fbpx
Wikipedia

Teresa Ruiz Rosas

María Teresa Ruiz Rosas (Arequipa, 1956), es una escritora, traductora literaria y docente universitaria peruana.

Teresa Ruiz Rosas

Teresa Ruiz Rosas en la FILSA 2018
Información personal
Nombre de nacimiento María Teresa Ruiz Rosas Cateriano
Nacimiento 26 de abril de 1956 (66 años)
Arequipa, Perú
Nacionalidad Peruana
Información profesional
Ocupación Novelista, narradora, traductora y profesora de universidad
Géneros Novela, cuento, poesía
Obras notables El copista, La mujer cambiada, Nada que declarar
Sitio web
www.teresaruizrosas.com
Distinciones Premio de poesía Enrique Huaco, Juan Rulfo de cuento
Premio Nacional de Literatura 2020, Perú
Ver todas

Biografía

Hija del poeta José Ruiz Rosas y de la actriz Teresa Cateriano, Teresa estudió alemán e inglés en el Colegio Max Uhle de Arequipa (1961-1972). lengua y literatura francesas en la Alliance Française y ruso en la Asociación Cultural Peruano-Soviética. En 1973 ingresó a la la Facultad de Literatura y Lenguas de la Universidad Nacional de San Agustín.

Partió becada a Hungría en 1975 a estudiar Filologías Húngara y Alemana en la Universidad Eötvös Loránd de Budapest. En 1979 hizo prácticas de interpretación simultánea en la Organización Internacional del Trabajo, en Ginebra y entre 1980 y 1984 estudió Filología Hispánica y Traducción en la Universidad Autónoma de Barcelona.

Dirigió en su ciudad natal, entre 1985 y 1987, el Instituto Cultural Peruano-Alemán y planificó el Centro de Idiomas de su alma máter.

Regresó a Europa en 1988 para seguir estudios de posgrado en Germanística y Filología Hispánica en la Universidad Albert Ludwig de Friburgo de Brisgovia. A partir de 1990 tiene un cargo docente en la misma universidad y es lectora de español hasta 1996. Colabora con la redacción para América Latina de La Voz de Alemania.

Se muda en 1998 a Colonia, donde reside y donde, desde 2001 es docente de la Universidad Albert Magnus; ha dado clases asimismo en la Universidad Popular de la ciudad y el Gymnasium Kreuzgasse.

En la televisión alemana, Deutsche Welle, y Transtel, tiene a su cargo la adaptación lingüística y edición de documentales, series de ficción, entrevistas y noticieros. Ha sido becaria del Colegio Europeo de Traducción Literaria de Straelen en varias ocasiones.

Estuvo casada con el lingüista y antropólogo Andrés Chirinos Rivera entre 1980 y 1988; Tiene dos hijos: el cineasta José Enrique Chirinos y la artista plástica Livia Ruiz Rosas.

La escritora

Debutó en la literatura con un libro de cuentos, El desván (1989), y su primera novela, El copista,[1]​(1994) fue finalista del Premio Herralde.

Su cuento Detrás de la calle de Toledo[2]​ obtuvo el Premio Juan Rulfo 1999. Posteriormente, publicó La mujer cambiada.[3]Nada que declarar, el libro de Diana[4]​ y Estación delirio[5]​, su más reciente novela, Premio Nacional de Literatura 2020 - Ministerio de Cultura del Perú.

Sus obras han sido traducidas a varios idiomas.

Bibliografía

Ficciones

  • El desván, cuentos, La Campana Catalina, Arequipa, 1989 (Gallucci, Zúrich, 1990).
  • El copista, novela, Anagrama, Barcelona, 1994 (CAMM Editores, Bogotá, 2014; Surnumérica, Cayma, 2018).
  • Detrás de la calle Toledo, audiolibro, La sola palabra Audioediciones, Colonia, 2003 (nueva grabación: Tucapel estudio, 2011, Colonia). El relato del mismo nombre fue publicado en edición trilingüe (traducción al alemán de Astrid Böhringer, al inglés de Psiche Hughes), Antares Artes & Letras, Lima, 2004.
  • Das Porträt hat Dich geblendet, 11 cuentos, edición bilingüe; Bibliothek der zugewanderten Autoren, Free Pen Verlag, Bonn, 2005.
  • La falaz posteridad, novela; Ed. San Marcos, Colección Diamantes y Pedernales, Lima, 2007.
  • Wer fragt schon nach ‘Kuhle Wampe’ / Von der Liebe und anderen Gemeinheiten, novela, Ralf Liebe Verlag, Weilerswist, 2008.
  • La mujer cambiada, novela; Ed. San Marcos, Colección Dianmantes y pedernales, Lima, 2008; traducida al alemán por José Enrique Chirinos como Die verwandelte Frau; Ralf Liebe Verlag, Weilerswist, 2009. Edición de club, Frankfurt, 2009, „Der andere Literaturklub“ de Lit-prom.
  • Nada que declarar, novela, Tribal Narrativa, Lima, 2013 (publicado en España con el título Nada que declarar. El libro de Diana; Turpial, Letras, Madrid, 2015).
  • El color de los hechos, cuentos (antología 1985-2016); Biblioteca Abraham Valdelomar, Lima, 2017
  • Estación delirio, novela, Editorial Random House, Lima, 2020

De carácter teórico, monográfico y ensayístico

  • Brecht y las mujeres. En: lateral.revista de cultura, Año II, Nº 8, Barcelona, 1995.
  • Der Vermittler der Realitäten: ‚Ein Jahr mit Thomas Bernhard. Das versiegelte Tagebuch 1972’ von Karl Ignaz Hennetmair. En: Das Tagebuch im 20. Jahrhundert – Erich Mühsam und andere. Erich Mühsam Gesellschaft, Lübeck, 2003, pp. 84 – 92.
  • Travesía en el corazón de la frondosa Selva Negra. En: Viajes National Geographic, Nº 88, Barcelona, 2007, pp. 58 – 71.
  • Alpes de Karwendel. En: Viajes National Geographic, Nº 89, Barcelona, 2007, pp. 13 – 16.
  • Cita cultural en Basilea. En: Viajes National Geographic, Nº 95, Barcelona, 2008, pp. 22 – 24.
  • Passau, la joya bávara. En: Viajes National Geographic, Nº 101, Barcelona, 2008, pp. 15 – 18.
  • Perú (Fotografías y ensayos, con Klaus Zinser, edición trilingüe, Kerber Verlag, Bielefeld, 2010.
  • Alfred Döblin – oder: Berlin Alexanderplatz. En: Gehen und doch bleiben, Hg. von Gabrielle Alioth et.al., Synchron, Heidelberg, 2014, pp. 89 – 94.

En antologías

  • Dios te salve, (cuento), en Cuentan las mujeres, Instituto Goethe, Lima, 1986.
  • Hinter der Calle Toledo, en: Eine Blume auf dem Platz des schönen Todes, Erzählungen aus dem peruanischen Alltag, Ed.: Luis Fayad y Kurt Scharf, Haus der Kulturen der Welt y Edition diá, Berlín, 1994.
  • Szorke Dalur, verwirrter Schriftsteller y Generalprobe (cuentos traducidos por Alicia Padrós), en: Zwischen den Zeiten, zwischen den Welten, Ein Almanach 1995, Ed.: Ewa Boura e Inge Gellert, Literaturforum im Brecht-Haus y Argon Verlag, Berlin, 1995.
  • Es gibt Umarmungen, Liebster, und Umarmungen (cuento traducido por Regina Keil) en: Mohnblumen auf schwarzem Filz, Autorinnen aus vier Kontinenten, Eine Anthologie der Initiative LiBeraturpreis, Ed.: Regina Keil y Thomas Brückner, Unionsverlag, Zúrich, 1998.
  • Dios te salve, en Cuentas, Narradoras peruanas del siglo XX, Ed.: Giovanna Minardi, Ediciones Flora Tristán, Santo Oficio, Lima, 2000.
  • Jasmin (cuento traducido por Alicia Padrós), en: Wegziehen Ankommen, Ed. Anne Jussen, Horlemann Verlag, Unkel, 2002.
  • Gegrüßet seiest du (cuento traducido por Alicia Padrós), en: Nationalität: Schriftsteller, Zugewanderte Autoren in Nordrhein-Westfalen, Ed.: Eva Weissweiler u.a., Free Pen, Bonn, 2002.
  • Santa Catalina (cuento traducido por Psiche Hughes), en: Violations, Stories of Love by Latin American Women, Ed.: Psiche Hughes, University of Nebraska Press, Lincoln & London, 2004.
  • De frío y en silencio (cuento), en Vivir en otra lengua, Literatura latinoamericana escrita en Europa, Ed.: Esther Andradi, Desde la gente, Buenos Aires, Argentinien, 2007. // 2a. edición, España.
  • Bertolt Brecht – Ach, diese trügerische Nachwelt (relato), en Im Schnittpunkt der Zeiten, Autoren schreiben über Autoren, Eine Anthologie des PEN-Zentrums deutschprachiger Autoren im Ausland, Ed.: Gabrielle Alioth y Hans-Christian Oeser, Synchron, Heidelberg, 2012
  • Metamorphose einer Frau (relato), en Alles wandelt sich, Echos auf Ovid, Ed.: Gabrielle Alioth et.al., P&L Edition, Basilea, 2016

Traducciones literarias

  • Leopoldo Chariarse, Ufer der Sehnsucht, (poesía, al alemán); GGF, Düsseldorf, 1986.
  • Ann Kathrin Scheerer, Siete chinas, (Sieben Chinesinen, Gespräche über Körper, Liebe, Sexualität (ensayo sociológico, del alemán); Klein Verlag, Hamburg, 1993.
  • W. G. Sebald, Los emigrados, (Die Ausgewanderten, narrativa, del alemán); Debate, Madrid, 1996; // 2a. ed. Anagrama, Barcelona, 2007.
  • Nicholas Shakespeare, Pasos de baile, (The Dancer upstairs, novela, del inglés); Destino, Barcelona, 1999.
  • Axel Hacke, Pero si a mí nadie me hace caso, (Auf mich hört ja keiner, sátiras, del alemán); Lumen, Barcelona, 2002.
  • Wim Wenders, Imágenes de la superficie de la Tierra (Bilder aus der Oberfläche der Erde, poesía y ensayos sobre fotografía, del alemán), Schirmer Mosel Verlag, München, 2002.
  • Soma Morgenstern, En otro tiempo. Años de juventud en Galitzia oriental (In einer anderen Zeit, Jugendjahre in Ostgalizien, memorias, del alemán y glosario), Minúscula, Barcelona, 2005.
  • Momme Brodersen, La araña en su tela. Vida y obra de Walter Benjamin (biografía, del alemán), Taurus, Madrid (publicación pendiente).
  • Botho Strauss, La noche con Alice, cuando Julia merodeaba por la casa (Die Nacht mit Alice, als Julia ums Haus schlich, (narrativa, del alemán); Galaxia Gutenberg, Círculo de Lectores, Barcelona, 2005.
  • Fred Wander, El séptimo pozo (Der siebente Brunnen, (novela, del alemán); Galaxia Gutenberg, Círculo de Lectores, Barcelona, 2007.
  • Leopoldo Chariarse / José Ruiz Rosas, Sonetos und andere Gedichte (poesía al alemán, en equipo), Archiv für übersetzte Literatur aus Lateinamerika und der Karibik, Colonia, 2007.
  • José Ruiz Rosas, Der Wind, den dein Staunen trägt (poesía, al alemán, en equipo), Landpresse beim Ralf-Liebe-Verlag, Weilerswist, 2009.
  • Milán Füst, La historia de mi mujer (novela, del húngaro); Galaxia Gutenberg, Círculo de Lectores, Barcelona, Juni 2009.
  • Franz Werfel, El secreto de un hombre (dos relatos, del alemán); Ediciones Igitur, Tarragona, 2009.
  • Roger Manderscheidt, Gente de madera (Roman aus dem Luxemburgischen ins Spanische), Ediciones Igitur, Tarragona, 2013.
  • Rose Ausländer, Poesía, (poesía, del alemán, con José Ruiz Rosas), Ed. Igitur, Tarragona, 2014.
  • Juliane Koepcke, Cuando caí del cielo (testimonio, del alemán); Universidad San Martín de Porres, Lima, 2014.
  • Marco Thomas Bosshard, Churata y la vanguardia andina (ensayo, del alemán). Celap Antonio Cornejo Polar, Lima, 2014.

Premios y reconocimientos

  • 1974 Premio de Poesía Enrique Huaco, Asociación Nacional de Escritores y Artistas (Arequipa)
  • 1978 Premio de Fomento a la Traducción Literaria del Egyetemi Kollegium Budaörsi út, Budapest
  • 1989 Premio de la Fundación Alfonso Bouroncle Carreón, por el libro de cuentos El desván (Lima)
  • 1994 Finalista del Premio Herralde de novela con El copista (Editorial Anagrama, Barcelona)
  • 1996 Finalista del Premio Tigre Juan para primeras novelas con El copista (Oviedo)
  • 1999 Premio Juan Rulfo]] por el cuento «Detrás de la calle Toledo» (Radio France Internationale y Instituto Cervantes de París)
  • 2003 Beca de Autor de la Kunststiftung NRW, Düsseldorf
  • 2009 Nominación al Premio Ciudad de Siegburg, para la novela Wer fragt schon nach Kuhle Wampe
  • 2012 Mención Honrosa de la III Bienal Internacional de Novela Copé 2011, a la novela Nada que declarar
  • 2020 Premio Nacional de Literatura, Ministerio de Cultura del Perú, por la novela Estación Delirio

Referencias

  1. Cornejo, María Helena (2 de marzo de 1995). «La palabra del Copista - primeira novela de Teresa Ruiz Rosas». Revista Caretas. Consultado el 8 de marzo de 2017. 
  2. Orrillo, Winston (1 de febrero de 2015). «Teresa Ruiz Rosas: uma excelente romancista». Diálogos del Sur. Consultado el 8 de marzo de 2017. 
  3. Pietriga, Elodie (6 de junio de 2016). . cle.ens-lyon.fr (en fr-FR). Archivado desde el original el 13 de marzo de 2017. Consultado el 12 de marzo de 2017. 
  4. Muñoz, Eva, (28 de mayo de 2016). «La prostituta y la traductora». La Vanguardia. Consultado el 12 de marzo de 2017. 
  5. Yrigoyen, José Carlos (13 de enero de 2020). «“Estación delirio”, nuestra crítica a la novela de Teresa Ruiz Rosas | Suplemento LUCES». El Comercio Perú. 

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Teresa Ruiz Rosas
  • José Enrique Chirinos en IMDb
  •   Datos: Q21810710
  •   Multimedia: Teresa Ruiz Rosas / Q21810710

teresa, ruiz, rosas, maría, arequipa, 1956, escritora, traductora, literaria, docente, universitaria, peruana, filsa, 2018información, personalnombre, nacimientomaría, caterianonacimiento26, abril, 1956, años, arequipa, perúnacionalidadperuanainformación, prof. Maria Teresa Ruiz Rosas Arequipa 1956 es una escritora traductora literaria y docente universitaria peruana Teresa Ruiz RosasTeresa Ruiz Rosas en la FILSA 2018Informacion personalNombre de nacimientoMaria Teresa Ruiz Rosas CaterianoNacimiento26 de abril de 1956 66 anos Arequipa PeruNacionalidadPeruanaInformacion profesionalOcupacionNovelista narradora traductora y profesora de universidadGenerosNovela cuento poesiaObras notablesEl copista La mujer cambiada Nada que declararSitio webwww teresaruizrosas comDistincionesPremio de poesia Enrique Huaco Juan Rulfo de cuentoPremio Nacional de Literatura 2020 PeruVer todas editar datos en Wikidata Indice 1 Biografia 2 La escritora 3 Bibliografia 3 1 Ficciones 3 2 De caracter teorico monografico y ensayistico 3 3 En antologias 3 4 Traducciones literarias 4 Premios y reconocimientos 5 Referencias 6 Enlaces externosBiografia EditarHija del poeta Jose Ruiz Rosas y de la actriz Teresa Cateriano Teresa estudio aleman e ingles en el Colegio Max Uhle de Arequipa 1961 1972 lengua y literatura francesas en la Alliance Francaise y ruso en la Asociacion Cultural Peruano Sovietica En 1973 ingreso a la la Facultad de Literatura y Lenguas de la Universidad Nacional de San Agustin Partio becada a Hungria en 1975 a estudiar Filologias Hungara y Alemana en la Universidad Eotvos Lorand de Budapest En 1979 hizo practicas de interpretacion simultanea en la Organizacion Internacional del Trabajo en Ginebra y entre 1980 y 1984 estudio Filologia Hispanica y Traduccion en la Universidad Autonoma de Barcelona Dirigio en su ciudad natal entre 1985 y 1987 el Instituto Cultural Peruano Aleman y planifico el Centro de Idiomas de su alma mater Regreso a Europa en 1988 para seguir estudios de posgrado en Germanistica y Filologia Hispanica en la Universidad Albert Ludwig de Friburgo de Brisgovia A partir de 1990 tiene un cargo docente en la misma universidad y es lectora de espanol hasta 1996 Colabora con la redaccion para America Latina de La Voz de Alemania Se muda en 1998 a Colonia donde reside y donde desde 2001 es docente de la Universidad Albert Magnus ha dado clases asimismo en la Universidad Popular de la ciudad y el Gymnasium Kreuzgasse En la television alemana Deutsche Welle y Transtel tiene a su cargo la adaptacion linguistica y edicion de documentales series de ficcion entrevistas y noticieros Ha sido becaria del Colegio Europeo de Traduccion Literaria de Straelen en varias ocasiones Estuvo casada con el linguista y antropologo Andres Chirinos Rivera entre 1980 y 1988 Tiene dos hijos el cineasta Jose Enrique Chirinos y la artista plastica Livia Ruiz Rosas La escritora EditarDebuto en la literatura con un libro de cuentos El desvan 1989 y su primera novela El copista 1 1994 fue finalista del Premio Herralde Su cuento Detras de la calle de Toledo 2 obtuvo el Premio Juan Rulfo 1999 Posteriormente publico La mujer cambiada 3 Nada que declarar el libro de Diana 4 y Estacion delirio 5 su mas reciente novela Premio Nacional de Literatura 2020 Ministerio de Cultura del Peru Sus obras han sido traducidas a varios idiomas Bibliografia EditarFicciones Editar El desvan cuentos La Campana Catalina Arequipa 1989 Gallucci Zurich 1990 El copista novela Anagrama Barcelona 1994 CAMM Editores Bogota 2014 Surnumerica Cayma 2018 Detras de la calle Toledo audiolibro La sola palabra Audioediciones Colonia 2003 nueva grabacion Tucapel estudio 2011 Colonia El relato del mismo nombre fue publicado en edicion trilingue traduccion al aleman de Astrid Bohringer al ingles de Psiche Hughes Antares Artes amp Letras Lima 2004 Das Portrat hat Dich geblendet 11 cuentos edicion bilingue Bibliothek der zugewanderten Autoren Free Pen Verlag Bonn 2005 La falaz posteridad novela Ed San Marcos Coleccion Diamantes y Pedernales Lima 2007 Wer fragt schon nach Kuhle Wampe Von der Liebe und anderen Gemeinheiten novela Ralf Liebe Verlag Weilerswist 2008 La mujer cambiada novela Ed San Marcos Coleccion Dianmantes y pedernales Lima 2008 traducida al aleman por Jose Enrique Chirinos como Die verwandelte Frau Ralf Liebe Verlag Weilerswist 2009 Edicion de club Frankfurt 2009 Der andere Literaturklub de Lit prom Nada que declarar novela Tribal Narrativa Lima 2013 publicado en Espana con el titulo Nada que declarar El libro de Diana Turpial Letras Madrid 2015 El color de los hechos cuentos antologia 1985 2016 Biblioteca Abraham Valdelomar Lima 2017 Estacion delirio novela Editorial Random House Lima 2020De caracter teorico monografico y ensayistico Editar Brecht y las mujeres En lateral revista de cultura Ano II Nº 8 Barcelona 1995 Der Vermittler der Realitaten Ein Jahr mit Thomas Bernhard Das versiegelte Tagebuch 1972 von Karl Ignaz Hennetmair En Das Tagebuch im 20 Jahrhundert Erich Muhsam und andere Erich Muhsam Gesellschaft Lubeck 2003 pp 84 92 Travesia en el corazon de la frondosa Selva Negra En Viajes National Geographic Nº 88 Barcelona 2007 pp 58 71 Alpes de Karwendel En Viajes National Geographic Nº 89 Barcelona 2007 pp 13 16 Cita cultural en Basilea En Viajes National Geographic Nº 95 Barcelona 2008 pp 22 24 Passau la joya bavara En Viajes National Geographic Nº 101 Barcelona 2008 pp 15 18 Peru Fotografias y ensayos con Klaus Zinser edicion trilingue Kerber Verlag Bielefeld 2010 Alfred Doblin oder Berlin Alexanderplatz En Gehen und doch bleiben Hg von Gabrielle Alioth et al Synchron Heidelberg 2014 pp 89 94 En antologias Editar Dios te salve cuento en Cuentan las mujeres Instituto Goethe Lima 1986 Hinter der Calle Toledo en Eine Blume auf dem Platz des schonen Todes Erzahlungen aus dem peruanischen Alltag Ed Luis Fayad y Kurt Scharf Haus der Kulturen der Welt y Edition dia Berlin 1994 Szorke Dalur verwirrter Schriftsteller y Generalprobe cuentos traducidos por Alicia Padros en Zwischen den Zeiten zwischen den Welten Ein Almanach 1995 Ed Ewa Boura e Inge Gellert Literaturforum im Brecht Haus y Argon Verlag Berlin 1995 Es gibt Umarmungen Liebster und Umarmungen cuento traducido por Regina Keil en Mohnblumen auf schwarzem Filz Autorinnen aus vier Kontinenten Eine Anthologie der Initiative LiBeraturpreis Ed Regina Keil y Thomas Bruckner Unionsverlag Zurich 1998 Dios te salve en Cuentas Narradoras peruanas del siglo XX Ed Giovanna Minardi Ediciones Flora Tristan Santo Oficio Lima 2000 Jasmin cuento traducido por Alicia Padros en Wegziehen Ankommen Ed Anne Jussen Horlemann Verlag Unkel 2002 Gegrusset seiest du cuento traducido por Alicia Padros en Nationalitat Schriftsteller Zugewanderte Autoren in Nordrhein Westfalen Ed Eva Weissweiler u a Free Pen Bonn 2002 Santa Catalina cuento traducido por Psiche Hughes en Violations Stories of Love by Latin American Women Ed Psiche Hughes University of Nebraska Press Lincoln amp London 2004 De frio y en silencio cuento en Vivir en otra lengua Literatura latinoamericana escrita en Europa Ed Esther Andradi Desde la gente Buenos Aires Argentinien 2007 2a edicion Espana Bertolt Brecht Ach diese trugerische Nachwelt relato en Im Schnittpunkt der Zeiten Autoren schreiben uber Autoren Eine Anthologie des PEN Zentrums deutschprachiger Autoren im Ausland Ed Gabrielle Alioth y Hans Christian Oeser Synchron Heidelberg 2012 Metamorphose einer Frau relato en Alles wandelt sich Echos auf Ovid Ed Gabrielle Alioth et al P amp L Edition Basilea 2016Traducciones literarias Editar Leopoldo Chariarse Ufer der Sehnsucht poesia al aleman GGF Dusseldorf 1986 Ann Kathrin Scheerer Siete chinas Sieben Chinesinen Gesprache uber Korper Liebe Sexualitat ensayo sociologico del aleman Klein Verlag Hamburg 1993 W G Sebald Los emigrados Die Ausgewanderten narrativa del aleman Debate Madrid 1996 2a ed Anagrama Barcelona 2007 Nicholas Shakespeare Pasos de baile The Dancer upstairs novela del ingles Destino Barcelona 1999 Axel Hacke Pero si a mi nadie me hace caso Auf mich hort ja keiner satiras del aleman Lumen Barcelona 2002 Wim Wenders Imagenes de la superficie de la Tierra Bilder aus der Oberflache der Erde poesia y ensayos sobre fotografia del aleman Schirmer Mosel Verlag Munchen 2002 Soma Morgenstern En otro tiempo Anos de juventud en Galitzia oriental In einer anderen Zeit Jugendjahre in Ostgalizien memorias del aleman y glosario Minuscula Barcelona 2005 Momme Brodersen La arana en su tela Vida y obra de Walter Benjamin biografia del aleman Taurus Madrid publicacion pendiente Botho Strauss La noche con Alice cuando Julia merodeaba por la casa Die Nacht mit Alice als Julia ums Haus schlich narrativa del aleman Galaxia Gutenberg Circulo de Lectores Barcelona 2005 Fred Wander El septimo pozo Der siebente Brunnen novela del aleman Galaxia Gutenberg Circulo de Lectores Barcelona 2007 Leopoldo Chariarse Jose Ruiz Rosas Sonetos und andere Gedichte poesia al aleman en equipo Archiv fur ubersetzte Literatur aus Lateinamerika und der Karibik Colonia 2007 Jose Ruiz Rosas Der Wind den dein Staunen tragt poesia al aleman en equipo Landpresse beim Ralf Liebe Verlag Weilerswist 2009 Milan Fust La historia de mi mujer novela del hungaro Galaxia Gutenberg Circulo de Lectores Barcelona Juni 2009 Franz Werfel El secreto de un hombre dos relatos del aleman Ediciones Igitur Tarragona 2009 Roger Manderscheidt Gente de madera Roman aus dem Luxemburgischen ins Spanische Ediciones Igitur Tarragona 2013 Rose Auslander Poesia poesia del aleman con Jose Ruiz Rosas Ed Igitur Tarragona 2014 Juliane Koepcke Cuando cai del cielo testimonio del aleman Universidad San Martin de Porres Lima 2014 Marco Thomas Bosshard Churata y la vanguardia andina ensayo del aleman Celap Antonio Cornejo Polar Lima 2014 Premios y reconocimientos Editar1974 Premio de Poesia Enrique Huaco Asociacion Nacional de Escritores y Artistas Arequipa 1978 Premio de Fomento a la Traduccion Literaria del Egyetemi Kollegium Budaorsi ut Budapest 1989 Premio de la Fundacion Alfonso Bouroncle Carreon por el libro de cuentos El desvan Lima 1994 Finalista del Premio Herralde de novela con El copista Editorial Anagrama Barcelona 1996 Finalista del Premio Tigre Juan para primeras novelas con El copista Oviedo 1999 Premio Juan Rulfo por el cuento Detras de la calle Toledo Radio France Internationale y Instituto Cervantes de Paris 2003 Beca de Autor de la Kunststiftung NRW Dusseldorf 2009 Nominacion al Premio Ciudad de Siegburg para la novela Wer fragt schon nach Kuhle Wampe 2012 Mencion Honrosa de la III Bienal Internacional de Novela Cope 2011 a la novela Nada que declarar 2020 Premio Nacional de Literatura Ministerio de Cultura del Peru por la novela Estacion DelirioReferencias Editar Cornejo Maria Helena 2 de marzo de 1995 La palabra del Copista primeira novela de Teresa Ruiz Rosas Revista Caretas Consultado el 8 de marzo de 2017 Orrillo Winston 1 de febrero de 2015 Teresa Ruiz Rosas uma excelente romancista Dialogos del Sur Consultado el 8 de marzo de 2017 Pietriga Elodie 6 de junio de 2016 La cle des langues Espagnol La mujer cambiada de Teresa Ruiz Rosas cle ens lyon fr en fr FR Archivado desde el original el 13 de marzo de 2017 Consultado el 12 de marzo de 2017 Munoz Eva 28 de mayo de 2016 La prostituta y la traductora La Vanguardia Consultado el 12 de marzo de 2017 Yrigoyen Jose Carlos 13 de enero de 2020 Estacion delirio nuestra critica a la novela de Teresa Ruiz Rosas Suplemento LUCES El Comercio Peru Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Teresa Ruiz Rosas Jose Enrique Chirinos en IMDb Datos Q21810710 Multimedia Teresa Ruiz Rosas Q21810710 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Teresa Ruiz Rosas amp oldid 142876187, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos