celebro un homenaje en Francia al poeta ecuatoriano Se conmemoro su obra literaria en Paris El miercoles 30 de septiembre de 2014 el programa Rutas Cervantes destaco los trabajos literariores del ecuatoriano Asi mismo fue conmemorado por escritores franceses en un ensayo de Remy Durand y Juan Salazar Sancist quienes sostienen Aunque Alfrego Gangotena ha dejado este mundo dejo al final de su corta existencia una obra poetica de gran riqueza la cual continuara inspirando a las generaciones futuras y transmite un sentimiento de recuerdo profundo como compromiso tanto con Ecuador y Francia 3 Obra postuma EditarLa recuperacion de la obra gangoteneana inicia con la traduccion de su poesia en frances por parte de Gonzalo Escudero y Filoteo Samaniego para el volumen Poesia editado por la Casa de la Cultura Ecuatoriana en 1956 Alli contribuye tambien uno de los amigos cercanos del poeta David Garcia Bacca con uno de los textos mas conocidos sobre Gangotena Antes Georges Pillement en los veinte y Eduardo Riofrio en 1945 habian sido sus primeros traductores pero sin incidencia permanente en la recepcion de esta obra En las decadas subsiguientes Fernando Tinajero e Ivan Carvajal se dedican a la lectura de la obra gangoteneana Margarita Guarderas de Jijon Filoteo Samaniego continuan con traducciones y en los noventa y anos 2000 se les suman otros como Veronica Mosquera y Cristina Burneo La primera tesis doctoral exhaustiva 1990 de la obra de Alfredo Gangotena es de la profesora chileno francesa Adriana Castillo de Berchenko quien la escribe en la Universidad de Perpignan tras una amplia investigacion en Ecuador Mexico Chile Belgica Francia 10 El archivo Berchenko es fundamental para abordar el estudio de la obra de Alfredo Gangotena A ella se han sumado otros estudios principalmente de Virginia Perez Cristina Burneo Ivan Carvajal ver referencias asi como algunos en Espana ver Jesus Garcia Sanchez Referencias Editar Copia archivada Archivado desde el original el 1 de marzo de 2014 Consultado el 10 de julio de 2012 http udini proquest com view gramatica de un pensamiento pqid 2512810851 enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima a b Durand Remy ALFREDO GANGOTENA poete equatorien Chez l auteur Archivado desde el original el 16 de marzo de 2016 Alfredo Gangotena Consultado el 31 de febrero de 2017 Alfredo Gangotena Consultado el 1 de febrero de 2017 Perez Virginia Alfredo Gangotena Definicion de Literatura de vanguardia Consultado el 31 de enero de 2017 Robles Humberto La nocion de vanguardia en el Ecuador Recepcion y trayectoria 1918 1934 Northwestern Universty Archivado desde el original el 8 de enero de 2007 Carvajal Aldaz Marco Vinicio ALFREDO GANGOTENA EN SU POESIA UNIVERSIDAD SAN FRANCISCO DE QUITO http gsite univ provence fr gsite document php pagendx 4114 amp project etudes romanesEnlaces externos EditarBibliografia exhaustiva de Remy Durand estudioso de Gangotena Alfredo Gangotena en Diccionario Biografico Ecuador Estudio de Virginia Perez Gangotena en La estafeta del viento PDF disponible Tesis doctoral sobre Alfredo Gangotena Ivan Carvajal en JSTOR Ecuador literatura Datos Q5667716 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Alfredo Gangotena amp oldid 139502312, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos