fbpx
Wikipedia

Africanismo (lingüística)

En el idioma español, un africanismo es una palabra procedente de alguna lengua africana subsahariana.[n. 1]​ Las lenguas del África negra tienen una especial influencia en el español del Caribe y otras áreas con presencia de personas traídas a América durante el periodo colonial.[1]​ El Dr. Josaphat Kubayanda (1944-1991), estudioso de la influencia afro en el español y el portugués, atribuye algunas peculiaridades fonéticas del español caribeño a la influencia africana, como por ejemplo la transposición de las consonantes líquidas [r] y [l], o la elisión de [s] a final de palabra.[2][n. 2]

Varios autores[2][3]​ señalan al racismo y la aporofobia que históricamente se ha dado con los negros en América como principal motivo a la escasez de investigaciones sobre la influencia de las lenguas africanas (y de la cultura africana, en general) en el mundo hispanohablante.

Vocabulario

La mayoría de africanismos son nombres de las que fueron comidas de los esclavos: mofongo, mangú, fufú, calalú, quingombó, etc. La música latinoamericana también tiene muchos términos africanos: bachata, bongó, cumbia, cumbancha, chuchumbé, guaguancó, maraca, marimba, etc. Otras palabras de origen africano son: mucamo/mucama, safari.

También se han incorporado vocabulario africano al español desde las excolonias africanas de España en África, básicamente la Guinea Ecuatorial. Algunas palabras ecuatoguineanas son abaá, atanga, cumbé o malamba. En 2013, la RAE aceptó treinta palabras típicas del español ecuatoguineano en el Diccionario de la Real Academia Española.[4]

Ciertas palabras de origen africano se han introducido al español vía una tercera lengua intermedia. Es el caso de macaco, de origen bantú, pasó al portugués y finalmente al español. O bien zombi(e), de alguna lengua bantú[n. 3]​ o chikunguña, del makonde, pasaron al inglés, y de ésta al español. O bien chimpancé, del bantú vía francés.

Notas

  1. Las lenguas de África del Norte (árabe, bereber, copto, etc.) no se consideran.
  2. Tradicionalmente, los lingüistas atribuyen la aspiración de la /s/ en América a la influencia del dialecto andaluz. Sin embargo, teorías más recientes cuestionan esa hipótesis (véase antiandalucismo).
  3. Cfr. nzambi ('dios' en kikongo), nzumbi ('espíritu' en kimbundu), etc.

Referencias

  1. Aleza Izquierdo, Milagros; Fuster, Miguel; Lepinette, Brigitte; Universidad de Valencia. Facultat de Filologia (1999). El contacto lingüístico en el desarrollo de las lenguas occidentales. Facultat de Filologia, Universitat de València. ISBN 84-370-4170-8. OCLC 43860385. Consultado el 19 de julio de 2021. 
  2. Ojeda, Martha (2003). Nicomedes Santa Cruz: ecos de Africa en Perú. Tamesis. p. 73. ISBN 1-85566-085-7. OCLC 51093308. Consultado el 19 de julio de 2021. 
  3. Freixa, Omer (21 de abril de 2017). «Día Mundial del Idioma Español: ¿y qué hay de los africanismos? - eleconomistaamerica.com.ar». El Economista: América. Consultado el 19 de julio de 2021. 
  4. Negro, L. «Guinea Ecuatorial da esplendor a la 'ñ'». El Periódico de Aragón. Consultado el 19 de julio de 2021. 

Bibliografía

  • Fischer, Sabrina (2010). Africanismos en Cuba (1. Auflage edición). ISBN 978-3-640-75889-0. OCLC 1189621831. Consultado el 19 de julio de 2021. 
  • Ortiz Oderigo, Néstor R. (2007). Diccionario de africanismos en el castellano del Río de la Plata (1a ed edición). Eduntref. ISBN 978-987-1172-17-7. OCLC 173640693. Consultado el 19 de julio de 2021. 

africanismo, lingüística, idioma, español, africanismo, palabra, procedente, alguna, lengua, africana, subsahariana, lenguas, África, negra, tienen, especial, influencia, español, caribe, otras, áreas, presencia, personas, traídas, américa, durante, periodo, c. En el idioma espanol un africanismo es una palabra procedente de alguna lengua africana subsahariana n 1 Las lenguas del Africa negra tienen una especial influencia en el espanol del Caribe y otras areas con presencia de personas traidas a America durante el periodo colonial 1 El Dr Josaphat Kubayanda 1944 1991 estudioso de la influencia afro en el espanol y el portugues atribuye algunas peculiaridades foneticas del espanol caribeno a la influencia africana como por ejemplo la transposicion de las consonantes liquidas r y l o la elision de s a final de palabra 2 n 2 Varios autores 2 3 senalan al racismo y la aporofobia que historicamente se ha dado con los negros en America como principal motivo a la escasez de investigaciones sobre la influencia de las lenguas africanas y de la cultura africana en general en el mundo hispanohablante Indice 1 Vocabulario 2 Notas 3 Referencias 3 1 BibliografiaVocabulario EditarLa mayoria de africanismos son nombres de las que fueron comidas de los esclavos mofongo mangu fufu calalu quingombo etc La musica latinoamericana tambien tiene muchos terminos africanos bachata bongo cumbia cumbancha chuchumbe guaguanco maraca marimba etc Otras palabras de origen africano son mucamo mucama safari Tambien se han incorporado vocabulario africano al espanol desde las excolonias africanas de Espana en Africa basicamente la Guinea Ecuatorial Algunas palabras ecuatoguineanas son abaa atanga cumbe o malamba En 2013 la RAE acepto treinta palabras tipicas del espanol ecuatoguineano en el Diccionario de la Real Academia Espanola 4 Ciertas palabras de origen africano se han introducido al espanol via una tercera lengua intermedia Es el caso de macaco de origen bantu paso al portugues y finalmente al espanol O bien zombi e de alguna lengua bantu n 3 o chikunguna del makonde pasaron al ingles y de esta al espanol O bien chimpance del bantu via frances Notas Editar Las lenguas de Africa del Norte arabe bereber copto etc no se consideran Tradicionalmente los linguistas atribuyen la aspiracion de la s en America a la influencia del dialecto andaluz Sin embargo teorias mas recientes cuestionan esa hipotesis vease antiandalucismo Cfr nzambi dios en kikongo nzumbi espiritu en kimbundu etc Referencias Editar Aleza Izquierdo Milagros Fuster Miguel Lepinette Brigitte Universidad de Valencia Facultat de Filologia 1999 El contacto linguistico en el desarrollo de las lenguas occidentales Facultat de Filologia Universitat de Valencia ISBN 84 370 4170 8 OCLC 43860385 Consultado el 19 de julio de 2021 a b Ojeda Martha 2003 Nicomedes Santa Cruz ecos de Africa en Peru Tamesis p 73 ISBN 1 85566 085 7 OCLC 51093308 Consultado el 19 de julio de 2021 Freixa Omer 21 de abril de 2017 Dia Mundial del Idioma Espanol y que hay de los africanismos eleconomistaamerica com ar El Economista America Consultado el 19 de julio de 2021 Negro L Guinea Ecuatorial da esplendor a la n El Periodico de Aragon Consultado el 19 de julio de 2021 Bibliografia Editar Fischer Sabrina 2010 Africanismos en Cuba 1 Auflage edicion ISBN 978 3 640 75889 0 OCLC 1189621831 Consultado el 19 de julio de 2021 Ortiz Oderigo Nestor R 2007 Diccionario de africanismos en el castellano del Rio de la Plata 1a ed edicion Eduntref ISBN 978 987 1172 17 7 OCLC 173640693 Consultado el 19 de julio de 2021 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Africanismo linguistica amp oldid 137724665, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos