fbpx
Wikipedia

Ricardo Silva-Santisteban

Ricardo Silva-Santisteban Ubillús (Lima, 10 de noviembre de 1941) es un poeta, editor, crítico literario, traductor y docente universitario peruano. Experto en César Vallejo, cuya obra completa ha editado. Ha traducido a diversos autores ingleses y franceses y ha editado antologías de poetas, narradores y dramaturgos peruanos.

Ricardo Silva-Santisteban
Información personal
Nacimiento 10 de noviembre de 1941 (79 años)
Lima, Perú Perú
Residencia Lima
Nacionalidad Peruana
Familia
Padres Alfredo Silva-Santisteban Sánchez-Silva
Janina Ubillús Prado
Educación
Educado en Pontificia Universidad Católica del Perú
Universidad Nacional Mayor de San Marcos
Información profesional
Ocupación Poeta, editor, crítico literario, traductor y docente universitario
Conocido por Editor y crítico de las obras de César Vallejo; traductor de Stéphane Mallarmé.
Empleador Pontificia Universidad Católica del Perú
Miembro de Academia Peruana de la Lengua

Biografía

Hijo de Alfredo Silva-Santisteban Sánchez-Silva y Janina Ubillús Prado.[1]

Cursó sus estudios escolares en el Colegio Claretiano y en el Colegio Tomás Alva Edison.[1]

Sus estudios superiores los cursó en la Pontificia Universidad Católica del Perú (1959-1962)[1]​ para luego trasladarse a la Facultad de Literatura de la Universidad Mayor de San Marcos, donde se doctoró.

En San Marcos ganó el Premio de Poesía de los Juegos Florales (1965).[1]

En la década de 1980 dictó cursos de creación poética en varias universidades e institutos del Perú.[1]​ Desde 1990 es profesor de la Pontificia Universidad Católica del Perú, en el Departamento de Humanidades, Sección Lingüística y Literatura.[2]​ Dirigió también la colección de traducciones que edita dicha universidad bajo el nombre de «El manantial oculto».[3]

Desde el 2001 es miembro de la Academia Peruana de la Lengua, de la que fue presidente desde 2014 hasta 2017.[4]

Obra

Como poeta es autor de diversos poemarios, que ha reunido bajo el título genérico de Terra incógnita, el nombre de su primer poemario (la última edición es de 2016).[5]

Como crítico literario ha escrito numerosos ensayos sobre poetas peruanos como César Vallejo, Abraham Valdelomar, José María Eguren, Emilio Adolfo Westphalen, Jorge Eduardo Eielson, Martín Adán. También sobre autores de otras nacionalidades como Guy de Maupassant, James Joyce, Novalis, Ezra Pound, André Breton, entre otros.[6]

Su tarea como traductor ha sido también infatigable. Ha traducido al español a diversos poetas de habla inglesa y francesa. En España se hizo conocido por su traducción completa al castellano de la obra del poeta francés Stéphane Mallarmé y de una antología de los poetas del romanticismo inglés.[7]

Como editor y antologador, es conocido en el Perú por sus diversas ediciones de las obras completas de César Vallejo (poesía, narrativa y teatro), una de ellas facsimilar; también ha editado las obras de César Moro en tres volúmenes; las de Abraham Valdelomar, en cuatro tomos; las de Martín Adán; por solo citar a algunos autores. Y una antología del teatro peruano, en cinco tomos.[7][8]​ Buena parte de su labor de editor y traductor lo ha hecho a través de la colección «El Manantial Oculto», auspiciada por la Pontificia Universidad Católica del Perú.[5]​ Su Antología general de la traducción en el Perú en nueve tomos se acabó de publicar con el auspicio de la Universidad Ricardo Palma en el 2016.[9]

Publicaciones

Poemarios

  • Terra incognita (1975)
  • Sílabas de palabra humana (1978)
  • Las acumulaciones del deseo (1980)
  • La eternidad que nunca acaba (1985)
  • Río de primavera, cascada de otoño (1988)
  • Terra incognita. Poemas 1965-1988 (1989) Recopilación de su obra poética. Reeditada y ampliada en 2001 y en 2016.
  • Junto a la puerta de fuego (1992)
  • Fuego de tu fuego (1994)
  • En el laberinto (1996)
  • Ajuste de cuentas (2000)

Estudios literarios

  • Escrito en el agua (1989). Recopilación de sus ensayos de crítica literaria.
  • Stéphane Mallarmé en castellano (1998). Incluye traducciones de dicho autor.
  • Cinco asedios al cuento peruano, Lima, Universidad Ricardo Palma, 2008;[10]
  • Breve historia de la traducción en el Perú, Lima, Instituto Bibliográfico del Perú, 2013, ISBN 978-612-46210-1-7.[11][12]

Traducciones

Solo mencionamos algunas de ellas:[3]

  • James Joyce, Anna Livia Plurabelle y otros textos del Finnegans Wake, 1988.
  • Stéphane Mallarmé, Obra poética, Hiperion, Madrid, 1981.
  • Ezra Pound, Cathay. Barcelona: Tusquets, 1980.
  • La música de la humanidad. Antología poética del Romanticismo inglés, ed. De Ricardo Silva-Santisteban, Tusquets Editores, 1993.

Valoración

Ricardo Silva-Santisteban, poeta de fina esencia, fijó en su retina literaria una transparencia formal de la belleza. El tono ensoñante, el rigor armónico y la intimidad exploratoria de sus versos, registran un asidero de la palabra enriquecedora, coruscante y fluida. Como buscador de la sensualidad humana, supo fijarse en el cosmos y los símbolos del ideal poético. Silva-Santisteban trajo a nuestra poesía la claridad de sus evidencias, la ensoñación de los seres y el feliz reencuentro con la realidad que la evoca en sus posibilidades.

Referencias

  1. Tauro del Pino, Alberto (2001). «SILVA SANTISTEBAN, Ricardo». Enciclopedia Ilustrada del Perú 15 (3.ª edición). Lima: PEISA. pp. 2457-2458. ISBN 9972-40-149-9. 
  2. PUCP. «Profesor Ricardo Silva-Santisteban Ubillús». www.pucp.edu.pe. Consultado el 11 de junio de 2017. 
  3. HISTRAD / Universidad de Alicante. «Biografías de traductores / Ricardo Silva-Santisteban». web.ua.es. Consultado el 11 de junio de 2017. 
  4. . La República (Lima). 18 de noviembre de 2014. Archivado desde el original el 26 de noviembre de 2014. Consultado el 12 de junio de 2017. 
  5. Marco Martos Carrera (2009). «La aventura poética de Ricardo Silva-Santisteban». Letras (Lima: UNMSM). 
  6. Jorge Zavaleta Alegre (18 de noviembre de 2014). «Ricardo Silva Santisteban: El manantial oculto de la Academia de la Lengua». Los Andes (Puno). 
  7. E. Dobry (24 de septiembre de 2005). «Lima. La 'pasión crítica' de Ricardo Silva-Santisteban». El País (Madrid). 
  8. PUCP. «Ricardo Silva-Santisteban Ubillús / Publicaciones». www.pucp.edu.pe. Consultado el 11 de junio de 2017. 
  9. Gabriel Ruiz Ortega: Edición monumental de la traducción en el Perú
  10. Cinco asedios al cuento peruano en la página de Libros peruanos
  11. Isabel Sabogal: Para recordar a los traductores peruanos
  12. Manuel Barrós Alcántara: Publicación destacada: Breve historia de la traducción en el Perú
  13. Toro Montalvo, César (2012). Manual de Literatura Peruana 2 (3.ª edición). Lima: AFA Editores Importadores S. A. p. 1660. 
  •   Datos: Q30243970

ricardo, silva, santisteban, ubillús, lima, noviembre, 1941, poeta, editor, crítico, literario, traductor, docente, universitario, peruano, experto, césar, vallejo, cuya, obra, completa, editado, traducido, diversos, autores, ingleses, franceses, editado, anto. Ricardo Silva Santisteban Ubillus Lima 10 de noviembre de 1941 es un poeta editor critico literario traductor y docente universitario peruano Experto en Cesar Vallejo cuya obra completa ha editado Ha traducido a diversos autores ingleses y franceses y ha editado antologias de poetas narradores y dramaturgos peruanos Ricardo Silva SantistebanInformacion personalNacimiento10 de noviembre de 1941 79 anos Lima Peru PeruResidenciaLimaNacionalidadPeruanaFamiliaPadresAlfredo Silva Santisteban Sanchez SilvaJanina Ubillus PradoEducacionEducado enPontificia Universidad Catolica del PeruUniversidad Nacional Mayor de San MarcosInformacion profesionalOcupacionPoeta editor critico literario traductor y docente universitarioConocido porEditor y critico de las obras de Cesar Vallejo traductor de Stephane Mallarme EmpleadorPontificia Universidad Catolica del PeruMiembro deAcademia Peruana de la Lengua editar datos en Wikidata Indice 1 Biografia 2 Obra 3 Publicaciones 3 1 Poemarios 3 2 Estudios literarios 3 3 Traducciones 4 Valoracion 5 ReferenciasBiografia EditarHijo de Alfredo Silva Santisteban Sanchez Silva y Janina Ubillus Prado 1 Curso sus estudios escolares en el Colegio Claretiano y en el Colegio Tomas Alva Edison 1 Sus estudios superiores los curso en la Pontificia Universidad Catolica del Peru 1959 1962 1 para luego trasladarse a la Facultad de Literatura de la Universidad Mayor de San Marcos donde se doctoro En San Marcos gano el Premio de Poesia de los Juegos Florales 1965 1 En la decada de 1980 dicto cursos de creacion poetica en varias universidades e institutos del Peru 1 Desde 1990 es profesor de la Pontificia Universidad Catolica del Peru en el Departamento de Humanidades Seccion Linguistica y Literatura 2 Dirigio tambien la coleccion de traducciones que edita dicha universidad bajo el nombre de El manantial oculto 3 Desde el 2001 es miembro de la Academia Peruana de la Lengua de la que fue presidente desde 2014 hasta 2017 4 Obra EditarComo poeta es autor de diversos poemarios que ha reunido bajo el titulo generico de Terra incognita el nombre de su primer poemario la ultima edicion es de 2016 5 Como critico literario ha escrito numerosos ensayos sobre poetas peruanos como Cesar Vallejo Abraham Valdelomar Jose Maria Eguren Emilio Adolfo Westphalen Jorge Eduardo Eielson Martin Adan Tambien sobre autores de otras nacionalidades como Guy de Maupassant James Joyce Novalis Ezra Pound Andre Breton entre otros 6 Su tarea como traductor ha sido tambien infatigable Ha traducido al espanol a diversos poetas de habla inglesa y francesa En Espana se hizo conocido por su traduccion completa al castellano de la obra del poeta frances Stephane Mallarme y de una antologia de los poetas del romanticismo ingles 7 Como editor y antologador es conocido en el Peru por sus diversas ediciones de las obras completas de Cesar Vallejo poesia narrativa y teatro una de ellas facsimilar tambien ha editado las obras de Cesar Moro en tres volumenes las de Abraham Valdelomar en cuatro tomos las de Martin Adan por solo citar a algunos autores Y una antologia del teatro peruano en cinco tomos 7 8 Buena parte de su labor de editor y traductor lo ha hecho a traves de la coleccion El Manantial Oculto auspiciada por la Pontificia Universidad Catolica del Peru 5 Su Antologia general de la traduccion en el Peru en nueve tomos se acabo de publicar con el auspicio de la Universidad Ricardo Palma en el 2016 9 Publicaciones EditarPoemarios Editar Terra incognita 1975 Silabas de palabra humana 1978 Las acumulaciones del deseo 1980 La eternidad que nunca acaba 1985 Rio de primavera cascada de otono 1988 Terra incognita Poemas 1965 1988 1989 Recopilacion de su obra poetica Reeditada y ampliada en 2001 y en 2016 Junto a la puerta de fuego 1992 Fuego de tu fuego 1994 En el laberinto 1996 Ajuste de cuentas 2000 Estudios literarios Editar Escrito en el agua 1989 Recopilacion de sus ensayos de critica literaria Stephane Mallarme en castellano 1998 Incluye traducciones de dicho autor Cinco asedios al cuento peruano Lima Universidad Ricardo Palma 2008 10 Breve historia de la traduccion en el Peru Lima Instituto Bibliografico del Peru 2013 ISBN 978 612 46210 1 7 11 12 Traducciones Editar Solo mencionamos algunas de ellas 3 James Joyce Anna Livia Plurabelle y otros textos del Finnegans Wake 1988 Stephane Mallarme Obra poetica Hiperion Madrid 1981 Ezra Pound Cathay Barcelona Tusquets 1980 La musica de la humanidad Antologia poetica del Romanticismo ingles ed De Ricardo Silva Santisteban Tusquets Editores 1993 Valoracion EditarRicardo Silva Santisteban poeta de fina esencia fijo en su retina literaria una transparencia formal de la belleza El tono ensonante el rigor armonico y la intimidad exploratoria de sus versos registran un asidero de la palabra enriquecedora coruscante y fluida Como buscador de la sensualidad humana supo fijarse en el cosmos y los simbolos del ideal poetico Silva Santisteban trajo a nuestra poesia la claridad de sus evidencias la ensonacion de los seres y el feliz reencuentro con la realidad que la evoca en sus posibilidades Cesar Toro Montalvo 13 Referencias Editar a b c d e Tauro del Pino Alberto 2001 SILVA SANTISTEBAN Ricardo Enciclopedia Ilustrada del Peru 15 3 ª edicion Lima PEISA pp 2457 2458 ISBN 9972 40 149 9 PUCP Profesor Ricardo Silva Santisteban Ubillus www pucp edu pe Consultado el 11 de junio de 2017 a b HISTRAD Universidad de Alicante Biografias de traductores Ricardo Silva Santisteban web ua es Consultado el 11 de junio de 2017 Ricardo Silva Santisteban preside ahora la Academia Peruana de la Lengua La Republica Lima 18 de noviembre de 2014 Archivado desde el original el 26 de noviembre de 2014 Consultado el 12 de junio de 2017 a b Marco Martos Carrera 2009 La aventura poetica de Ricardo Silva Santisteban Letras Lima UNMSM Jorge Zavaleta Alegre 18 de noviembre de 2014 Ricardo Silva Santisteban El manantial oculto de la Academia de la Lengua Los Andes Puno a b E Dobry 24 de septiembre de 2005 Lima La pasion critica de Ricardo Silva Santisteban El Pais Madrid PUCP Ricardo Silva Santisteban Ubillus Publicaciones www pucp edu pe Consultado el 11 de junio de 2017 Gabriel Ruiz Ortega Edicion monumental de la traduccion en el Peru Cinco asedios al cuento peruano en la pagina de Libros peruanos Isabel Sabogal Para recordar a los traductores peruanos Manuel Barros Alcantara Publicacion destacada Breve historia de la traduccion en el Peru Toro Montalvo Cesar 2012 Manual de Literatura Peruana 2 3 ª edicion Lima AFA Editores Importadores S A p 1660 Datos Q30243970Obtenido de https es wikipedia org w index php title Ricardo Silva Santisteban amp oldid 125227845, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos