fbpx
Wikipedia

Sturmlied

El "Sturmlied" ("Canción de la tormenta" o "Canción de asalto"), también conocida como Deutschland erwache! ("¡Alemania, despierta!") fue el himno de facto de las Sturmabteilung (SA) desde 1923 hasta que fue suplantado gradualmente por el "Horst-Wessel-Lied" en 1930.

Historia

La letra de esta canción fue escrita por el poeta e ideólogo nacionalsocialista Dietrich Eckart, con la segunda estrofa escrita en 1919, la tercera en 1921 y la primera en 1923. Las estrofas se reorganizaron más tarde en el orden ahora común. La música fue compuesta por Hans Gansser en 1921 y se la dedicó a Adolf Hitler.[1]​ La tercera estrofa generalmente se excluía en el "Sturmlied" ya que no encaja en el esquema de rima de las dos primeras estrofas.

El lema Deutschland erwache! ("¡Alemania, despierta!") está inspirado en el verso "Auf, deutsches Volk, awache!", del verso final de la canción de Theodor Körner sobre la bendición del Lützow Freikorps el 28 de marzo de 1813 en la iglesia de la aldea en Rogau (canción sobre la bendición solemne del Freikorps Prusiano). Esta frase se convirtió en uno de los lemas más importantes del NSDAP.

Hasta la introducción del "Horst-Wessel-Lied", el "Sturmlied" se consideraba el himno más importante de las Sturmabteilung y se tocaba regularmente al final de las principales reuniones del partido.

Letra

En alemán

Sturm! Sturm! Sturm! Sturm! Sturm! Sturm!
Läutet die Glocken von Turm zu Turm!
Läutet, daß Funken zu sprühen beginnen,
Judas erscheint, das Reich zu gewinnen,
Läutet, daß blutig die Seile sich röten,
Rings lauter Brennen und Martern und Töten,
Läutet Sturm, daß die Erde sich bäumt
Unter dem Donner der rettenden Rache!
Wehe dem Volk, das heute noch träumt!
Deutschland, erwache! Erwache!

Sturm! Sturm! Sturm! Sturm! Sturm! Sturm!
Läutet die Glocken von Turm zu Turm,
Läutet die Männer, die Greise, die Buben,
Läutet die Schläfer, aus ihren Stuben,
Läutet die Mädchen herunter die Stiegen,
Läutet die Mütter hinweg von den Wiegen.
Dröhnen soll sie und gellen die Luft,
Rasen, rasen im Donner der Rache,
Läutet die Toten aus ihrer Gruft!
Deutschland, erwache! Erwache!

Sturm! Sturm! Sturm! Sturm! Sturm! Sturm!
Läutet die Glocken von Turm zu Turm,
Los ist die Schlange, der Höllenwurm!
Torheit und Lüge zerbrach seine Kette,
Gier nach dem Gold im scheußlichen Bette!
Rot wie von Blut stehet der Himmel in Flammen,
Schauerlich krachen die Giebel zusammen.
Schlag auf Schlag, die Kapelle, auf sie!
Heulend peitscht sie in Trümmer der Drache!
Läutet zum Sturme jetzt oder nie!
Deutschland, erwache! Erwache!

En español

¡Tormenta! ¡Tormenta! ¡Tormenta! ¡Tormenta! ¡Tormenta! ¡Tormenta!
¡Toca las campanas de torre en torre!
Suena hasta que las chispas comiencen a volar,
Judas parece ganar el Reich,
Suena hasta que las cuerdas se vuelvan rojas de sangre,
Con solo quemaduras, torturas y asesinatos alrededor,
Haz sonar la tormenta hasta que la tierra se levante,
¡Bajo el trueno de la venganza liberadora!
¡Ay de las personas que todavía sueñan hoy!
Alemania, despierta! ¡Despierta!

¡Tormenta! ¡Tormenta! ¡Tormenta! ¡Tormenta! ¡Tormenta! ¡Tormenta!
¡Toca las campanas de torre en torre!
Llama a los hombres, los viejos y los jóvenes,
Saca a los durmientes de sus salones,
Llama a las chicas por las escaleras,
¡Aleja a las madres de las cunas!
El aire resonará y se disparará,
Corriendo en el trueno de la venganza!
¡Saca a los muertos de su tumba!
Alemania, despierta! ¡Despierta!

¡Tormenta! ¡Tormenta! ¡Tormenta! ¡Tormenta! ¡Tormenta! ¡Tormenta!
¡Toca las campanas de torre en torre!
¡La serpiente está suelta, el gusano del infierno!
La locura y la mentira han roto su cadena
La codicia de oro en la cama horrible!
El sangriento cielo rojo está en llamas horriblemente los frontones chocan juntos,
Golpe por golpe en la capilla se estrellan!
¡Fanfarroneando al dragón lo hace pedazos!
¡Llama a la tormenta, ahora o nunca!
Alemania, despierta! ¡Despierta!

Referencias

  1. http://gunka.sakura.ne.jp/mil/deutschlanderwache.htm Uso incorrecto de la plantilla enlace roto (enlace roto disponible en Internet Archive; véase el historial, la primera versión y la última).

Enlaces externos

  •   Datos: Q7629116

sturmlied, canción, tormenta, canción, asalto, también, conocida, como, deutschland, erwache, alemania, despierta, himno, facto, sturmabteilung, desde, 1923, hasta, suplantado, gradualmente, horst, wessel, lied, 1930, Índice, historia, letra, referencias, enla. El Sturmlied Cancion de la tormenta o Cancion de asalto tambien conocida como Deutschland erwache Alemania despierta fue el himno de facto de las Sturmabteilung SA desde 1923 hasta que fue suplantado gradualmente por el Horst Wessel Lied en 1930 Indice 1 Historia 2 Letra 3 Referencias 4 Enlaces externosHistoria EditarLa letra de esta cancion fue escrita por el poeta e ideologo nacionalsocialista Dietrich Eckart con la segunda estrofa escrita en 1919 la tercera en 1921 y la primera en 1923 Las estrofas se reorganizaron mas tarde en el orden ahora comun La musica fue compuesta por Hans Gansser en 1921 y se la dedico a Adolf Hitler 1 La tercera estrofa generalmente se excluia en el Sturmlied ya que no encaja en el esquema de rima de las dos primeras estrofas El lema Deutschland erwache Alemania despierta esta inspirado en el verso Auf deutsches Volk awache del verso final de la cancion de Theodor Korner sobre la bendicion del Lutzow Freikorps el 28 de marzo de 1813 en la iglesia de la aldea en Rogau cancion sobre la bendicion solemne del Freikorps Prusiano Esta frase se convirtio en uno de los lemas mas importantes del NSDAP Hasta la introduccion del Horst Wessel Lied el Sturmlied se consideraba el himno mas importante de las Sturmabteilung y se tocaba regularmente al final de las principales reuniones del partido Letra EditarEn alemanSturm Sturm Sturm Sturm Sturm Sturm Lautet die Glocken von Turm zu Turm Lautet dass Funken zu spruhen beginnen Judas erscheint das Reich zu gewinnen Lautet dass blutig die Seile sich roten Rings lauter Brennen und Martern und Toten Lautet Sturm dass die Erde sich baumt Unter dem Donner der rettenden Rache Wehe dem Volk das heute noch traumt Deutschland erwache Erwache Sturm Sturm Sturm Sturm Sturm Sturm Lautet die Glocken von Turm zu Turm Lautet die Manner die Greise die Buben Lautet die Schlafer aus ihren Stuben Lautet die Madchen herunter die Stiegen Lautet die Mutter hinweg von den Wiegen Drohnen soll sie und gellen die Luft Rasen rasen im Donner der Rache Lautet die Toten aus ihrer Gruft Deutschland erwache Erwache Sturm Sturm Sturm Sturm Sturm Sturm Lautet die Glocken von Turm zu Turm Los ist die Schlange der Hollenwurm Torheit und Luge zerbrach seine Kette Gier nach dem Gold im scheusslichen Bette Rot wie von Blut stehet der Himmel in Flammen Schauerlich krachen die Giebel zusammen Schlag auf Schlag die Kapelle auf sie Heulend peitscht sie in Trummer der Drache Lautet zum Sturme jetzt oder nie Deutschland erwache Erwache En espanol Tormenta Tormenta Tormenta Tormenta Tormenta Tormenta Toca las campanas de torre en torre Suena hasta que las chispas comiencen a volar Judas parece ganar el Reich Suena hasta que las cuerdas se vuelvan rojas de sangre Con solo quemaduras torturas y asesinatos alrededor Haz sonar la tormenta hasta que la tierra se levante Bajo el trueno de la venganza liberadora Ay de las personas que todavia suenan hoy Alemania despierta Despierta Tormenta Tormenta Tormenta Tormenta Tormenta Tormenta Toca las campanas de torre en torre Llama a los hombres los viejos y los jovenes Saca a los durmientes de sus salones Llama a las chicas por las escaleras Aleja a las madres de las cunas El aire resonara y se disparara Corriendo en el trueno de la venganza Saca a los muertos de su tumba Alemania despierta Despierta Tormenta Tormenta Tormenta Tormenta Tormenta Tormenta Toca las campanas de torre en torre La serpiente esta suelta el gusano del infierno La locura y la mentira han roto su cadena La codicia de oro en la cama horrible El sangriento cielo rojo esta en llamas horriblemente los frontones chocan juntos Golpe por golpe en la capilla se estrellan Fanfarroneando al dragon lo hace pedazos Llama a la tormenta ahora o nunca Alemania despierta Despierta Referencias Editar http gunka sakura ne jp mil deutschlanderwache htm Uso incorrecto de la plantilla enlace roto enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Enlaces externos EditarGrabacion Museo Imperial de la Guerra Datos Q7629116Obtenido de https es wikipedia org w index php title Sturmlied amp oldid 124142745, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos