fbpx
Wikipedia

Vulgata sixtina

La Vulgata Sixtina fue una edición latina de la Biblia del 1590, preparada por orden del Papa Sixto V. Fue la primera edición de la Vulgata latina autorizada por un papa, pero su reconocimiento oficial fue de corta duración.

Vulgata sixtina
Idioma Latín
Título original Biblia sacra Vulgatae Editionis ad Concilii Tridentini praescriptum emendata et a Sixto V P. M. recognita et approbata
País Estados Pontificios
Fecha de publicación 1590
Serie
Vulgata sixtina

Tres comités

El 8 de abril de 1546 el Concilio de Trento requirió que la Vulgata fuera impresa quam emendatissime (con el menor números de errores posible).[1]​ En ese momento no había edición autoritativa.[2]

El primer comité fue nombrado por el Papa Pío IV en 1561 para llevar a cabo el trabajo, pero el comité trabajó lentamente y con poca eficiencia. El segundo comité fue nombrado por el Papa Pío V en 1569 (Congregatio pro emendatione Bibliorum), con cuatro Cardenales Marcus Antonius, Sirleto, Madrutius, y Antonio Carafa.[3][4]​ El comité fue resuelto bajo el Papa Gregorio XIII.[5]

El Papa Sixto V había asignado al tercer comité de eruditos para continuar la obra. El comité estaba bajo la presidencia del Cardenal de Carafa. La obra se prepará sobre la base de la edición de Roberto Estéfano de Lovaina (1853) y los manuscritos buenos fueron utilizados como autoridades, incluyendo notablemente al Códice Amiatino.[6]​ Comité presentó el resultado de su obra a principios de 1589,[6]​ pero Sixto en preparó otro texto que Él corrigió.[7]​ Él utilizó el Códice Carafiano,[8]​ pero por apresurarse en la impresión, sufrió varios errores de escritura.[9]​ En mayo de 1590 se presentó la obra completa por la prensa en tres volúmenes.[2]

El título completo de la edición fue: Biblica Sacra Vulgatae editionnis, ad Concilii Tridenti praescriptum emendata et a Sixto V P. M. recognita et approbata (Edición de la Sagrada Biblia Vulgata, del Concilio de Trento y la disposición enmendada por el Papa Sixto V M. reconocida y aprobada).[10]​ La edición fue precedida por la bula Aeternus Ille (1 de marzo de 1590), en donde el Papa declaró la autenticidad de la nueva Biblia, la Vulgata Sixtina.[11][12]​ Esta edición tuvo corta vida, por su inexactitud textual.[2][13]

En el 27 de agosto, Sixtus V falleció, y el 5 de septiembre el colegio de Cardenales suspendió todas las ventas, compró y destruyó cuantas copias le fue posible.[2]​ El pretexto oficial por su acción fue la inexactitud de su impresión, se cree que el ataque contra la edición había sido instigado por los jesuitas, a quienes había ofendido Sixto poniendo uno de los libros de Roberto Belarmino en el Índice de libros prohibidos.[14]

En el presente, la Vulgata Sixtina es citada únicamente en algunas ediciones críticas y es designada por la sigla vgs.[15]

Algunas diferencias a la edición Louvain

En el Libro del Génesis 40-50 43 fueron hechas correcciones (en la base del Códice Carafiano):[16]

  • 40,8 – nunquam ] numquam
  • 40,14 – tibi bene ] bene tibi
  • 41,13 – quicquid ] quidquid
  • 41,19 – nunquam ] numquam
  • 41,20 – pecoribus ] prioribus
  • 41,39 – nunquid ] numquid
  • 41,55 – quicquid ] quidquid
  • 42,4 – quicquam ] quidquam
  • 42,11 – quicquam ] quidquam
  • 42,13 – at illi dixerunt ] at illi
  • 42,22 – nunquid ] numquid
  • 42,38 – adversitatis ] adversi
  • 43,3 – denuntiavit ] denunciavit
  • 43,5 – denuntiavit ] denunciavit
  • 43,7 – nunquid ] numquid
  • 43,19 – dispensatorem ] dispensatorem domus
  • 43,30 – lachrymae ] lacrymae
  • 44,4 – ait surge ] surge
  • 44,29 – maerore ]moerore
  • 45,13 – nuntiate ] nunciate
  • 45,20 – dimittatis ] demittatis
  • 45,20 – auicquam ] quidquam
  • 45,23 – tantundem ] tantumdem
  • 45,23 – addens eis ] addens et
  • 45,26 – nuntiaverunt ] nunciaverunt
  • 46,10 – Chananitidis ] Chanaanitidis
  • 46,10 – Cahath ] Caath
  • 46,13 – Simeron ] Semron
  • 46,16 – Sephon ] Sephion
  • 46,16 – Aggi ] Haggi
  • 46,16 – et Esebon et Suni ] et Suni et Esebon
  • 46,17 – Jamma ] Jamme
  • 46,22 – quatuordecim ] quattuordecim
  • 46,26 – cunctaeque ] cunctae
  • 46,28 – nuntiaret ] nunciaret
  • 46,28 – et ille occurreret ] et occurreret
  • 46,31 – nuntiabo ] nunciabo
  • 47,1 – nuntiavit ] nunciavit
  • 47,9 – peregrinationis vitae meae ] peregrinationis meae
  • 47,24 – quatuor ] quattuor
  • 47,31 – Dominum ] Deum
  • 48,1 – nuntiatum ] nunciatum
  • 49,1 – annuntiem ] annunciem

Entre esas 43 correcciones, 31 son únicamente gramáticas, y 6 de ellas son correcciones.[17]

Cambios en la versificación

En los 30 primeros capítulos del Libro del Génesis fueron hechos los siguientes cambios:[18]

  • 1 – 31.... 29
  • 2 – 25.... 20
  • 3 – 24.... 20
  • 4 – 26.... 26
  • 5 – 31.... 30
  • 6 – 22.... 19
  • 7 – 24.... 19
  • 8 – 22.... 20
  • 9 – 29.... 24
  • 10 – 32.... 26
  • 11 – 32.... 31
  • 12 – 20.... 18
  • 13 – 18.... 18
  • 14 – 24.... 16
  • 15 – 21.... 17
  • 16 – 16.... 14
  • 17 – 27.... 25
  • 18 – 33.... 37
  • 19 – 38.... 34
  • 20 – 18.... 16
  • 21 – 34.... 31
  • 22 – 24.... 18
  • 23 – 20.... 15
  • 24 – 67.... 54
  • 25 – 34.... 27
  • 26 – 34.... 26
  • 27 – 46.... 33
  • 28 – 22.... 14
  • 29 – 35.... 31
  • 30 – 43.... 36

Referencias

  1. Berger, Samuel (1879). La Bible au seizième siècle: Étude sur les origines de la critique biblique (La Biblia en el siglo XVI: Estudio sobre los orígenes de la crítica bíblica) (en francés). París. p. 147 ff. Consultado el 23 de enero de 2011. 
  2. Metzger, 1977, p. 348.
  3. Carlo Vercellone, Variae lectiones Vulgatae Latinae Bibliorum editionis(Varias lecturas de las ediciones de la Vulgata latina), Roma 1860, p. XXII.
  4. Quentin, 1922, p. 168.
  5. Eberhard Nestle & William Edie, Introduction to the Textual Criticism of the New Testament (Introducción a la crítica textual del Nuevo Testamento) (Nueva York 1901), p. 127.
  6. Scrivener, Frederick Henry Ambrose; Edward Miller (1894). A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament 2 (4 edición). Londres: George Bell & Sons. p. 64. 
  7. Pierre Gandil, La Bible latine: de la Vetus latina à la Néo-Vulgate el 16 de diciembre de 2017 en Wayback Machine.
  8. Carlo Vercellone, Variae lectiones Vulgatae Latinae Bibliorum editionis, Romae 1860, p. XXX.
  9. Petr Pokorný, Ulrich Heckel, Einleitung in das Neue Testament: seine Literatur und Theologie im Überblick, Tübingen: Mohr Siebeck, 2007, p. 101.
  10. Eugeniusz Dąbrowski, Prolegomena do Nowego Testamentu, wyd. 3, Księgarnia św. Wojciecha, Poznań 1959, s. 126.
  11. VULGATE – International Standard Bible Encyclopedia
  12. Shimrath -- Zuzim "A Dictionary of the Bible (Un Diccionario de la Biblia):" Volumen IV: Parte II, p. 881
  13. Jaroslav Pelikan, "The Reformation of the Bible/The Bible of the Reformation (La Reforma de la Bilia)," p. 14
  14. Metzger, 1977, pp. 348-349.
  15. K. Aland (ed.), E. Nestle, (1991). Novum Testamentum Graece (ed. 26). Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft. p. 19*.  [NA26]
  16. Quentin, 1922, pp. 184–185.
  17. Quentin, 1922, p. 185.
  18. Quentin, 1922, p. 189.

Bibliografía

  • Metzger, Bruce M. (1977). The Early Versions of the New Testament [Las versiones antiguas del Nuevo Testamento]. Oxford: Clarendon Press. 
  • Quentin, Henri (1922). Mémoire sur l'établissement du texte de la Vulgate (Memoria sobre el establecimiento del texto de la Vulgata) (en francés). Roma: Desclée. Consultado el 23 de enero de 2011. 


  •   Datos: Q7943551
  •   Multimedia: Sixtine Vulgate / Q7943551

vulgata, sixtina, vulgata, sixtina, edición, latina, biblia, 1590, preparada, orden, papa, sixto, primera, edición, vulgata, latina, autorizada, papa, pero, reconocimiento, oficial, corta, duración, idiomalatíntítulo, originalbiblia, sacra, vulgatae, editionis. La Vulgata Sixtina fue una edicion latina de la Biblia del 1590 preparada por orden del Papa Sixto V Fue la primera edicion de la Vulgata latina autorizada por un papa pero su reconocimiento oficial fue de corta duracion Vulgata sixtinaIdiomaLatinTitulo originalBiblia sacra Vulgatae Editionis ad Concilii Tridentini praescriptum emendata et a Sixto V P M recognita et approbataPaisEstados PontificiosFecha de publicacion1590SerieVulgata sixtinaVulgata Sixtina Clementina editar datos en Wikidata Indice 1 Tres comites 1 1 Algunas diferencias a la edicion Louvain 1 2 Cambios en la versificacion 2 Referencias 2 1 BibliografiaTres comites EditarEl 8 de abril de 1546 el Concilio de Trento requirio que la Vulgata fuera impresa quam emendatissime con el menor numeros de errores posible 1 En ese momento no habia edicion autoritativa 2 El primer comite fue nombrado por el Papa Pio IV en 1561 para llevar a cabo el trabajo pero el comite trabajo lentamente y con poca eficiencia El segundo comite fue nombrado por el Papa Pio V en 1569 Congregatio pro emendatione Bibliorum con cuatro Cardenales Marcus Antonius Sirleto Madrutius y Antonio Carafa 3 4 El comite fue resuelto bajo el Papa Gregorio XIII 5 El Papa Sixto V habia asignado al tercer comite de eruditos para continuar la obra El comite estaba bajo la presidencia del Cardenal de Carafa La obra se prepara sobre la base de la edicion de Roberto Estefano de Lovaina 1853 y los manuscritos buenos fueron utilizados como autoridades incluyendo notablemente al Codice Amiatino 6 Comite presento el resultado de su obra a principios de 1589 6 pero Sixto en preparo otro texto que El corrigio 7 El utilizo el Codice Carafiano 8 pero por apresurarse en la impresion sufrio varios errores de escritura 9 En mayo de 1590 se presento la obra completa por la prensa en tres volumenes 2 El titulo completo de la edicion fue Biblica Sacra Vulgatae editionnis ad Concilii Tridenti praescriptum emendata et a Sixto V P M recognita et approbata Edicion de la Sagrada Biblia Vulgata del Concilio de Trento y la disposicion enmendada por el Papa Sixto V M reconocida y aprobada 10 La edicion fue precedida por la bula Aeternus Ille 1 de marzo de 1590 en donde el Papa declaro la autenticidad de la nueva Biblia la Vulgata Sixtina 11 12 Esta edicion tuvo corta vida por su inexactitud textual 2 13 En el 27 de agosto Sixtus V fallecio y el 5 de septiembre el colegio de Cardenales suspendio todas las ventas compro y destruyo cuantas copias le fue posible 2 El pretexto oficial por su accion fue la inexactitud de su impresion se cree que el ataque contra la edicion habia sido instigado por los jesuitas a quienes habia ofendido Sixto poniendo uno de los libros de Roberto Belarmino en el Indice de libros prohibidos 14 En el presente la Vulgata Sixtina es citada unicamente en algunas ediciones criticas y es designada por la sigla vgs 15 Algunas diferencias a la edicion Louvain Editar En el Libro del Genesis 40 50 43 fueron hechas correcciones en la base del Codice Carafiano 16 40 8 nunquam numquam 40 14 tibi bene bene tibi 41 13 quicquid quidquid 41 19 nunquam numquam 41 20 pecoribus prioribus 41 39 nunquid numquid 41 55 quicquid quidquid 42 4 quicquam quidquam 42 11 quicquam quidquam 42 13 at illi dixerunt at illi 42 22 nunquid numquid 42 38 adversitatis adversi 43 3 denuntiavit denunciavit 43 5 denuntiavit denunciavit 43 7 nunquid numquid 43 19 dispensatorem dispensatorem domus 43 30 lachrymae lacrymae 44 4 ait surge surge 44 29 maerore moerore 45 13 nuntiate nunciate 45 20 dimittatis demittatis 45 20 auicquam quidquam 45 23 tantundem tantumdem 45 23 addens eis addens et 45 26 nuntiaverunt nunciaverunt 46 10 Chananitidis Chanaanitidis 46 10 Cahath Caath 46 13 Simeron Semron 46 16 Sephon Sephion 46 16 Aggi Haggi 46 16 et Esebon et Suni et Suni et Esebon 46 17 Jamma Jamme 46 22 quatuordecim quattuordecim 46 26 cunctaeque cunctae 46 28 nuntiaret nunciaret 46 28 et ille occurreret et occurreret 46 31 nuntiabo nunciabo 47 1 nuntiavit nunciavit 47 9 peregrinationis vitae meae peregrinationis meae 47 24 quatuor quattuor 47 31 Dominum Deum 48 1 nuntiatum nunciatum 49 1 annuntiem annunciem Entre esas 43 correcciones 31 son unicamente gramaticas y 6 de ellas son correcciones 17 Cambios en la versificacion Editar En los 30 primeros capitulos del Libro del Genesis fueron hechos los siguientes cambios 18 1 31 29 2 25 20 3 24 20 4 26 26 5 31 30 6 22 19 7 24 19 8 22 20 9 29 24 10 32 26 11 32 31 12 20 18 13 18 18 14 24 16 15 21 17 16 16 14 17 27 25 18 33 37 19 38 34 20 18 16 21 34 31 22 24 18 23 20 15 24 67 54 25 34 27 26 34 26 27 46 33 28 22 14 29 35 31 30 43 36Referencias Editar Berger Samuel 1879 La Bible au seizieme siecle Etude sur les origines de la critique biblique La Biblia en el siglo XVI Estudio sobre los origenes de la critica biblica en frances Paris p 147 ff Consultado el 23 de enero de 2011 a b c d Metzger 1977 p 348 Carlo Vercellone Variae lectiones Vulgatae Latinae Bibliorum editionis Varias lecturas de las ediciones de la Vulgata latina Roma 1860 p XXII Quentin 1922 p 168 Eberhard Nestle amp William Edie Introduction to the Textual Criticism of the New Testament Introduccion a la critica textual del Nuevo Testamento Nueva York 1901 p 127 a b Scrivener Frederick Henry Ambrose Edward Miller 1894 A Plain Introduction to the Criticism of the New Testament 2 4 edicion Londres George Bell amp Sons p 64 Pierre Gandil La Bible latine de la Vetus latina a la Neo Vulgate Archivado el 16 de diciembre de 2017 en Wayback Machine Carlo Vercellone Variae lectiones Vulgatae Latinae Bibliorum editionis Romae 1860 p XXX Petr Pokorny Ulrich Heckel Einleitung in das Neue Testament seine Literatur und Theologie im Uberblick Tubingen Mohr Siebeck 2007 p 101 Eugeniusz Dabrowski Prolegomena do Nowego Testamentu wyd 3 Ksiegarnia sw Wojciecha Poznan 1959 s 126 VULGATE International Standard Bible Encyclopedia Shimrath Zuzim A Dictionary of the Bible Un Diccionario de la Biblia Volumen IV Parte II p 881 Jaroslav Pelikan The Reformation of the Bible The Bible of the Reformation La Reforma de la Bilia p 14 Metzger 1977 pp 348 349 K Aland ed E Nestle 1991 Novum Testamentum Graece ed 26 Stuttgart Deutsche Bibelgesellschaft p 19 NA26 Quentin 1922 pp 184 185 Quentin 1922 p 185 Quentin 1922 p 189 Bibliografia Editar Metzger Bruce M 1977 The Early Versions of the New Testament Las versiones antiguas del Nuevo Testamento Oxford Clarendon Press Quentin Henri 1922 Memoire sur l etablissement du texte de la Vulgate Memoria sobre el establecimiento del texto de la Vulgata en frances Roma Desclee Consultado el 23 de enero de 2011 Datos Q7943551 Multimedia Sixtine Vulgate Q7943551 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Vulgata sixtina amp oldid 150675211, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos