fbpx
Wikipedia

Yukie Chiri

Yukie Chiri (知里 幸恵 Chiri Yukie?, Noboribetsu, 8 de junio de 1903-Tokio, 18 de septiembre de 1922) fue una transcriptora y traductora japonesa de yukar (epopeyas ainus).

Yukie Chiri
Información personal
Nombre en japonés 知里幸恵
Nacimiento 8 de junio de 1903
Noboribetsu (Japón)
Fallecimiento 18 de septiembre de 1922 (19 años)
Hongō-ku (Japón)
Causa de muerte Insuficiencia cardíaca
Nacionalidad Japonesa
Etnia Ainu
Familia
Familiares Imekanu (tía) Monashinouku (abuela) Mashiho Chiri (hermano)
Educación
Educada en sin etiquetar
Información profesional
Ocupación Poeta, traductora, escritora y Transcriptor

Vida

Yukie Chiri nació en una familia ainu de Noboribetsu, un municipio de Hokkaidō, la prefectura más septentrional de Japón, en un momento de la historia de Japón en el que un creciente aumento de la inmigración de japoneses (los Wajin o también conocidos como pueblo Yamato, diferentes a los ainu) a Hokkaidō, derivó a una re-ubicación de los ainu en comunidades separadas y, en muchos casos, en el robo de sus medios de subsistencia. Los japoneses ilegalizaron el sacrificio de los osos por ser cruel, y estigmatizaron otras diferencias culturales. Los ainu fueron vistos como un pueblo subdesarrollado, y la política del gobierno era que se integrasen al estilo de vida japonés. Los propios ainu, en su mayoría, vieron esto como la mejor (y quizá única) manera de sobrevivir en esa época de cambios.[1][2]​ La misma Chiri expresó más asombro que resentimiento. Chiri escribió: "En un abrir y cerrar de ojos, el paisaje natural tal y como había sido desde la antigüedad se ha esfumado: ¿qué ha sido de la gente que alegremente se ganaba la vida en sus campos y montañas? Los pocos parientes que nos quedamos simplemente observamos con los ojos como platos, sorprendidos por el estado del mundo a medida que avanza."[3]

Chiri se fue a vivir con su tía Imekanu a Chikabumi, en las afueras de Asahikawa, cuando tenía seis años, presuntamente para menguar la carga financiera de sus padres. Imekanu vivía con su madre anciana Monashinouku, una experimentada narradora de relatos ainu que hablaba muy poco japonés. Así, Chiri creció en un ambiente totalmente bilingüe japonés-ainu, y con un conocimiento sobre la literatura oral ainu que se estaba volviendo cada vez menos común en aquella época. A pesar de tener que sufrir acoso escolar, Chiri sobresalió en sus estudios, especialmente en artes del lenguaje. Pero Chiri padecía un complejo de inferioridad étnico que afligió a muchos de su generación.[4]

Trabajo

 
Fotografía de Yukie Chiri. A su izquierda, su tía Imekanu
 
Fotografía de Yukie Chiri

En medio de su adolescencia, Chiri conoció a Kyōsuke Kindaichi, un lingüista japonés erudito del ainu, durante la era Taishō. Kindaichi estaba viajando por Hokkaidō en busca de transmisores ainu de literatura oral, y había ido para buscar a Imekanu y Monashinouku. En cuanto conoció a Chiri, quien todavía vivía con Imekanu, Kindaichi reconoció inmediatamente su potencial y le habló sobre su trabajo. Cuando Kindaichi explicó a Chiri el valor que este veía en preservar el folklore y la cultura ainu, Chiri decidió dedicar el resto de su vida a estudiar, documentar y traducir yukar.[5]

Al final, Kindaichi regresó a Tokio, pero envió a Chiri cuadernos en blanco para que pudiese documentar lo que le viniese a la cabeza sobre la cultura y la lengua ainu. Chiri escogió registrar los relatos que su abuela cantaba, usando el romaji para expresar los sonidos ainu, y después tradujo el yukar transcrito al japonés. Con el tiempo, Kindaichi persuadió a Chiri para que se le uniese en Tokio y le asistiese en su trabajo de recolectar y traducir yukar. Sin embargo, solo unos meses después de que llegase a Tokio y en la misma noche en la que completó su primera antología yukar, Chiri murió de repente debido a un fallo cardíaco con 19 años.[4]

Legado

La antología de Chiri se publicó al año siguiente bajo el título Ainu Shinyōshū (Una colección de las epopeyas ainu de los dioses). Aunque su mecenas Kindaichi y el editor de la antología Kunio Yanagita debieron haber llevado el manuscrito de la difunta Chiri a imprimir, no pusieron sus nombres en ninguna parte; el prefacio y el índice están escritos totalmente por ella. Su libro contiene tanto traducciones japonesas como, inestimablemente, las originales en ainu, en alfabeto romano. La antología recibió un gran reconocimiento popular en la prensa de la época, creando un nuevo respeto por la cultura ainu entre los japoneses, y sigue siendo la fuente más importante de yukar en la actualidad.

Más tarde, su hermano menor Mashiho Chiri siguió su educación bajo el respaldo de Kindaichi y se convirtió en un respetado erudito de estudios ainu. Tanto Chiri como su hermano menor fueron financiados en secreto por Keizo Shibusawa, heredero de Shibusawa Eiichi, a través de donaciones anónimas. [6]​ Imekanu también continuó el trabajo de transcribir y traducir yukar. En el año 2021, Ainu Shinyōshū fue traducido al español bajo el título Cantos de dioses ainu.

Referencias

  1. Sjoberg, Katarine V. (1993). The Return of the Ainu (El regreso de los ainu). Amsterdam: Harwood Academic Publishers. 
  2. Kayano, Shigeru (1989). Our Land was a Forest: An Ainu Memoir (Nuestra tierra era un bosque: memorias ainu). Boulder, Colorado: Westview Press. 
  3. Strong, Sarah M. (2011). Ainu Spirits Singing: The Living World of Chiri Yukie's Ainu Shin'yoshu (Almas ainu cantando: el mundo vivo del "Ainu Shin'yoshu" de Yukie Chiri). Honolulu, Hawaii: University of Hawaii Press. 
  4. Fujimoto, Hideo (1991). Gin no shizuku furu furu mawari ni: Chiri Yukie no shōgai. Tokyo: Sōfūkan. 
  5. Kindaichi, Kyōsuke (1997). Watashi no aruita michi. Tokyo: Nihon tosho sentaa. 
  6. Christy, Alan S. (2012). A Discipline on Foot: Inventing Japanese Native Ethnography, 1910–1945 (Una disciplina a pie: inventando la etnografia nativa japonesa, 1910-1945). Rowman & Littlefield. p. 33. 

Bibliografía

  • Chiri Yukie. Cantos de dioses ainu. Edición bilingüe ainu-castellano. Traducción del japonés, estudio preliminar y notas: Gustavo Beade. Buenos Aires: Duino, 2021. ISBN 9789878683287

Enlaces externos

  • Ainu Shinyoushuu en inglés
  • Ainyu Shinyoushuu en japonés y ainu
  • "Son ellas las que están hablando en mí" en español, sobre la traducción de los yukar.
  •   Datos: Q7315919
  •   Multimedia: Yukie Chiri

yukie, chiri, 知里, 幸恵, chiri, yukie, noboribetsu, junio, 1903, tokio, septiembre, 1922, transcriptora, traductora, japonesa, yukar, epopeyas, ainus, información, personalnombre, japonés知里幸恵nacimiento8, junio, 1903, noboribetsu, japón, fallecimiento18, septiembr. Yukie Chiri 知里 幸恵 Chiri Yukie Noboribetsu 8 de junio de 1903 Tokio 18 de septiembre de 1922 fue una transcriptora y traductora japonesa de yukar epopeyas ainus Yukie ChiriInformacion personalNombre en japones知里幸恵Nacimiento8 de junio de 1903 Noboribetsu Japon Fallecimiento18 de septiembre de 1922 19 anos Hongō ku Japon Causa de muerteInsuficiencia cardiacaNacionalidadJaponesaEtniaAinuFamiliaFamiliaresImekanu tia Monashinouku abuela Mashiho Chiri hermano EducacionEducada ensin etiquetarInformacion profesionalOcupacionPoeta traductora escritora y Transcriptor editar datos en Wikidata Indice 1 Vida 2 Trabajo 3 Legado 4 Referencias 5 Bibliografia 6 Enlaces externosVida EditarYukie Chiri nacio en una familia ainu de Noboribetsu un municipio de Hokkaidō la prefectura mas septentrional de Japon en un momento de la historia de Japon en el que un creciente aumento de la inmigracion de japoneses los Wajin o tambien conocidos como pueblo Yamato diferentes a los ainu a Hokkaidō derivo a una re ubicacion de los ainu en comunidades separadas y en muchos casos en el robo de sus medios de subsistencia Los japoneses ilegalizaron el sacrificio de los osos por ser cruel y estigmatizaron otras diferencias culturales Los ainu fueron vistos como un pueblo subdesarrollado y la politica del gobierno era que se integrasen al estilo de vida japones Los propios ainu en su mayoria vieron esto como la mejor y quiza unica manera de sobrevivir en esa epoca de cambios 1 2 La misma Chiri expreso mas asombro que resentimiento Chiri escribio En un abrir y cerrar de ojos el paisaje natural tal y como habia sido desde la antiguedad se ha esfumado que ha sido de la gente que alegremente se ganaba la vida en sus campos y montanas Los pocos parientes que nos quedamos simplemente observamos con los ojos como platos sorprendidos por el estado del mundo a medida que avanza 3 Chiri se fue a vivir con su tia Imekanu a Chikabumi en las afueras de Asahikawa cuando tenia seis anos presuntamente para menguar la carga financiera de sus padres Imekanu vivia con su madre anciana Monashinouku una experimentada narradora de relatos ainu que hablaba muy poco japones Asi Chiri crecio en un ambiente totalmente bilingue japones ainu y con un conocimiento sobre la literatura oral ainu que se estaba volviendo cada vez menos comun en aquella epoca A pesar de tener que sufrir acoso escolar Chiri sobresalio en sus estudios especialmente en artes del lenguaje Pero Chiri padecia un complejo de inferioridad etnico que afligio a muchos de su generacion 4 Trabajo Editar Fotografia de Yukie Chiri A su izquierda su tia Imekanu Fotografia de Yukie Chiri En medio de su adolescencia Chiri conocio a Kyōsuke Kindaichi un linguista japones erudito del ainu durante la era Taishō Kindaichi estaba viajando por Hokkaidō en busca de transmisores ainu de literatura oral y habia ido para buscar a Imekanu y Monashinouku En cuanto conocio a Chiri quien todavia vivia con Imekanu Kindaichi reconocio inmediatamente su potencial y le hablo sobre su trabajo Cuando Kindaichi explico a Chiri el valor que este veia en preservar el folklore y la cultura ainu Chiri decidio dedicar el resto de su vida a estudiar documentar y traducir yukar 5 Al final Kindaichi regreso a Tokio pero envio a Chiri cuadernos en blanco para que pudiese documentar lo que le viniese a la cabeza sobre la cultura y la lengua ainu Chiri escogio registrar los relatos que su abuela cantaba usando el romaji para expresar los sonidos ainu y despues tradujo el yukar transcrito al japones Con el tiempo Kindaichi persuadio a Chiri para que se le uniese en Tokio y le asistiese en su trabajo de recolectar y traducir yukar Sin embargo solo unos meses despues de que llegase a Tokio y en la misma noche en la que completo su primera antologia yukar Chiri murio de repente debido a un fallo cardiaco con 19 anos 4 Legado EditarLa antologia de Chiri se publico al ano siguiente bajo el titulo Ainu Shinyōshu Una coleccion de las epopeyas ainu de los dioses Aunque su mecenas Kindaichi y el editor de la antologia Kunio Yanagita debieron haber llevado el manuscrito de la difunta Chiri a imprimir no pusieron sus nombres en ninguna parte el prefacio y el indice estan escritos totalmente por ella Su libro contiene tanto traducciones japonesas como inestimablemente las originales en ainu en alfabeto romano La antologia recibio un gran reconocimiento popular en la prensa de la epoca creando un nuevo respeto por la cultura ainu entre los japoneses y sigue siendo la fuente mas importante de yukar en la actualidad Mas tarde su hermano menor Mashiho Chiri siguio su educacion bajo el respaldo de Kindaichi y se convirtio en un respetado erudito de estudios ainu Tanto Chiri como su hermano menor fueron financiados en secreto por Keizo Shibusawa heredero de Shibusawa Eiichi a traves de donaciones anonimas 6 Imekanu tambien continuo el trabajo de transcribir y traducir yukar En el ano 2021 Ainu Shinyōshu fue traducido al espanol bajo el titulo Cantos de dioses ainu Referencias Editar Sjoberg Katarine V 1993 The Return of the Ainu El regreso de los ainu Amsterdam Harwood Academic Publishers Kayano Shigeru 1989 Our Land was a Forest An Ainu Memoir Nuestra tierra era un bosque memorias ainu Boulder Colorado Westview Press Strong Sarah M 2011 Ainu Spirits Singing The Living World of Chiri Yukie s Ainu Shin yoshu Almas ainu cantando el mundo vivo del Ainu Shin yoshu de Yukie Chiri Honolulu Hawaii University of Hawaii Press a b Fujimoto Hideo 1991 Gin no shizuku furu furu mawari ni Chiri Yukie no shōgai Tokyo Sōfukan Kindaichi Kyōsuke 1997 Watashi no aruita michi Tokyo Nihon tosho sentaa Christy Alan S 2012 A Discipline on Foot Inventing Japanese Native Ethnography 1910 1945 Una disciplina a pie inventando la etnografia nativa japonesa 1910 1945 Rowman amp Littlefield p 33 Bibliografia EditarChiri Yukie Cantos de dioses ainu Edicion bilingue ainu castellano Traduccion del japones estudio preliminar y notas Gustavo Beade Buenos Aires Duino 2021 ISBN 9789878683287Enlaces externos EditarProyecto U e peker Ainu Shinyoushuu en ingles Ainyu Shinyoushuu en japones y ainu Son ellas las que estan hablando en mi en espanol sobre la traduccion de los yukar Datos Q7315919 Multimedia Yukie Chiri Obtenido de https es wikipedia org w index php title Yukie Chiri amp oldid 143697143, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos