fbpx
Wikipedia

La Guerra Sagrada

La Guerra Sagrada (Svyashchénnaya Voyná Свящéнная войнá, en ruso), es una canción patriótica soviética de la época de la Gran Guerra Patria, que se convirtió en el himno de la defensa de la Unión Soviética frente a la invasión llevada a cabo por la Alemania Nazi. La música de la canción combina el paso amenazador de la marcha y el amplio canto melódico. También es conocido por la primera estrofa: "¡Levántate, este es un país enorme!"

«La Guerra Sagrada»
Canción de Asamblea Aleksándrov
Publicación 24 de junio de 1941 y 28 de junio de 1941
Género música militar
Duración 302 segundos
Compositor Aleksandr Aleksándrov
Letrista Vasily Lebedev-Kumach
Idioma original ruso

Es una de las canciones más famosas de la Gran Guerra Patria, que sigue interpretándose en las conmemoraciones referentes a la victoria de la URSS frente Alemania en 1945, en especial en los actos del Día de la Victoria, se usa la pieza Guerra Santa como música para la bandera rusa y la bandera de la victoria. En ese momento, todos los oficiales y soldados del desfile prestarán atención a la bandera. En la primera década del siglo XXI, Svyaschénnaya Voyná todavía se valora como un himno de guerra, de resistencia y de retribución sagradas.

La letra fue escrita por Vasili Lébedev-Kumach durante los primeros días de la invasión a la Unión Soviética por el ejército alemán. El compositor de la música fue Aleksandr Aleksándrov, fundador del Coro del Ejército Rojo y compositor del Himno nacional de la Unión Soviética.

La letra de Vasili Lébedev-Kumach fue publicada el 24 de junio de 1941 en los periódicos Krásnaya Zvezdá e Izvestia. Un día más tarde, el 25 de junio, Aleksandr Aleksándrov compuso la música y el cántico fue interpretado por vez primera al día siguiente, el 26 de junio de 1941, en la estación de ferrocarril Bielorussky de Moscú, por el Coro del Ejército Rojo, para animar a los soldados que partían para el frente de guerra. El cántico fue rápidamente aceptado entre las tropas; sin embargo, sólo se transmitió por radio el 15 de octubre del mismo año, después de derrotas colosales en la guerra, porque las autoridades pensaban que la letra era sombría y trágica, pero a partir de esa fecha se emitió diariamente por la Radio Soviética.

La melodía suena como toque de rebato y llama a la Guerra Sagrada de la nación entera contra sus invasores con un marcado sesgo ideológico anti fascista y anti nazi.

Historia

El 24 de junio de 1941, dos días después del inicio de la Segunda Guerra Mundial, se publicaron simultáneamente los versos de lo que pronto sería la pieza Guerra Sagrada en los periódicos Izvestia y Krásnaya zvezdá, el poema estaba firmado por Vasily Ivanovich Lebedev-Kumach, entonces ya reconocido poeta soviético galardonado con Premio Stalin en Literatura y Arte. Inmediatamente Aleksandr Aleksándrov compuso la música para aquella letra dando luz a la pieza que luego tendría tanta trascendencia. Según afirma Viktor Suvorov, exmilitar soviético desertor convertido en escritor de temas históricos, en su libro Rompehielos. Día "M" fue escrita por una orden que dio Stalin en febrero de 1941.[1]​ La urgencia de la situación hizo que no hubiera tiempo para imprimir palabras y notas, y Aleksandrov las escribió con tiza en una pizarra, y los cantantes y músicos las copiaron en sus cuadernos [2]​ Reservándose otro día se reservó para el ensayo.

El 26 de junio de 1941 en la Estación Belorussky de Moscú uno de los grupos del Coro del Ejército Rojo que todavía no había partido para el frente interpretó la pieza por primera vez. Según testigos presenciales, ese día la canción recién estrenada se interpretó cinco veces seguidas [2]​ En mayo de 2005, en memoria de este hecho, se erigió una placa conmemorativa en ese lugar.

Aunque la pieza fue muy bien por acogida por la ciudadanía, no tuvo una amplia difusión oficial hasta el 15 de octubre de 1941 ya que las autoridades creían que tenía un sentido demasiado trágico ya que no cantaba sobre una victoria rápida "con poca sangre", sino sobre una pesada batalla mortal. A partir del 15 de octubre de 1941, cuando el ejército alemán ya había tomado Kaluga, Rzhev y Kalinin, la canción Guerra Santa comenzó a sonar a diario en las radios de toda la Unión Soviética. Sonada inmediatamente después de la melodía de sintonía que se realizaba con las campanas del reloj del Kremlin. La canción ganó gran popularidad en todos los frentes de la Gran Guerra Patria y mantuvo una alta moral entre las tropas, especialmente en las duras batallas defensivas que se dieron en diferentes lugares como la batalla de Stalingrado y la batalla de Leningrado.

Durante la guerra, la canción se grabó dos veces en Ramophone records en 1941 (Gramplasttrest No. 11019) y en 1942 [3]​ (Gramplasttrest No. 119 [numeración de tres dígitos 1942-1943]).

En el período de posguerra, fue un tema habitual en las interpretaciones del Coro del Ejército Rojo, siempre con gran éxito tanto en la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS) como en sus giras por otros países. Desde el primer momento fue una pieza imprescindible en los desfiles del Día de la Victoria, tanto de los realizados en la Unión Soviética como en Rusia.

El 22 de mayo de 2007 el Conjunto Académico de Canto y Danza A. V. Aleksándrov del Ejército Ruso interpretó la pieza en la sede de la OTAN en Bruselas que fue acogida con muchos aplausos por parte de los asistentes. Algunos medios rusos consideraron que una respuesta similar a una canción a la actitud negativa Occidente hacia Rusia adquirió un significado ambiguo.[4]

Controversia sobre la autoría de letra y música

Tras la disolución de la Unión Soviética y la prohibición del Partido Comunista de Rusia, se abrió un debate en los medios de comunicación sobre la autoría de la letra de la canción Guerra Santa. Andrey Viktorovich Malgin denunció en varios medios de comunicación que el texto de la canción Guerra Santa había sido escrito en 1916, por Alexander Adolfovich Bode, un profesor de literatura de Rybinsk y poeta durante la Primera Guerra mundial y acusó a Lebedev-Kumach de plagio. Tras la celebración de un juicio por las acusaciones la sentencia determinó que las acusación de plagio era falsa y difamatoria del honor, dignidad y reputación empresarial del autor de la canción y que Lebedev-Kumach era el autor del texto de la canciónLa Guerra Santa.[5]

Por otro lado hay publicaciones sobre la presencia en el Archivo Estatal Ruso de Literatura y Arte de un borrador de la canción escrita por la mano de VI Lebedev-Kumach, con sus numerosas ediciones que reflejan el trabajo constante en la creación del texto [6]​ Sin embargo, el doctor en historia del arte E. M. Levashev defiende la autoría de A. A. Bode, expresando dudas sobre la imparcialidad y validez de la decisión del tribunal. También EM Levashev cuestiona la autoría de la música. Con la ayuda de un análisis histórico y estilístico, y también refiriéndose al testimonio de miembros de la familia Bode, corrobora la autoría de la melodía original perteneciente a A.A. Bode y asignando a A.V. Aleksandrov el papel de arreglista profesional.[7]​. En particular, señala que el tribunal se negó a que los acusados ​​realizaran un examen pericial.

Al mismo tiempo, una prueba indirecta de la autoría de AV Aleksandrov puede servir como su propia "Canción de Klim Voroshilov" en palabras de Osip Yakovlevich Kolychev]] que escribió en 1938 y fue grabado en un disco en 1940,[8]​ en cuya melodía es fácil escuchar el prototipo de la "Guerra Sagrada". Este último paralelísmo ya lo notó el famoso musicólogo soviético A. N. Sokhor.[9]​.

Toda la controversia sobre la autoría de la pieza musical ha sido calificada como una búsqueda de sensacionalismo por parte de algunos periodistas que solo fue subsanado con la publicación de una rectificación en el periódico "Nezavisimaya Gazeta" el 8 de mayo de 1998 que decía

"La información contenida en el artículo" La Guerra Santa "es un eco de dos épocas" sobre el compositor VI Lebedev-Kumach, reconocido como falso y difamador del honor, la dignidad, la reputación comercial del autor de la canción "Sacred War" V. I. Lebedev-Kumach. A este respecto, la redacción del periódico informa a los lectores que el autor del texto de la canción "Sacred War" es V. I. Lebedev-Kumach}.[6]

Letra

El texto original, en ruso

Вставáй, странá огрóмная,
Вставáй на смéртный бой
С фашистской силой тёмною,
С проклятою ордóй.


(Припев 2x)
Пусть ярость благорóдная
Вскипáет, как волнá!

Идёт войнá нарóдная,
Свящéнная войнá!

Пусть ярость благорóдная
Вскипáет, как волнá!

Идёт войнá нарóдная,
Свящéнная войнá!


Дадим отпóр душителям
Всех плáменных идéй,
Насильникам, грабителям,
Мучителям людéй!


(Припев)
Пусть ярость благорóдная
Вскипáет, как волнá!

Идёт войнá нарóдная,
Свящéнная войнá!


Не смéют крылья чёрные
Над Рóдиной летáть,
Поля её простóрные
Не смéет враг топтáть!


(Припев)
Пусть ярость благорóдная
Вскипáет, как волнá!

Идёт войнá нарóдная,
Свящéнная войнá!


Гнилой фашистской нéчисти
Загóним пулю в лоб,
Отрéбью человéчества
Сколóтим крéпкий гроб!


(Припев 2x)
Пусть ярость благорóдная
Вскипáет, как волнá!

Идёт войнá нарóдная,
Свящéнная войнá!

Пусть ярость благорóдная
Вскипáет, как волнá!

Идёт войнá нарóдная,
Свящéнная войнá!


La transcripción fonética

Vstaváy, straná agrómnaia,

vstaváy na smiértniy bóy

S fashístskaay sílay tiomnaiu

S prakliátaiu ardóy.



Pust' iarast' blagaródnaia

Vskipáiet, kak valná!

Idiót vayná naródnaia,

sviashénnaia vayná!


Pust' iárast' blagaródnaia

Vskipáiet, kak valná!

Idiót vayná naródnaia,

sviashénnaia vayná!


Dadím atpór dushíteliam

bsiej plámenn`ij yiyéi,

Nasíl'nikam, grabíteliam,

muchítieliam liudéi!



Pust' iarast' blagaródnaia

Vskipáiet, kak valná!

Idiót vayná naródnaia,

sviashénnaia vayná!


Niet smiéiut kryl`ia chórniie

nad Róyinay lietách',

Paliá yeio prastórniie

niet smiéiet vragtaptách'!



Pust' iarast' blagaródnaia

Vskipáiet, kak valná!

Idiót vayná naródnaia,

sviashénnaia vayná!


Gnilóy fashístskay niéchisti

Zagónim púliu v lob,

atrob'iu chelovéchestvá

skalótim kriépkiy grob!



Pust' iarast' blagaródnaia

Vskipáiet, kak valná!

Idiót vayná naródnaia,

sviashénnaia vayná!


Pust' iarast' blagaródnaia

Vskipáiet, kak valná!

Idiót vayná naródnaia,

sviashénnaia vayná!



Traducción libre al español

De pie, gran patria
de pie hacia la mortal batalla,
contra las oscuras fuerzas fascistas,
contra las hordas del mal.


(Coro, 2 veces)
¡Hagamos que nuestra ira
azote como una ola!

La guerra del pueblo,
¡Una guerra sagrada!


Repeleremos a los estranguladores
de las ideas ardientes.
Violadores, saqueadores,
torturadores del pueblo.


(Coro)


Las alas oscuras no osarán
volar sobre la Madre Patria.
¡Y sus vastos campos
no se atreverán a pisotear!


(Coro)


A la podrida inmundicia fascista
le meteremos una bala en la frente.

¡Para tal escoria,
forjaremos un ataúd!


(Coro, 2 veces)


Referencias

  1. Libro: Rompehielos. Día "M" Autor: Viktor Suvorov Editorial: AST Año: 1998 Páginas:576 Isbn: 5-15-000458-8
  2. [ Poema en el periódico. Medio: Archivo de la edición original (http://www.nm.md/daily/article/2001/06/21/0902.html Poema en el periódico) Autor: V. Olaru. Fecha: 21 de junio de 2001
  3. Entry 1942en el sitio Sovmusic.ru.
  4. "GUERRA SANTA" EN LOS MUROS DE LA OTAN Medio: Diario " Trud " No. 087 Autora: Olga Gerasimenko Fecha: 23 de mayo de 2007 Lengua: Ruso
  5. Refutación Medio: Nezavisimaya Gazeta Autor: Los editores de "Nezavisimaya Gazeta" y Shevchenko Vladimir Artemovich se disculpan con Deeva M.G. Fecha: 5 de julio de 2000
  6. Bardo de la era estalinista. 105 aniversario del nacimiento de Vasily Lebedev-Kumach Medio: Gazeta AIF No. 15 Autor: PERO. Barinov. Fecha: 8 de agosto de 2003
  7. [490528.html El destino de la canción Diario de Andrey Malgin - Lebedev-Kumach y "Holy War" Medio: Heritage Archive - 2000 / Comp. y científico. ed. Pluzhnikov V.I.; RAS. Instituto Ruso de Investigación Científica del Patrimonio Cultural y Natural que lleva el nombre de D.S. Likhacheva. Institute of Heritage, 2001. - págs. 305-330. Autor: E. M. Levashev. Fecha: 21 de junio de 2007]
  8. Canción sobre Klim Voroshilov Medio: Russian World. The World of Russian Records Fecha de la consulta: 28 de noviembre de 2019
  9. Libro. Título: Canción soviética rusa Autor: Sokhor A.N. Editorial: Compositor soviético Año de edición: 1959 páginas = 180 | páginas = 508

Enlaces externos

  • Saint War - Colección de música tradicional soviética (sitio en ruso)
  • La Gran Guerra Patria con subtítulo en español en YouTube.
  • Descarga de la canción Guerra sagrada
  • - Letra de Guerra Santa.
  •   Datos: Q714119

guerra, sagrada, svyashchénnaya, voyná, Свящéнная, войнá, ruso, canción, patriótica, soviética, época, gran, guerra, patria, convirtió, himno, defensa, unión, soviética, frente, invasión, llevada, cabo, alemania, nazi, música, canción, combina, paso, amenazado. La Guerra Sagrada Svyashchennaya Voyna Svyashennaya vojna en ruso es una cancion patriotica sovietica de la epoca de la Gran Guerra Patria que se convirtio en el himno de la defensa de la Union Sovietica frente a la invasion llevada a cabo por la Alemania Nazi La musica de la cancion combina el paso amenazador de la marcha y el amplio canto melodico Tambien es conocido por la primera estrofa Levantate este es un pais enorme La Guerra Sagrada Cancion de Asamblea AleksandrovPublicacion24 de junio de 1941 y 28 de junio de 1941Generomusica militarDuracion302 segundosCompositorAleksandr AleksandrovLetristaVasily Lebedev KumachIdioma originalruso editar datos en Wikidata Es una de las canciones mas famosas de la Gran Guerra Patria que sigue interpretandose en las conmemoraciones referentes a la victoria de la URSS frente Alemania en 1945 en especial en los actos del Dia de la Victoria se usa la pieza Guerra Santa como musica para la bandera rusa y la bandera de la victoria En ese momento todos los oficiales y soldados del desfile prestaran atencion a la bandera En la primera decada del siglo XXI Svyaschennaya Voyna todavia se valora como un himno de guerra de resistencia y de retribucion sagradas La letra fue escrita por Vasili Lebedev Kumach durante los primeros dias de la invasion a la Union Sovietica por el ejercito aleman El compositor de la musica fue Aleksandr Aleksandrov fundador del Coro del Ejercito Rojo y compositor del Himno nacional de la Union Sovietica La letra de Vasili Lebedev Kumach fue publicada el 24 de junio de 1941 en los periodicos Krasnaya Zvezda e Izvestia Un dia mas tarde el 25 de junio Aleksandr Aleksandrov compuso la musica y el cantico fue interpretado por vez primera al dia siguiente el 26 de junio de 1941 en la estacion de ferrocarril Bielorussky de Moscu por el Coro del Ejercito Rojo para animar a los soldados que partian para el frente de guerra El cantico fue rapidamente aceptado entre las tropas sin embargo solo se transmitio por radio el 15 de octubre del mismo ano despues de derrotas colosales en la guerra porque las autoridades pensaban que la letra era sombria y tragica pero a partir de esa fecha se emitio diariamente por la Radio Sovietica La melodia suena como toque de rebato y llama a la Guerra Sagrada de la nacion entera contra sus invasores con un marcado sesgo ideologico anti fascista y anti nazi Indice 1 Historia 2 Controversia sobre la autoria de letra y musica 3 Letra 3 1 El texto original en ruso 3 2 La transcripcion fonetica 3 3 Traduccion libre al espanol 4 Referencias 5 Enlaces externosHistoria EditarEl 24 de junio de 1941 dos dias despues del inicio de la Segunda Guerra Mundial se publicaron simultaneamente los versos de lo que pronto seria la pieza Guerra Sagrada en los periodicos Izvestia y Krasnaya zvezda el poema estaba firmado por Vasily Ivanovich Lebedev Kumach entonces ya reconocido poeta sovietico galardonado con Premio Stalin en Literatura y Arte Inmediatamente Aleksandr Aleksandrov compuso la musica para aquella letra dando luz a la pieza que luego tendria tanta trascendencia Segun afirma Viktor Suvorov exmilitar sovietico desertor convertido en escritor de temas historicos en su libro Rompehielos Dia M fue escrita por una orden que dio Stalin en febrero de 1941 1 La urgencia de la situacion hizo que no hubiera tiempo para imprimir palabras y notas y Aleksandrov las escribio con tiza en una pizarra y los cantantes y musicos las copiaron en sus cuadernos 2 Reservandose otro dia se reservo para el ensayo El 26 de junio de 1941 en la Estacion Belorussky de Moscu uno de los grupos del Coro del Ejercito Rojo que todavia no habia partido para el frente interpreto la pieza por primera vez Segun testigos presenciales ese dia la cancion recien estrenada se interpreto cinco veces seguidas 2 En mayo de 2005 en memoria de este hecho se erigio una placa conmemorativa en ese lugar Aunque la pieza fue muy bien por acogida por la ciudadania no tuvo una amplia difusion oficial hasta el 15 de octubre de 1941 ya que las autoridades creian que tenia un sentido demasiado tragico ya que no cantaba sobre una victoria rapida con poca sangre sino sobre una pesada batalla mortal A partir del 15 de octubre de 1941 cuando el ejercito aleman ya habia tomado Kaluga Rzhev y Kalinin la cancion Guerra Santa comenzo a sonar a diario en las radios de toda la Union Sovietica Sonada inmediatamente despues de la melodia de sintonia que se realizaba con las campanas del reloj del Kremlin La cancion gano gran popularidad en todos los frentes de la Gran Guerra Patria y mantuvo una alta moral entre las tropas especialmente en las duras batallas defensivas que se dieron en diferentes lugares como la batalla de Stalingrado y la batalla de Leningrado Durante la guerra la cancion se grabo dos veces en Ramophone records en 1941 Gramplasttrest No 11019 y en 1942 3 Gramplasttrest No 119 numeracion de tres digitos 1942 1943 En el periodo de posguerra fue un tema habitual en las interpretaciones del Coro del Ejercito Rojo siempre con gran exito tanto en la Union de Republicas Socialistas Sovieticas URSS como en sus giras por otros paises Desde el primer momento fue una pieza imprescindible en los desfiles del Dia de la Victoria tanto de los realizados en la Union Sovietica como en Rusia El 22 de mayo de 2007 el Conjunto Academico de Canto y Danza A V Aleksandrov del Ejercito Ruso interpreto la pieza en la sede de la OTAN en Bruselas que fue acogida con muchos aplausos por parte de los asistentes Algunos medios rusos consideraron que una respuesta similar a una cancion a la actitud negativa Occidente hacia Rusia adquirio un significado ambiguo 4 Controversia sobre la autoria de letra y musica EditarTras la disolucion de la Union Sovietica y la prohibicion del Partido Comunista de Rusia se abrio un debate en los medios de comunicacion sobre la autoria de la letra de la cancion Guerra Santa Andrey Viktorovich Malgin denuncio en varios medios de comunicacion que el texto de la cancion Guerra Santa habia sido escrito en 1916 por Alexander Adolfovich Bode un profesor de literatura de Rybinsk y poeta durante la Primera Guerra mundial y acuso a Lebedev Kumach de plagio Tras la celebracion de un juicio por las acusaciones la sentencia determino que las acusacion de plagio era falsa y difamatoria del honor dignidad y reputacion empresarial del autor de la cancion y que Lebedev Kumach era el autor del texto de la cancionLa Guerra Santa 5 Por otro lado hay publicaciones sobre la presencia en el Archivo Estatal Ruso de Literatura y Arte de un borrador de la cancion escrita por la mano de VI Lebedev Kumach con sus numerosas ediciones que reflejan el trabajo constante en la creacion del texto 6 Sin embargo el doctor en historia del arte E M Levashev defiende la autoria de A A Bode expresando dudas sobre la imparcialidad y validez de la decision del tribunal Tambien EM Levashev cuestiona la autoria de la musica Con la ayuda de un analisis historico y estilistico y tambien refiriendose al testimonio de miembros de la familia Bode corrobora la autoria de la melodia original perteneciente a A A Bode y asignando a A V Aleksandrov el papel de arreglista profesional 7 En particular senala que el tribunal se nego a que los acusados realizaran un examen pericial Al mismo tiempo una prueba indirecta de la autoria de AV Aleksandrov puede servir como su propia Cancion de Klim Voroshilov en palabras de Osip Yakovlevich Kolychev que escribio en 1938 y fue grabado en un disco en 1940 8 en cuya melodia es facil escuchar el prototipo de la Guerra Sagrada Este ultimo paralelismo ya lo noto el famoso musicologo sovietico A N Sokhor 9 Toda la controversia sobre la autoria de la pieza musical ha sido calificada como una busqueda de sensacionalismo por parte de algunos periodistas que solo fue subsanado con la publicacion de una rectificacion en el periodico Nezavisimaya Gazeta el 8 de mayo de 1998 que decia La informacion contenida en el articulo La Guerra Santa es un eco de dos epocas sobre el compositor VI Lebedev Kumach reconocido como falso y difamador del honor la dignidad la reputacion comercial del autor de la cancion Sacred War V I Lebedev Kumach A este respecto la redaccion del periodico informa a los lectores que el autor del texto de la cancion Sacred War es V I Lebedev Kumach 6 Letra EditarEl texto original en ruso Editar Vstavaj strana ogromnaya Vstavaj na smertnyj boj S fashistskoj siloj tyomnoyu S proklyatoyu ordoj Pripev 2x Pust yarost blagorodnaya Vskipaet kak volna Idyot vojna narodnaya Svyashennaya vojna Pust yarost blagorodnaya Vskipaet kak volna Idyot vojna narodnaya Svyashennaya vojna Dadim otpor dushitelyam Vseh plamennyh idej Nasilnikam grabitelyam Muchitelyam lyudej Pripev Pust yarost blagorodnaya Vskipaet kak volna Idyot vojna narodnaya Svyashennaya vojna Ne smeyut krylya chyornye Nad Rodinoj letat Polya eyo prostornye Ne smeet vrag toptat Pripev Pust yarost blagorodnaya Vskipaet kak volna Idyot vojna narodnaya Svyashennaya vojna Gniloj fashistskoj nechisti Zagonim pulyu v lob Otrebyu chelovechestva Skolotim krepkij grob Pripev 2x Pust yarost blagorodnaya Vskipaet kak volna Idyot vojna narodnaya Svyashennaya vojna Pust yarost blagorodnaya Vskipaet kak volna Idyot vojna narodnaya Svyashennaya vojna La transcripcion fonetica Editar Vstavay strana agromnaia vstavay na smiertniy boyS fashistskaay silay tiomnaiuS prakliataiu ardoy Pust iarast blagarodnaiaVskipaiet kak valna Idiot vayna narodnaia sviashennaia vayna Pust iarast blagarodnaiaVskipaiet kak valna Idiot vayna narodnaia sviashennaia vayna Dadim atpor dushiteliambsiej plamenn ij yiyei Nasil nikam grabiteliam muchitieliam liudei Pust iarast blagarodnaiaVskipaiet kak valna Idiot vayna narodnaia sviashennaia vayna Niet smieiut kryl ia chorniienad Royinay lietach Palia yeio prastorniieniet smieiet vragtaptach Pust iarast blagarodnaiaVskipaiet kak valna Idiot vayna narodnaia sviashennaia vayna Gniloy fashistskay niechistiZagonim puliu v lob atrob iu chelovechestvaskalotim kriepkiy grob Pust iarast blagarodnaiaVskipaiet kak valna Idiot vayna narodnaia sviashennaia vayna Pust iarast blagarodnaiaVskipaiet kak valna Idiot vayna narodnaia sviashennaia vayna Traduccion libre al espanol Editar De pie gran patria de pie hacia la mortal batalla contra las oscuras fuerzas fascistas contra las hordas del mal Coro 2 veces Hagamos que nuestra ira azote como una ola La guerra del pueblo Una guerra sagrada Repeleremos a los estranguladores de las ideas ardientes Violadores saqueadores torturadores del pueblo Coro Las alas oscuras no osaran volar sobre la Madre Patria Y sus vastos campos no se atreveran a pisotear Coro A la podrida inmundicia fascista le meteremos una bala en la frente Para tal escoria forjaremos un ataud Coro 2 veces Referencias Editar Libro Rompehielos Dia M Autor Viktor Suvorov Editorial AST Ano 1998 Paginas 576 Isbn 5 15 000458 8 a b https web archive org web 20080711182055 http www nm md daily article 2001 06 21 0902 html Poema en el periodico Medio Archivo de la edicion original http www nm md daily article 2001 06 21 0902 html Poema en el periodico Autor V Olaru Fecha 21 de junio de 2001 Entry 1942en el sitio Sovmusic ru GUERRA SANTA EN LOS MUROS DE LA OTAN Medio Diario Trud No 087 Autora Olga Gerasimenko Fecha 23 de mayo de 2007 Lengua Ruso Refutacion Medio Nezavisimaya Gazeta Autor Los editores de Nezavisimaya Gazeta y Shevchenko Vladimir Artemovich se disculpan con Deeva M G Fecha 5 de julio de 2000 a b Bardo de la era estalinista 105 aniversario del nacimiento de Vasily Lebedev Kumach Medio Gazeta AIF No 15 Autor PERO Barinov Fecha 8 de agosto de 2003 490528 html El destino de la cancion Diario de Andrey Malgin Lebedev Kumach y Holy War Medio Heritage Archive 2000 Comp y cientifico ed Pluzhnikov V I RAS Instituto Ruso de Investigacion Cientifica del Patrimonio Cultural y Natural que lleva el nombre de D S Likhacheva Institute of Heritage 2001 pags 305 330 Autor E M Levashev Fecha 21 de junio de 2007 Cancion sobre Klim Voroshilov Medio Russian World The World of Russian Records Fecha de la consulta 28 de noviembre de 2019 Libro Titulo Cancion sovietica rusa Autor Sokhor A N Editorial Compositor sovietico Ano de edicion 1959 paginas 180 paginas 508Enlaces externos EditarSaint War Coleccion de musica tradicional sovietica sitio en ruso La Gran Guerra Patria con subtitulo en espanol en YouTube Descarga de la cancion Guerra sagrada Historia de la cancion Guerra Sagrada en ruso RussMus net Letra de Guerra Santa Datos Q714119Obtenido de https es wikipedia org w index php title La Guerra Sagrada amp oldid 136793674, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos