fbpx
Wikipedia

Te lucis ante terminum

Te Lucis ante terminum es el primer verso del himno litúrgico de la Iglesia latina para la hora canónica de Completas que marca el final de la jornada, después del ocaso.
El himno sufrió algunas modificaciones en el Breviario Romano en 1632 merced a la revisión ordenada por Urbano VIII para adaptar los himnos medievales a la métrica clásica del latín. Sin embargo no adoptaron estos cambios el breviario de la Basílica de San Pedro ni los breviarios de las órdenes monásticas, como los benedictinos o los dominicos.

El himno Te lucis como está escrito en un manuscrito español del siglo XVI o XVII (UBC-Library).

Redacción primitiva

Te lucis ante terminum,
rerum Creator, poscimus,
ut solita clementia,
sis praesul ad custodiam.

Procul recedant somnia,
et noctium phantasmata:
hostemque nostrum comprime,
ne polluantur corpora.

Praesta, Pater omnipotens,
per Iesum Christum Dominum,
qui tecum in perpetuum
regnat cum Sancto Spiritu.
Amen.

Revisión de 1632

Te lucis ante terminum.
Rerum Creator, poscimus,
Ut pro tua clementia
Sis praesul et custodia.

Procul recedant somnia,
Et noctium phantasmata;
Hostemque nostrum comprime,
Ne polluantur corpora.

Praesta, Pater piissime,
Patrique compar Unice,
Cum Spiritu Paraclito
Regnans per omne saeculum.
Amen

Autoría

El himno fue atribuido con dudas a San Gregorio Magno, aunque lo que se sabe es que fue compuesto en torno a los siglos V-VI.[1]

Liturgia Horarum

En la liturgia horarum se retomó la redacción primitiva de la primera estrofa y de la conclusión, mientras que la segunda fue sustituida por dos estrofas de otro himno del siglo VI.

Te corda nostra somnient,
te per soporem sentiant,
tuamque semper gloriam
vicina luce concinant.

Vitam salubrem tribue,
nostrum calorem refice,
taetram noctis caliginem
tua collustret claritas.

El himno en la literatura

Dante lo cita en la Divina Comedia. En el Purgatorio, canto VIII, relata que lo recitan las almas al atardecer.

Francisco Luis Bernárdez, tradujo la versión del Breviario Romano en versos.

Bibliografía

  • Lentini Anselmo Te decet hymnus, Ciudad del Vaticano, (1984)
  • Kronisch, Luis La Iglesia canta, Buenos Aires, sf

Referencias

  1. Lentini, Anselmo (1984). Te decet hymnus. Ciudad del Vaticano: Typis Polyglottis Vaticanis. p. 9. 

Enlaces externos

  • Te lucis ante terminum
  • Te Lucis-(canon de Tallis) por Libera (Libera; música); Libera Official, 2015. Recurso audiovisual en Youtube.
  •   Datos: Q3981808

lucis, ante, terminum, lucis, ante, terminum, primer, verso, himno, litúrgico, iglesia, latina, para, hora, canónica, completas, marca, final, jornada, después, ocaso, himno, sufrió, algunas, modificaciones, breviario, romano, 1632, merced, revisión, ordenada,. Te Lucis ante terminum es el primer verso del himno liturgico de la Iglesia latina para la hora canonica de Completas que marca el final de la jornada despues del ocaso El himno sufrio algunas modificaciones en el Breviario Romano en 1632 merced a la revision ordenada por Urbano VIII para adaptar los himnos medievales a la metrica clasica del latin Sin embargo no adoptaron estos cambios el breviario de la Basilica de San Pedro ni los breviarios de las ordenes monasticas como los benedictinos o los dominicos El himno Te lucis como esta escrito en un manuscrito espanol del siglo XVI o XVII UBC Library Indice 1 Redaccion primitiva 2 Revision de 1632 3 Autoria 4 Liturgia Horarum 5 El himno en la literatura 6 Bibliografia 7 Referencias 8 Enlaces externosRedaccion primitiva EditarTe lucis ante terminum rerum Creator poscimus ut solita clementia sis praesul ad custodiam Procul recedant somnia et noctium phantasmata hostemque nostrum comprime ne polluantur corpora Praesta Pater omnipotens per Iesum Christum Dominum qui tecum in perpetuum regnat cum Sancto Spiritu Amen Revision de 1632 EditarTe lucis ante terminum Rerum Creator poscimus Ut pro tua clementia Sis praesul et custodia Procul recedant somnia Et noctium phantasmata Hostemque nostrum comprime Ne polluantur corpora Praesta Pater piissime Patrique compar Unice Cum Spiritu Paraclito Regnans per omne saeculum AmenAutoria EditarEl himno fue atribuido con dudas a San Gregorio Magno aunque lo que se sabe es que fue compuesto en torno a los siglos V VI 1 Liturgia Horarum EditarEn la liturgia horarum se retomo la redaccion primitiva de la primera estrofa y de la conclusion mientras que la segunda fue sustituida por dos estrofas de otro himno del siglo VI Te corda nostra somnient te per soporem sentiant tuamque semper gloriam vicina luce concinant Vitam salubrem tribue nostrum calorem refice taetram noctis caliginem tua collustret claritas El himno en la literatura EditarDante lo cita en la Divina Comedia En el Purgatorio canto VIII relata que lo recitan las almas al atardecer Francisco Luis Bernardez tradujo la version del Breviario Romano en versos Bibliografia EditarLentini Anselmo Te decet hymnus Ciudad del Vaticano 1984 Kronisch Luis La Iglesia canta Buenos Aires sfReferencias Editar Lentini Anselmo 1984 Te decet hymnus Ciudad del Vaticano Typis Polyglottis Vaticanis p 9 Enlaces externos EditarTe lucis ante terminum Te Lucis canon de Tallis por Libera Libera musica Libera Official 2015 Recurso audiovisual en Youtube Datos Q3981808Obtenido de https es wikipedia org w index php title Te lucis ante terminum amp oldid 124444273, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos