fbpx
Wikipedia

Prajnaparamita

Prajñāpāramitā significa "la Perfección de la Sabiduría (Trascendente)" en el Budismo Mahāyāna. Prajñāpāramitā se refiere a esta forma perfeccionada de ver la naturaleza de la realidad, así como a un cuerpo particular de sutras y a la personificación del concepto en el Bodhisattva conocido como la "Gran Madre" (tibetano: Yum Chenmo). La palabra Prajñāpāramitā combina las palabras sánscritas prajñā "sabiduría" con pāramitā "perfección". Prajñāpāramitā es un concepto central en el budismo Mahāyāna y generalmente está asociado con la doctrina del vacío (Shunyata) o 'falta de Svabhava' (esencia) y las obras de Nagarjuna. Su práctica y comprensión se consideran elementos indispensables del camino del Bodhisattva.

Prajñāpāramitā personificado. Desde el Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra.
Avalokiteśvara. Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra manuscrito. Nālandā, Bihar, India.

Según Edward Conze, los Prajñāpāramitā Sutras son "una colección de unos cuarenta textos... compuestos en algún lugar alrededor del subcontinente indio entre aproximadamente 100 aC y 600 dC"[1]​ . Se piensa que algunos sajras de Prajnāpāramitā están entre los sūtras más antiguos de Mahāyāna.[2][3]

Una de las características importantes de los Sutras de Prajñāpāramitā es anutpada (nonato, sin origen).[4][5]

Historia

Primeros textos

Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā

Los eruditos occidentales han considerado tradicionalmente que el sūtra más antiguo en la clase de Prajñāpāramitā es el Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra o "Perfección de la sabiduría en 8,000 líneas", que probablemente se escribió por escrito en el siglo I a. C.[6]​ Esta cronología se basa en las opiniones de Edward Conze, quien en gran medida consideró las fechas de traducción a otros idiomas. Este texto también tiene una versión correspondiente en formato de verso, llamada Ratnaguṇasaṃcaya Gāthā, que algunos creen que es un poco más antiguo porque no está escrito en sánscrito literario estándar. Sin embargo, estos hallazgos se basan en textos indios de fecha tardía, en los cuales los versos y los mantras a menudo se mantienen en formas más arcaicas.

Además, varios eruditos han propuesto que las enseñanzas de Mahāyāna Prajñāpāramitā fueron desarrolladas por primera vez por la subsección Caitika de Mahāsāṃghikas. Creen que el Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra se originó entre las escuelas del sur de Mahāsāṃghika de la región de Āndhra, a lo largo del río Kṛṣṇa.[7]​ Estos Mahāsāṃghikas tenían dos monasterios famosos cerca de Amarāvati y el Dhānyakataka, que dieron sus nombres a las escuelas Pūrvaśaila y Aparaśaila. Cada una de estas escuelas tenía una copia del Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra en Prakrit. [8]​ Guang Xing también evalúa la opinión del Buda dada en el Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra como la de los Mahāsāṃghikas. Edward Conze estima que este sūtra se originó alrededor del 100 aC.[8]

En 2012, Harry Falk y Seishi Karashima publicaron un manuscrito Kharoṣṭhī dañado y parcial de Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā.[9]​ La datación del radiocarbono estima su origen del año 75, por lo que es uno de los textos budistas más antiguos que existen. Es muy similar a la primera traducción china del Aṣṭasāhasrikā por Lokakṣema (179) cuyo texto de origen se supone que está en el idioma Gāndhārī; la traducción de Lokakṣema es también la primera traducción existente del género Prajñāpāramitā a un idioma no india. La comparación con el texto sánscrito estándar muestra que también es probable que sea una traducción de Gāndhāri, ya que se expande en muchas frases y proporciona glosas para palabras que no están presentes en el Gāndhārī. Esto apunta a que el texto se compone en Gāndhārī, el idioma de Gandhara (la región que ahora se conoce como la frontera noroeste de Pakistán, que incluye Peshawar, Taxila y el valle de Swat). El manuscrito "Dividido" es evidentemente una copia de un texto anterior, que confirma que el texto puede ser anterior al primer siglo de la era común.

Vajracchedikā Prajñāpāramitā

En contraste con la erudición occidental, los eruditos japoneses han considerado tradicionalmente que el Sūtra del Diamante (Vajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra) es desde una fecha muy temprana en el desarrollo de la literatura Prajñāpāramitā.[10]​ La razón habitual de esta cronología relativa que coloca a Vajracchedikā antes no es su fecha de traducción, sino una comparación de los contenidos y temas.[11]​ Algunos eruditos occidentales también creen que el Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra fue adaptado del anterior Vajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra.[10]

Al examinar el lenguaje y las frases usadas tanto en Aṣṭasāhasrikā como en Vajracchedikā, Gregory Schopen también considera que Vajracchedikā es anterior a Aṣṭasāhasrikā. Esta visión se toma en parte examinando paralelos entre las dos obras, en las que el Aṣṭasāhasrikā parece representar la posición posterior o más desarrollada. Según Schopen, estas obras también muestran un cambio en el énfasis de una tradición oral (Vajracchedikā) a una tradición escrita (Aṣṭasāhasrikā).[12]

Descripción general de las sūtras Prajñāpāramitā

 
Arapacana manjusri con prajnaparamita en su mano derecha. La estatua pertenece a 18 CAD, Tíbet. Actualmente en el Museo Arqueológico Estatal.

Un comentario indio sobre el Mahāyānasaṃgraha, titulado Vivṛtaguhyārthapiṇḍavyākhyā, da una clasificación de las enseñanzas según las capacidades de la audiencia:

Según las calificaciones de los discípulos, el Dharma está [clasificado como] inferior y superior. Por ejemplo, los inferiores se enseñaban a los mercaderes Trapuṣa y Ballika porque eran hombres comunes y corrientes; el medio se enseñó al grupo de cinco porque estaban en la etapa de los santos; los ocho Prajñāpāramitās fueron enseñados a los bodhisattvas, y [los Prajñāpāramitās] son superiores en la eliminación de formas conceptualmente imaginadas. Las ocho [Prajñāpāramitās] son las enseñanzas del Prajñāpāramitā de la siguiente manera: Triśatikā, Pañcaśatikā, Saptaśatikā, Aṣṭadaśasāhasrikā, Pañcaviṃśatisāhasrikā y Śatasāhasrikā.[13]

Los títulos de estos ocho textos de Prajñāpāramitā se dan según su longitud. Los textos también pueden tener otros títulos sánscritos, o diferentes variaciones que pueden ser más descriptivas. Las longitudes especificadas por los títulos se dan a continuación.

  1. Triśatikā Prajñāpāramitā Sūtra: 300 líneas, también conocidas como Vajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra (Sūtra del Diamante)
  2. Pañcaśatikā Prajñāpāramitā Sūtra: 500 líneas
  3. Saptaśatikā Prajñāpāramitā Sūtra: 700 líneas, la exposición de Prajñāpāramitā del bodhisattva Mañjuśrī
  4. Sārdhadvisāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra: 2500 líneas, de las preguntas de Suvikrāntavikrāmin Bodhisattva
  5. Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra: 8000 líneas
  6. Aṣṭadaśasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra: 18,000 líneas
  7. Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra: 25,000 líneas, también conocida como Mahāprajñāpāramitā Sūtra
  8. Śatasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra: 100,000 líneas, también conocida como Mahāprajñāpāramitā Sūtra

Según Joseph Walser, hay evidencia de que el Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra (25.000 líneas) y el Śatasāhasrikā Prajñāpāramitā (100.000 líneas) tiene una conexión con la secta Darmaguptaka, mientras que la Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā Sūtra (8.000 líneas) no la tiene.[14]

Además de estos, también hay otras sajás de Prajñāpāramitā, como el Sutra del Corazón (Prajñāpāramitā Hṛdaya), que existe en versiones más cortas y más largas. Con respecto a los textos más cortos, Edward Conze escribe: "Dos de ellos, el Sūtra del Diamante y el Sūtra del Corazón están en una clase por sí mismos y merecidamente reconocidos en todo el mundo del budismo del norte. Ambos han sido traducidos a muchos idiomas y se han comentado a menudo ".[15]​ Algunos eruditos consideran que el Sutra del diamante es mucho más antiguo.[16]​ El erudito Jan Nattier sostiene que el Sutra del corazón es un texto apócrifo compuesto en China a partir de extractos del Pañcaviṃśatisāhasrikā y otros textos del siglo VII.[17]​ Red Pine, sin embargo, no apoya el argumento de Nattiers y cree que el Prajnaparamita Hridaya Sutra es de origen indio.[18]

Las versiones tántricas de la literatura de Prajñāpāramitā se produjeron a partir del año 500 EC e incluyen sutras como el Adhyardhaśatikā Prajñāpāramitā (150 líneas). Además, algunos budistas tibetanos sostienen que las enseñanzas de Prajñāpāramitā terma han sido conferidas a Nāgārjuna por el "Rey de los Nāgas" de Nāgarāja, que las había estado protegiendo en el fondo del mar.

Comentarios y traducciones

Hay varios comentarios indios y posteriores chinos sobre los sutras de Prajñāpāramitā, algunos de los comentarios más influyentes incluyen:

  • Mahāprajñāpāramitāupadeśa (大智 度 論, T no. 1509) es un texto masivo y enciclopédico traducido al chino por el erudito budista Kumarajiva (344–413 CE). Es un comentario sobre el Pañcaviṃśatisāhasrikā Prajñāpāramitā. Este texto afirma ser del filósofo budista Nagarjuna (c. Siglo II) en el colofón, pero varios estudiosos como Etienne Lamotte han cuestionado esta atribución. Esta obra fue traducida por Lamotte como Le Traité de la Grande Vertu de Sagesse y al inglés del francés por Gelongma Karma Migme Chodron.[19]
  • Abhisamayālaṅkāra (Ornamento de la realización clara), el shastra central de Prajñāpāramitā en la tradición tibetana. Tradicionalmente, se atribuye como una revelación del Bodhisattva Maitreya al erudito Asanga (siglo IV, EE. UU.), Conocido como maestro de la escuela Yogācāra. El comentario indio sobre este texto de Haribadra, el Abhisamayalankaraloka, también ha sido influyente en los textos tibetanos posteriores.
  • Śatasāhasrikā-pañcaviṃśatisāhasrikāṣṭādaśasāhasrikā-prajñāpāramitā-bṛhaṭṭīkā, a menudo atribuida a Vasubandhu (siglo IV).[20]
  • Satasahasrika-paramita-brhattika, atribuido a Damstrásena.
  • Prajnaparamitarthasamgraha-karika de Dignaga.
  • Prajñāpāramitopadeśa de Ratnākaraśānti.

Los sutras fueron llevados por primera vez al Tíbet en el reinado de Trisong Detsen (742-796) por los eruditos Jinamitra y Silendrabodhi y el traductor Yeshe De.[21]

Prajñāpāramitā en Asia Central

A mediados del siglo III d. C., parece que algunos textos de Prajñāpāramitā se conocían en Asia Central, según informó el monje chino Zhu Shixing, quien trajo un manuscrito de la Prajñāpāramitā de 25,000 líneas:[22]

Cuando en el 260 dC, el monje chino Zhu Shixing eligió ir a Khotan en un intento de encontrar "sūtras" sánscritos originales, logró ubicar el "Prajñāpāramitā" sánscrito en 25,000 versos , y trató de enviarlo a China. En Khotan, sin embargo, hubo numerosos Hīnayānists que intentaron evitarlo porque consideraban el texto como heterodoxo. Finalmente, Zhu Shixing se quedó en Khotan, pero envió el manuscrito a Luoyang, donde fue traducido por un monje khotanés llamado Mokṣala. En 296, el monje khotanés Gītamitra llegó a Chang'an con otra copia del mismo texto.

China

En China, hubo una extensa traducción de muchos textos de Prajñāpāramitā a partir del siglo II d. Los principales traductores incluyen: Lokakṣema (支 婁 迦 讖), Zhī Qīan (支 謙), Dharmarakṣa (竺 法 護), Mokṣala (無 叉), Kumārajīva (鳩摩羅什, 408 CE), Xuánzàng (玄奘), Făxián (法 賢) y Dānapāla (施 護). Estas traducciones fueron muy influyentes en el desarrollo de Asia Oriental Mādhyamaka y en el budismo chino.[23]

Xuanzang (fl. C. 602–664) fue un erudito chino que viajó a la India y regresó a China con tres copias del Mahāprajñāpāramitā Sūtra que había obtenido de sus extensos viajes.[24]​ Xuanzang, con un equipo de traductores, comenzó a traducir el voluminoso trabajo en 660 utilizando las tres versiones para garantizar la integridad de la documentación de origen.[24]​ Xuanzang estaba siendo alentado por varios de los traductores para presentar una versión abreviada. Después de que una serie de sueños aceleró su decisión, Xuanzang decidió rendir un volumen completo, fiel al original de 600 fascículos.[25]

También hay comentarios posteriores de budistas zen sobre el Sutra del corazón y el diamante, y el comentario de Kūkai (siglo IX) es el primer comentario tántrico conocido.

Temas en Prajñāpāramitā sutras

Temas centrales

 
Una ilustración tibetana de Subhuti, un personaje principal en los sutras del PP que se proclama como el principal "habitante en el no conflicto" (araṇavihārīnaṃ) y "de aquellos dignos de ofrecer" (dakkhiṇeyyānaṃ).

El Bodhisattva y Prajñāpāramitā

Un tema clave de los sutras de Prajñāpāramitā es la figura del Bodhisattva (literalmente: despertar-ser) que se define en el sutra de PP de 8,000 líneas como:

"Quien entrena en todos los dharmas [fenómenos] sin obstrucción [asakti, asaktatā], y también conoce a todos los dharmas como realmente son."[26]

Un Bodhisattva es entonces un ser que experimenta todo "sin apego" (asakti) y ve la realidad (Tathātā) tal como es. El Bodhisattva es el principal ideal en Mahayana (Gran Vehículo), que considera que la meta del camino budista se convierte en un Buda por el bien de todos los seres sintientes, no solo de ti mismo:

Ellos deciden que "un solo ser dominaremos"... un solo yo llevaremos al Nirvana final ". Un Bodhisattva ciertamente no debería entrenarse de tal manera. Por el contrario, él debería entrenarse a sí mismo de esta manera: "Mi propio yo lo colocaré en la Talidad [el verdadero camino de las cosas], y, para que todo el mundo pueda ser ayudado, Pondré a todos los seres en la Dicha, y conduciré a Nirvana todo el mundo inconmensurable de los seres".[27]

Una cualidad central del Bodhisattva es su práctica de Prajñāpāramitā, un estado de conocimiento más profundo (gambhīra) que es una comprensión de la realidad que surge del análisis, así como también de la percepción meditativa. Es no conceptual y no dual (advaya), así como trascendental.[28]​ Literalmente, el término podría traducirse como "conocimiento ido a la otra (orilla)",[29]​ o conocimiento trascendental. El PP sutra en 8000 líneas dice:

Esto se conoce como la Prajñāpāramitā de los bodhisattvas; no aferrarse a la forma, no aferrarnos a la sensación, la percepción, las voliciones y la cognición.[30]

Un pasaje adicional en la línea 8,000 del PP sutra establece que Prajñāpāramitā significa que un Bodhisattva se encuentra en el vacío (shunyata) al no estar de pie (√sthā) o apoyarse en cualquier dharma (fenómenos), ya sea condicionado o no condicionado. Los dharmas sobre los que un Bodhisattva "no está parado" incluyen listas estándar como: los cinco agregados, los campos de los sentidos (ayatana), nirvana, Budeidad, etc.[31]​ Esto se explica al afirmar que los Bodhisattvas "vagan sin hogar" (aniketacārī); "casa" o "morada" significan signos (nimitta, que significa una impresión mental subjetiva) de objetos sensoriales y las aflicciones que surgen dependiendo de ellos. Esto incluye la ausencia, el "no asumir" (aparigṛhīta) de incluso signos y percepciones mentales "correctos" como "forma no es uno mismo", "practico Prajñāpāramitā", etc. Para ser liberado de todas las construcciones y signos, a estar sin signo (animitta) es estar vacío de ellos y esto es permanecer en Prajñāpāramitā.[32]​ Los sutras del PP afirman que todos los Budas y Bodhisattvas en el pasado han practicado Prajñāpāramitā. Prajñāpāramitā también está asociada con Sarvajñata (conocimiento total) en los sutras PP, una cualidad de la mente de un Buda que conoce la naturaleza de todos los dharmas.

 
Representación de Gandharan del Bodhisattva (el futuro Buda Shakyamuni) postrada a los pies del pasado Buda Dipankara.

Según Karl Brunnholzl, Prajñāpāramitā significa que "todos los fenómenos desde la forma hasta la omnisciencia están totalmente desprovistos de características intrínsecas o de su propia naturaleza".[33]​ Además, "tal sabiduría omnisciente es siempre no conceptual y está libre de puntos de referencia ya que es "La conciencia constante y panorámica de la naturaleza de todos los fenómenos y no implica ningún cambio entre el equilibrio meditativo y el logro posterior".[34]

Edward Conze describió varias cualidades psicológicas de la práctica de Prajñāpāramitā de un Bodhisattva:[35]

  • No aprehensión (anupalabdhi)
  • No establecerse o "no adjuntar" (anabhinivesa)
  • No logro (aprapti). Ninguna persona puede "tener" o "poseer" o "adquirir" u "ganar" cualquier dharma.
  • No confiar en ningún dharma, no ser apoyado, no apoyarse en ningún dharma.
  • "Finalmente, uno puede decir que la actitud del sabio perfeccionado es de no afirmación".

Otras cualidades del Bodhisattva

Los sutras del PP también enseñan la importancia de las otras paramitas (perfecciones) para el Bodhisattva como Ksanti (paciencia): "Sin recurrir a esta paciencia (kṣānti), ellos [bodhisattvas] no pueden alcanzar sus metas respectivas".[36]

Otra cualidad del Bodhisattva es su libertad del miedo (na √tras) frente a la doctrina aparentemente impactante del vacío de todos los dharmas que incluye su propia existencia. Un buen amigo (kalyanamitra) es útil en el camino hacia la intrepidez. Los Bodhisattvas tampoco tienen orgullo o auto-concepción (na manyeta) de su propia estatura como Bodhisattvas.[37]​ Estas son características importantes de la mente de un bodhisattva, llamada bodhicitta. Los sutras del PP también mencionan que la bodichita es una vía intermedia, no se considera aprehendida como existente (astitā) o inexistente (nāstitā) y es "inmutable" (avikāra) y "libre de conceptualización" (avikalpa).[38]

Se dice que el Bodhisattva genera "gran compasión" (maha-karuṇā) para todos los seres en su camino hacia la liberación y, sin embargo, también mantiene un sentido de ecuanimidad (upekṣā) y se aleja de ellos a través de su comprensión del vacío, debido a lo cual, el Bodhisattva sabe que incluso después de traer innumerables seres al nirvana, "ningún ser viviente ha sido llevado al nirvana".[39]Bodhisattvas y Mahasattvas también están dispuestos a renunciar a todos sus actos meritorios por los seres sensibles y desarrollar medios hábiles (upaya) para ayudar a abandonar las opiniones falsas y enseñarles el Dharma. La práctica de Prajñāpāramitā permite que un Bodhisattva se convierta en:

"un salvador de los indefensos, un defensor de los indefensos, un refugio para aquellos que no tienen refugio, un lugar para descansar para aquellos que no tienen lugar de descanso, el alivio final de aquellos que están sin él, una isla para aquellos sin uno, una luz para el ciego, una guía para los que no tienen guía, un recurso para aquellos sin uno y.... guía para el camino de aquellos que lo han perdido, y usted se convertirá en un apoyo para aquellos que están sin apoyo ". [40]

Tathātā

 
Ilustración de Bodhisattva Sadāprarudita (Siempre llorando), un personaje en la sección de 8000 líneas PP sutra Avadana, que es usado por Buda como un ejemplo de aquellos que buscan Prajñāpāramitā.

Tathātā (Talidad o Así) y el término relacionado Dharmatā (la naturaleza del Dharma), y Tathāgata también son términos importantes de los textos PP. Practicar Prajñāpāramitā significa practicar de acuerdo con "la naturaleza del Dharma" y ver el Tathāgata (es decir, el Buda). Como dice el sutra 8000 de la línea PP, estos términos se usan generalmente de manera equivalente: "Como la condición de ser (tathatā) de dharmas es inamovible (acalitā), y la condición de ser (tathatā) de dharmas es Tathāgata".[41]​ El Tathāgata se dice en el sutra de 8000 líneas PP para "ni venir ni ir". Además, el sutra PP de 8000 líneas incluye una lista de sinónimos asociados con Tathāgata como "más allá de ir y venir", que incluyen: 1. Talidad (tathatā); 2. Unarisen (anutpāda); 3. Límite de realidad (bhūtakoṭi); 4. Śūnyatā; 5. División (yathāvatta); 6. Desprendimiento (virāga); 7. Cese (nirodha); 8. Elemento espacio (ākāśadhātu). El sutra dice entonces:

Aparte de estos dharmas, no hay Tathāgata. La talidad de estos dharmas, y la talidad de los Tathāgatas, es una sola tal individualidad ( ekaivaiṣā tathatā ), no dos, no divididas ( dvaidhīkāraḥ ). ... más allá de toda clasificación ( gaṇanāvyativṛttā ), debido a la no existencia ( asattvāt ). [42]

Entonces, la cosa no viene ni se va porque, al igual que los otros términos, no es una entidad real (bhūta, svabhāva), sino que simplemente aparece conceptualmente a través de la originación dependiente, como un sueño o una ilusión..

Edward Conze enumera seis formas en las que la Prajñāpāramitā considera el estado ontológico de los dharmas:[43]

  1. Los Dharmas no existen porque no tienen ser propio (svabhava).
  2. Los dharmas tienen una existencia puramente nominal. Son meras palabras, una cuestión de expresión convencional.
  3. Los Dharmas son "sin marcas, con una sola marca, es decir, sin marca". Una marca (laksana) es una propiedad distintiva que la separa de otros dharmas.
  4. Los Dharmas están aislados (vivikta), absolutamente aislados (atyantavivikta).
  5. Los Dharmas nunca han sido producidos, nunca han llegado a existir; Realmente nunca se han producido, son nonatos (ajata).
  6. La no producción se ilustra mediante una serie de símiles, es decir, sueños, ilusiones mágicas, ecos, imágenes reflejadas, espejismos y espacio.

Es a través de ver este Tathātā que se dice que uno tiene una visión del Buda (el Tathāgata), ya que esto se llama ver el Dharmakaya del Buda (cuerpo del Dharma), que no es su cuerpo físico, pero nada más que la verdadera naturaleza de dharmas.[44]

Negación y vacío

La mayoría de los eruditos budistas modernos, como Lamotte, Conze y Yin Shun, han visto a Śūnyatā (vacío, vacuidad, vacío) como el tema central de los sutras del PP.[45]​ Edward Conze escribe:

Ahora es la enseñanza principal de Prajñāpāramitā con respecto al ser propio que está "vacía". El término sánscrito es svabhāva-śūnya . Este es un compuesto tatpuruṣa (uno en el cual el último miembro está calificado por el primero sin perder su independencia gramatical), en el cual svabhava puede tener el sentido de cualquier caso oblicuo. El Mahayana entiende que los dharmas están vacíos de cualquier ser propio, es decir, que no son hechos definitivos por derecho propio, sino simplemente imaginados y falsamente discriminados, ya que todos y cada uno de ellos dependen de algo distinto a sí mismo. Desde un ángulo ligeramente diferente, esto significa que los dharmas, cuando se ven con [gnosis] perfeccionados, revelan un ser propio que es idéntico al vacío, es decir, en su propio ser están vacíos. [46]

Los sutras de PP comúnmente usan declaraciones apofáticas para expresar la naturaleza de la realidad tal como la ve Prajñāpāramitā. Un tropo común en los sutras de Prajñāpāramitā es la negación de una afirmación previa en la forma 'A no es A, por lo tanto, es A', o más a menudo niega solo una parte de la afirmación como: "XY es una Y menos XY ".[47]​ El budista japonés, Hajime Nakamura, llama a esta negación la "lógica del no" (na prthak).[48]​ Un ejemplo del diamante sutra de este uso de la negación es:

En lo que respecta a "todos los dharmas", Subhuti, todos ellos no tienen dharma. Es por eso que se les llama "todos los dharmas".[39]

La razón detrás de esta forma es la yuxtaposición de la verdad convencional con la verdad última como se enseña en la doctrina budista de las dos verdades. Se supone que la negación de la verdad convencional expone la verdad última del vacío (Śūnyatā) de toda realidad: la idea de que nada tiene una esencia ontológica y que todas las cosas son meramente conceptuales, sin sustancia.

Los sutras del PP establecen que los dharmas no deben conceptualizarse como existentes, ni como inexistentes, y usan la negación para resaltar esto: "en la forma en que existen los dharmas (saṃvidyante), simplemente no existen (asaṃvidyante)".[49]

Māya

Los sutras de PP comúnmente afirman que todos los dharmas (fenómenos) son, de alguna manera, como una ilusión (māya), como un sueño (svapna) y como un espejismo.[50]​ El Sutra del diamante dice:

"Una estrella fugaz, una nubosidad de la vista, una lámpara, una ilusión, una gota de rocío, una burbuja, un sueño, un relámpago, una nube de trueno. Esta es la forma en que uno debería ver lo condicionado".[51]

Incluso las metas budistas más elevadas, como la Budeidad y el Nirvana, deben verse de esta manera, por lo que la sabiduría más elevada o prajña es un tipo de conocimiento espiritual que ve todas las cosas como ilusorias. Como Subhuti en la línea 8000 de los estados del sutra PP:

"Incluso si acaso pudiera haber algo más distinguido, de eso también diría que es como una ilusión, como un sueño. Porque no hay dos cosas diferentes que sean ilusiones y Nirvāṇa, sean sueños y Nirvāṇa."[52]

Esto está relacionado con la impermanencia y la naturaleza insustancial de los dharmas. Los sutras del PP dan el símil de un mago (māyākāra: 'ilusionista') que, cuando aparentemente está matando a sus personas ilusorias al cortarles la cabeza, realmente no mata a nadie y lo compara con llevar al despertar a los seres (mediante el 'corte' 'la conceptualización de la autoestima; Skt: ātmadṛṣṭi chindati) y el hecho de que esto también es, en última instancia, como una ilusión, porque sus agregados "no están vinculados ni liberados".[53]​ La ilusión, entonces, es la conceptualización y fabricación mental de los dharmas como existentes o no existentes, como surgiendo o no surgiendo. Prajñāpāramitā ve a través de esta ilusión, estar vacío de conceptos y fabricaciones..

Percibir dharmas y seres como una ilusión (māyādharmatām) se denomina "gran armadura" (mahāsaṃnaha) del Bodhisattva, que también se denomina "hombre ilusorio" (māyāpāpuruṣa).[54]

Adiciones posteriores

Según Paul Williams, otro tema importante de los sutras del PP es "el fenómeno de la auto-referencia laudatoria - el elogio prolongado del propio sutra, los méritos inmensos que se obtienen al tratar incluso un verso de él con reverencia, y las penas desagradables que se acumulará de acuerdo con el karma para aquellos que denigran la escritura."[55]

Según Edward Conze, los sutras de PP agregaron mucho material doctrinal nuevo en las capas posteriores y los textos más grandes. Conze enumera los últimos acentos como:[27]

  1. El creciente sectarismo, con todo el rencor, la invectiva y la polémica que eso implica.
  2. Aumento del escolasticismo y la inserción de listas de Abhidharma más y más largas.
  3. Creciente énfasis en la habilidad en los medios y en sus subsidiarias, como el Voto del Bodhisattva y los cuatro medios de conversión, y sus secuencias lógicas, como la distinción entre verdad provisional y última
  4. Una creciente preocupación con el budista de la fe, con sus Budas celestes y Bodhisattva y sus campos de Buda;
  5. Una tendencia hacia la verbosidad, la repetitividad y la sobre-elaboración.
  6. Lamentaciones sobre el declive del Dharma
  7. Exposiciones del significado oculto que se hacen más frecuentes cuanto más se oscurece el significado original
  8. Cualquier referencia al cuerpo de Dharma de Buda como algo diferente de un término para la recopilación de sus enseñanzas.
  9. Una doctrina más y más detallada de las etapas graduadas (bhumi) de la carrera de un Bodhisattva.

Prajñāpāramitā en el arte visual

El Prajnaparamita se personifica a menudo como un bodhisattvadevi (bodhisattva femenino). Los artefactos de Nalanda representan la Prajnaparamita personificada como una deidad. La representación de Prajnaparamita como una deidad Yidam también se puede encontrar en el arte antiguo de Java y Camboya.

Prajñāpāramitā en la antigua Indonesia

 
Estatua de Prajñāpāramitā de Java Oriental, Indonesia.

El budismo Mahayana se arraigó en la antigua corte de Java Sailendra en el siglo VIII. La reverencia Mahayana de la deidad budista femenina comenzó con el culto de Tara consagrado en el templo Kalasan del siglo VIII en Java Central. Algunas de las funciones y atributos importantes de Prajnaparamita se pueden rastrear a los de la diosa Tara. Tara y Prajnaparamita se conocen como madres de todos los budas, ya que los budas nacen de la sabiduría. La dinastía Sailendra también era la familia gobernante de Srivijaya en Sumatra. Durante el reinado del tercer rey Pala Devapala (815-854) en India, Srivijaya Maharaja Balaputra de Sailendras también construyó uno de los principales monasterios de Nalanda en la India. A partir de entonces, ediciones manuscritas del Ashtasahasrika Prajnaparamita Sutra que circula en Sumatra y Java instigaron el culto de la Diosa de la Sabiduría Trascendente.[56]

En el siglo XIII, el budismo tántrico obtuvo el patrocinio real del rey Kertanegara de Singhasari, y posteriormente se produjeron algunas de las estatuas de Prajnaparamita en la región, como la Prajnaparamita de Singhasari en Java Oriental y Prajnaparamita de Muaro Jambi Regency, Sumatra. Tanto Java Oriental como Jambi Prajnaparamitas tienen un parecido con el estilo, ya que se produjeron en el mismo período, sin embargo, desafortunadamente, Prajnaparamita de Jambi no tiene cabeza y se descubrió en mal estado.

La estatua de Prajnaparamita de Java Oriental es probablemente la representación más famosa de la diosa de la sabiduría trascendental, y se considera la obra maestra del arte antiguo budista-clásico de Java en Indonesia. Fue descubierto en las ruinas de Cungkup Putri cerca del templo Singhasari, Malang, Java Oriental. Hoy en día, la bella y serena estatua se exhibe en el segundo piso de Gedung Arca, Museo Nacional de Indonesia, Yakarta.

Traducciones seleccionadas al inglés

Author Title Publisher Notes Year
Edward Conze Selected Sayings from the Perfection of Wisdom ISBN 978-0877737094 Buddhist Society, London Porciones de varios sutras de Perfección de la Sabiduría 1978
Edward Conze The Large Sutra on Perfect Wisdom ISBN 0-520-05321-4 University of California Principalmente la versión en 25,000 líneas, con algunas partes de las versiones en 100,000 y 18,000 líneas 1985
Edward Conze Buddhist Wisdom Books ISBN 0-04-440259-7 Unwin El Sutra del Corazón y el Sutra del Diamante con comentarios 1988
Edward Conze The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines and its Verse Summary ISBN 81-7030-405-9 Four Seasons Foundation El texto más antiguo en una combinación de traducción estricta y resumen 1994
Edward Conze Perfect Wisdom; The Short Prajnaparamita Texts ISBN 0-946672-28-8 Buddhist Publishing Group, Totnes. (Luzac reprint) La mayoría de los sutras cortos: Perfección de la sabiduría en 500 líneas, 700 líneas, El Sutra del corazón y El Sutra del diamante, una palabra, más algunos sutras tántricos, todos sin comentarios 2003
Geshe Tashi Tsering Emptiness: The Foundation of Buddhist Thought, ISBN 978-0-86171-511-4 Wisdom Publications Una guía sobre el tema del vacío desde una perspectiva budista tibetana, con la traducción al inglés del Sutra del corazón. 2009
Lex Hixon Mother of the Buddhas: Meditation on the Prajnaparamita Sutra ISBN 0-8356-0689-9 Quest Versos seleccionados del Prajnaparamita en 8000 líneas 1993
R.C. Jamieson The perfection of wisdom, ISBN 978-0-67088-934-1 Penguin Viking Prólogo de H.H. el Dalai Lama; ilustrado con Cambridge University Library Manuscript Add.1464 y Manuscript Add.1643 -
Richard H. Jones The Heart of Buddhist Wisdom: Plain English Translations of the Heart Sutra, the Diamond-Cutter Sutra, and other Perfection of Wisdom Texts, ISBN 978-1478389576 Jackson Square Books Traducciones claras y resúmenes de los textos más importantes con ensayos 2012
Geshe Kelsang Gyatso Heart of Wisdom ISBN 0-948006-77-3 Tharpa El Sutra del Corazón con un comentario tibetano 2001
Lopez, Donald S. Elaborations on Emptiness ISBN 0-691-00188-X Princeton El Sutra del Corazón con ocho completos comentarios indios y tibetanos 1998
Lopez, Donald S. The Heart Sutra Explained ISBN 0-88706-590-2 SUNY El Sutra del Corazón con un resumen de los comentarios de la India 1987
Rabten, Geshe Echoes of Voidness ISBN 0-86171-010-X Wisdom Incluye el Sutra del corazón con comentario tibetano 1983
Thich Nhat Hanh The Heart of Understanding ISBN 0-938077-11-2 Parallax Press El Sutra del corazón con un comentario vietnamita Thiền 1988
Thich Nhat Hanh The Diamond that Cuts Through Illusion ISBN 0-938077-51-1 Parallax Press El Sutra del Diamante con un comentario vietnamita de Thiền 1992
Red Pine The Diamond Sutra: The Perfection of Wisdom; Text and Commentaries Translated from Sanskrit and Chinese ISBN 1-58243-256-2 Counterpoint El Sutra del Diamante con el comentario de Chán / Zen 2001
Red Pine The Heart Sutra: the Womb of Buddhas ISBN 978-1593760090 Counterpoint Sutra del Corazón con comentario 2004
14th Dalai Lama Essence of the Heart Sutra, ISBN 978-0-86171-284-7 Wisdom Publications Sutra del Corazón con comentarios del 14º Dalai Lama 2005
Doosun Yoo Thunderous Silence: A Formula For Ending Suffering: A Practical Guide to the Heart Sutra, ISBN 978-1614290537 Wisdom Publications Traducción al inglés del Sutra del Corazón con comentario del coreano Seon 2013
Kazuaki Tanahashi The Heart Sutra: A Comprehensive Guide to the Classic of Mahayana Buddhism, ISBN 978-1611800968 Shambhala Publications Traducción al inglés del Sutra del Corazón con historia y comentarios 2015

Referencias

  1. Conze, E. Perfect Wisdom: The Short Prajnaparamita Texts, Buddhist Publishing Group, 1993
  2. Williams, Paul. Buddhist Thought. Routledge, 2000, pages 131.
  3. Williams, Paul. Mahayana Buddhism: The Doctrinal Foundations 2nd edition. Routledge, 2009, pg. 47.
  4. Buswell, Robert; Lopez, Donald S. Jr., eds. (2014), The Princeton Dictionary of Buddhism, Princeton University Press pg. 945 "In the PRAJÑĀPĀRAMITĀ literature and the MADHYAMAKA school, the notion of production comes under specific criticism (see VAJRAKAṆĀ), with NĀGĀRJUNA famously asking, e.g., how an effect can be produced from a cause that is either the same as or different from itself. The prajñāpāramitā sūtras thus famously declare that all dharmas are actually ANUTPĀDA, or “unproduced.”"
  5. King, Richard (1995), Early Advaita Vedānta and Buddhism: The Mahāyāna Context of the Gauḍapādīya-kārikā, SUNY Press pg.113 "It is equally apparent that one of the important features of the Prajnaparamita positition is that of the nonarising (anutpada) of dharmas."
  6. Mäll, Linnart. Studies in the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā and other essays. 2005. p. 96
  7. Guang Xing. The Concept of the Buddha: Its Evolution from Early Buddhism to the Trikaya Theory. 2004. pp. 65-66 "Several scholars have suggested that the Prajnaparamita probably developed among the Mahasamghikas in Southern India, in the Andhra country, on the Krsna River."
  8. Guang Xing. The Concept of the Buddha: Its Evolution from Early Buddhism to the Trikaya Theory. 2004. p. 66
  9. Harry Falk and Seishi Karashima, . Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University XV (2012), 19-61.
  10. Williams, Paul. Mahāyāna Buddhism: the Doctrinal Foundations. London, UK: Routledge. ISBN 0-415-02537-0. p.42
  11. Schopen, Gregory. Figments and Fragments of Mahāyāna Buddhism in India. 2005. p. 55
  12. Schopen, Gregory. Figments and Fragments of Mahāyāna Buddhism in India. 2005. pp. 31-32
  13. Hamar, Imre. Reflejando espejos: perspectivas sobre Huayan Buddhism. 2007. p. 94
  14. Williams, Paul. Mahāyāna Buddhism: The Doctrinal Foundations. 2008. p. 6
  15. Conze, Edward. The Short Prajñāpāramitā Texts. 1973. p. 9
  16. Williams, Paul. Mahāyāna Buddhism: the Doctrinal Foundations. London, UK: Routledge. p. 42.
  17. Jan Nattier. 1992. The Heart Sūtra : a Chinese apocryphal text? Journal of the International Association of Buddhist Studies. Vol. 15 (2), p.153-223.
  18. "The Heart Sutra Translation and Commentary", 2004. p.22-24
  19. Lamotte, Etienne; Gelongma Karma Migme Chodron. THE TREATISE ON THE GREAT VIRTUE OF WISDOM OF NĀGĀRJUNA (MAHĀPRAJÑĀPĀRAMITĀŚĀSTRA) VOL. I CHAPTERS I – XV COMPOSED BY THE BODHISATTVE NĀGĀRJUNA AND TRANSLATED BY THE TRIPIṬAKADHARMĀCĀRYA KUMĀRAJIVA OF THE LAND OF KOUTCHA UNDER THE LATER TS’IN
  20. Karl Brunnhölzl "Prajñāpāramitā, Indian “gzhan ston pas“, And the Beginning of Tibetan gzhan stong" (2011) 197p. https://www.istb.univie.ac.at/cgi-bin/wstb/wstb.cgi?ID=78&show_description=1
  21. Brunnholzl, Karl; Gone Beyond: The Prajnaparamita Sutras The Ornament Of Clear Realization And Its Commentaries In The Tibetan Kagyu Tradition (Tsadra) 2011, page 42.
  22. Heirman, Ann. Bumbacher, Stephan Peter. The Spread of Buddhism. 2007. p. 100
  23. Orsborn, M. B.. (2012). Chiasmus in the early Prajñāpāramitā : literary parallelism connecting criticism & hermeneutics in an early Mahāyāna sūtra. (Thesis). Page 41. University of Hong Kong, Pokfulam, Hong Kong SAR. Retrieved from https://dx.doi.org/10.5353/th_b4775259
  24. Wriggins, Sally Hovey (2004). The Silk Road Journey with Xuanzang. Boulder, Colorado: WestviewPress. ISBN 0-8133-6599-6. p.206
  25. Wriggins, Sally Hovey (2004). The Silk Road Journey with Xuanzang. Boulder, Colorado: WestviewPress. ISBN 0-8133-6599-6. p.207
  26. Orsborn, Matthew Bryan. “Chiasmus in the Early Prajñāpāramitā: Literary Parallelism Connecting Criticism & Hermeneutics in an Early Mahāyāna Sūtra”, University of Hong Kong , 2012, page 159.
  27. Conze, Edward, THE PERFECTION OF WISDOM IN EIGHT THOUSAND LINES & ITS VERSE SUMMARY, http://huntingtonarchive.org/resources/downloads/sutras/02Prajnaparamita/Astasahasrika.pdf
  28. Williams, Paul; Mahayana Buddhism, the doctrinal foundations, pages 49-50.
  29. Orsborn, Matthew Bryan. “Chiasmus in the Early Prajñāpāramitā: Literary Parallelism Connecting Criticism & Hermeneutics in an Early Mahāyāna Sūtra”, University of Hong Kong , 2012, page 176.
  30. Orsborn, Matthew Bryan. “Chiasmus in the Early Prajñāpāramitā: Literary Parallelism Connecting Criticism & Hermeneutics in an Early Mahāyāna Sūtra”, University of Hong Kong , 2012, page 201.
  31. Orsborn, Matthew Bryan. “Chiasmus in the Early Prajñāpāramitā: Literary Parallelism Connecting Criticism & Hermeneutics in an Early Mahāyāna Sūtra”, University of Hong Kong , 2012, page 149.
  32. Orsborn, Matthew Bryan. “Chiasmus in the Early Prajñāpāramitā: Literary Parallelism Connecting Criticism & Hermeneutics in an Early Mahāyāna Sūtra”, University of Hong Kong , 2012, page 180-81.
  33. Brunnholzl, Karl; Gone Beyond: The Prajnaparamita Sutras The Ornament Of Clear Realization And Its Commentaries In The Tibetan Kagyu Tradition (Tsadra) 2011, page 28.
  34. Brunnholzl, Karl; Gone Beyond: The Prajnaparamita Sutras The Ornament Of Clear Realization And Its Commentaries In The Tibetan Kagyu Tradition (Tsadra) 2011, page 30.
  35. Conze, Edward; The Ontology of the Prajnaparamita, Philosophy East and West Vol.3 (1953) PP.117-129, University of Hawaii Press
  36. Orsborn, Matthew Bryan. “Chiasmus in the Early Prajñāpāramitā: Literary Parallelism Connecting Criticism & Hermeneutics in an Early Mahāyāna Sūtra”, University of Hong Kong , 2012, page 124.
  37. Orsborn, Matthew Bryan. “Chiasmus in the Early Prajñāpāramitā: Literary Parallelism Connecting Criticism & Hermeneutics in an Early Mahāyāna Sūtra”, University of Hong Kong , 2012, page 139-40.
  38. Orsborn, Matthew Bryan. “Chiasmus in the Early Prajñāpāramitā: Literary Parallelism Connecting Criticism & Hermeneutics in an Early Mahāyāna Sūtra”, University of Hong Kong , 2012, page 141.
  39. Harrison, Paul. Vajracchedika Prajñaparamita Diamond Cutting Transcendent Wisdom
  40. Orsborn, Matthew Bryan "El quiasmo en el Prajñāpāramitā temprano: Paralelismo literario que conecta la crítica y la hermenéutica en un Mahāyāna Sūtra temprano", Universidad de Hong Kong, 2012, página 271.
  41. Orsborn, Matthew Bryan. “Chiasmus in the Early Prajñāpāramitā: Literary Parallelism Connecting Criticism & Hermeneutics in an Early Mahāyāna Sūtra”, University of Hong Kong , 2012, page 233.
  42. Orsborn, Matthew Bryan. "El quiasmo en el Prajñāpāramitā temprano: Paralelismo literario que conecta la crítica y la hermenéutica en un Mahāyāna Sūtra temprano", Universidad de Hong Kong, 2012, página 233.
  43. Conze, Edward; The Ontology of the Prajnaparamita, Philosophy East and West Vol.3 (1953) PP.117-129, University of Hawaii Press
  44. Orsborn, Matthew Bryan. “Chiasmus in the Early Prajñāpāramitā: Literary Parallelism Connecting Criticism & Hermeneutics in an Early Mahāyāna Sūtra”, University of Hong Kong , 2012, page 240.
  45. Orsborn, Matthew Bryan. “Chiasmus in the Early Prajñāpāramitā: Literary Parallelism Connecting Criticism & Hermeneutics in an Early Mahāyāna Sūtra”, University of Hong Kong , 2012, page 107-108.
  46. Conze, Edward; La ontología del Prajnaparamita, Philosophy East and West Vol.3 (1953) PP.117-129, University of Hawaii Press
  47. Orsborn, M. B.. (2012). Chiasmus in the early Prajñāpāramitā : literary parallelism connecting criticism & hermeneutics in an early Mahāyāna sūtra. (Thesis). Page 171. University of Hong Kong, Pokfulam, Hong Kong SAR. Retrieved from https://dx.doi.org/10.5353/th_b4775259
  48. Nagatomo, Shigenori (2000). The Logic of the Diamond Sutra: A is not A, therefore it is A; Asian Philosophy 10 (3), 217–244
  49. Orsborn, Matthew Bryan. “Chiasmus in the Early Prajñāpāramitā: Literary Parallelism Connecting Criticism & Hermeneutics in an Early Mahāyāna Sūtra”, University of Hong Kong , 2012, page 192.
  50. Williams, Paul; Mahayana Buddhism, the doctrinal foundations, pages 52.
  51. Harrison, Paul (trans.) Vajracchedika Prajñaparamita Diamond Cutting Transcendent Wisdom, https://hyanniszendo.files.wordpress.com/2011/09/diamondsutra_lettersize1.pdf
  52. Shi Huifeng. Is “Illusion” a Prajñāpāramitā Creation? The Birth and Death of a Buddhist Cognitive Metaphor. Fo Guang University. Journal of Buddhist Philosophy, Vol. 2, 2016
  53. Orsborn, Matthew Bryan. “Chiasmus in the Early Prajñāpāramitā: Literary Parallelism Connecting Criticism & Hermeneutics in an Early Mahāyāna Sūtra”, University of Hong Kong , 2012, page 193.
  54. Orsborn, Matthew Bryan. “Chiasmus in the Early Prajñāpāramitā: Literary Parallelism Connecting Criticism & Hermeneutics in an Early Mahāyāna Sūtra”, University of Hong Kong , 2012, page 165-66.
  55. Williams, Paul; Mahayana Buddhism, the doctrinal foundations, page 46.
  56. . Archivado desde el original el 12 de marzo de 2012. Consultado el 30 de diciembre de 2018. 

Literatura

  • Karashima, Seishi (2010). . Vol XI. The International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka Univ. ISBN 978-4-904234-03-7. Archivado desde el original el 8 de enero de 2014. Consultado el 30 de diciembre de 2018. 
  • Müller, F. Max, trans (1894). Buddhist Mahâyâna texts Vol.2, Oxford, Clarendon Press. (The Vagrakkedikâ, the larger Pragñâ-pâramitâ-hridaya-sûtra, the smaller Pragñâ-pâramitâ-hridaya-sûtra)
  • Vaidya, P.L, ed. (1960). Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā with Haribhadra’s Commentary Called āloka 4. Darbhanga: The Mithila Institute. 

Enlaces externos

  • Mahāprajñāpāramitā Mañjuśrīparivarta Sūtra: English Translation, Lapis Lazuli Texts
  • Bibliography of the Prajnaparamita Literature
  • Lotsawa House Translations of several Tibetan texts on the Prajnaparamita
  •   Datos: Q751147
  •   Multimedia: Prajnaparamita

prajnaparamita, prajñāpāramitā, significa, perfección, sabiduría, trascendente, budismo, mahāyāna, prajñāpāramitā, refiere, esta, forma, perfeccionada, naturaleza, realidad, así, como, cuerpo, particular, sutras, personificación, concepto, bodhisattva, conocid. Prajnaparamita significa la Perfeccion de la Sabiduria Trascendente en el Budismo Mahayana Prajnaparamita se refiere a esta forma perfeccionada de ver la naturaleza de la realidad asi como a un cuerpo particular de sutras y a la personificacion del concepto en el Bodhisattva conocido como la Gran Madre tibetano Yum Chenmo La palabra Prajnaparamita combina las palabras sanscritas prajna sabiduria con paramita perfeccion Prajnaparamita es un concepto central en el budismo Mahayana y generalmente esta asociado con la doctrina del vacio Shunyata o falta de Svabhava esencia y las obras de Nagarjuna Su practica y comprension se consideran elementos indispensables del camino del Bodhisattva Prajnaparamita personificado Desde el Aṣṭasahasrika Prajnaparamita Sutra Avalokitesvara Aṣṭasahasrika Prajnaparamita Sutra manuscrito Nalanda Bihar India Segun Edward Conze los Prajnaparamita Sutras son una coleccion de unos cuarenta textos compuestos en algun lugar alrededor del subcontinente indio entre aproximadamente 100 aC y 600 dC 1 Se piensa que algunos sajras de Prajnaparamita estan entre los sutras mas antiguos de Mahayana 2 3 Una de las caracteristicas importantes de los Sutras de Prajnaparamita es anutpada nonato sin origen 4 5 Indice 1 Historia 1 1 Primeros textos 1 1 1 Aṣṭasahasrika Prajnaparamita 1 1 2 Vajracchedika Prajnaparamita 1 2 Descripcion general de las sutras Prajnaparamita 1 3 Comentarios y traducciones 1 4 Prajnaparamita en Asia Central 1 5 China 2 Temas en Prajnaparamita sutras 2 1 Temas centrales 2 1 1 El Bodhisattva y Prajnaparamita 2 1 2 Otras cualidades del Bodhisattva 2 1 3 Tathata 2 1 4 Negacion y vacio 2 1 5 Maya 2 2 Adiciones posteriores 3 Prajnaparamita en el arte visual 3 1 Prajnaparamita en la antigua Indonesia 4 Traducciones seleccionadas al ingles 5 Referencias 6 Literatura 7 Enlaces externosHistoria EditarPrimeros textos Editar Aṣṭasahasrika Prajnaparamita Editar Los eruditos occidentales han considerado tradicionalmente que el sutra mas antiguo en la clase de Prajnaparamita es el Aṣṭasahasrika Prajnaparamita Sutra o Perfeccion de la sabiduria en 8 000 lineas que probablemente se escribio por escrito en el siglo I a C 6 Esta cronologia se basa en las opiniones de Edward Conze quien en gran medida considero las fechas de traduccion a otros idiomas Este texto tambien tiene una version correspondiente en formato de verso llamada Ratnaguṇasaṃcaya Gatha que algunos creen que es un poco mas antiguo porque no esta escrito en sanscrito literario estandar Sin embargo estos hallazgos se basan en textos indios de fecha tardia en los cuales los versos y los mantras a menudo se mantienen en formas mas arcaicas Ademas varios eruditos han propuesto que las ensenanzas de Mahayana Prajnaparamita fueron desarrolladas por primera vez por la subseccion Caitika de Mahasaṃghikas Creen que el Aṣṭasahasrika Prajnaparamita Sutra se origino entre las escuelas del sur de Mahasaṃghika de la region de Andhra a lo largo del rio Kṛṣṇa 7 Estos Mahasaṃghikas tenian dos monasterios famosos cerca de Amaravati y el Dhanyakataka que dieron sus nombres a las escuelas Purvasaila y Aparasaila Cada una de estas escuelas tenia una copia del Aṣṭasahasrika Prajnaparamita Sutra en Prakrit 8 Guang Xing tambien evalua la opinion del Buda dada en el Aṣṭasahasrika Prajnaparamita Sutra como la de los Mahasaṃghikas Edward Conze estima que este sutra se origino alrededor del 100 aC 8 En 2012 Harry Falk y Seishi Karashima publicaron un manuscrito Kharoṣṭhi danado y parcial de Aṣṭasahasrika Prajnaparamita 9 La datacion del radiocarbono estima su origen del ano 75 por lo que es uno de los textos budistas mas antiguos que existen Es muy similar a la primera traduccion china del Aṣṭasahasrika por Lokakṣema 179 cuyo texto de origen se supone que esta en el idioma Gandhari la traduccion de Lokakṣema es tambien la primera traduccion existente del genero Prajnaparamita a un idioma no india La comparacion con el texto sanscrito estandar muestra que tambien es probable que sea una traduccion de Gandhari ya que se expande en muchas frases y proporciona glosas para palabras que no estan presentes en el Gandhari Esto apunta a que el texto se compone en Gandhari el idioma de Gandhara la region que ahora se conoce como la frontera noroeste de Pakistan que incluye Peshawar Taxila y el valle de Swat El manuscrito Dividido es evidentemente una copia de un texto anterior que confirma que el texto puede ser anterior al primer siglo de la era comun Vajracchedika Prajnaparamita Editar En contraste con la erudicion occidental los eruditos japoneses han considerado tradicionalmente que el Sutra del Diamante Vajracchedika Prajnaparamita Sutra es desde una fecha muy temprana en el desarrollo de la literatura Prajnaparamita 10 La razon habitual de esta cronologia relativa que coloca a Vajracchedika antes no es su fecha de traduccion sino una comparacion de los contenidos y temas 11 Algunos eruditos occidentales tambien creen que el Aṣṭasahasrika Prajnaparamita Sutra fue adaptado del anterior Vajracchedika Prajnaparamita Sutra 10 Al examinar el lenguaje y las frases usadas tanto en Aṣṭasahasrika como en Vajracchedika Gregory Schopen tambien considera que Vajracchedika es anterior a Aṣṭasahasrika Esta vision se toma en parte examinando paralelos entre las dos obras en las que el Aṣṭasahasrika parece representar la posicion posterior o mas desarrollada Segun Schopen estas obras tambien muestran un cambio en el enfasis de una tradicion oral Vajracchedika a una tradicion escrita Aṣṭasahasrika 12 Descripcion general de las sutras Prajnaparamita Editar Arapacana manjusri con prajnaparamita en su mano derecha La estatua pertenece a 18 CAD Tibet Actualmente en el Museo Arqueologico Estatal Un comentario indio sobre el Mahayanasaṃgraha titulado Vivṛtaguhyarthapiṇḍavyakhya da una clasificacion de las ensenanzas segun las capacidades de la audiencia Segun las calificaciones de los discipulos el Dharma esta clasificado como inferior y superior Por ejemplo los inferiores se ensenaban a los mercaderes Trapuṣa y Ballika porque eran hombres comunes y corrientes el medio se enseno al grupo de cinco porque estaban en la etapa de los santos los ocho Prajnaparamitas fueron ensenados a los bodhisattvas y los Prajnaparamitas son superiores en la eliminacion de formas conceptualmente imaginadas Las ocho Prajnaparamitas son las ensenanzas del Prajnaparamita de la siguiente manera Trisatika Pancasatika Saptasatika Aṣṭadasasahasrika Pancaviṃsatisahasrika y Satasahasrika 13 Los titulos de estos ocho textos de Prajnaparamita se dan segun su longitud Los textos tambien pueden tener otros titulos sanscritos o diferentes variaciones que pueden ser mas descriptivas Las longitudes especificadas por los titulos se dan a continuacion Trisatika Prajnaparamita Sutra 300 lineas tambien conocidas como Vajracchedika Prajnaparamita Sutra Sutra del Diamante Pancasatika Prajnaparamita Sutra 500 lineas Saptasatika Prajnaparamita Sutra 700 lineas la exposicion de Prajnaparamita del bodhisattva Manjusri Sardhadvisahasrika Prajnaparamita Sutra 2500 lineas de las preguntas de Suvikrantavikramin Bodhisattva Aṣṭasahasrika Prajnaparamita Sutra 8000 lineas Aṣṭadasasahasrika Prajnaparamita Sutra 18 000 lineas Pancaviṃsatisahasrika Prajnaparamita Sutra 25 000 lineas tambien conocida como Mahaprajnaparamita Sutra Satasahasrika Prajnaparamita Sutra 100 000 lineas tambien conocida como Mahaprajnaparamita SutraSegun Joseph Walser hay evidencia de que el Pancaviṃsatisahasrika Prajnaparamita Sutra 25 000 lineas y el Satasahasrika Prajnaparamita 100 000 lineas tiene una conexion con la secta Darmaguptaka mientras que la Aṣṭasahasrika Prajnaparamita Sutra 8 000 lineas no la tiene 14 Ademas de estos tambien hay otras sajas de Prajnaparamita como el Sutra del Corazon Prajnaparamita Hṛdaya que existe en versiones mas cortas y mas largas Con respecto a los textos mas cortos Edward Conze escribe Dos de ellos el Sutra del Diamante y el Sutra del Corazon estan en una clase por si mismos y merecidamente reconocidos en todo el mundo del budismo del norte Ambos han sido traducidos a muchos idiomas y se han comentado a menudo 15 Algunos eruditos consideran que el Sutra del diamante es mucho mas antiguo 16 El erudito Jan Nattier sostiene que el Sutra del corazon es un texto apocrifo compuesto en China a partir de extractos del Pancaviṃsatisahasrika y otros textos del siglo VII 17 Red Pine sin embargo no apoya el argumento de Nattiers y cree que el Prajnaparamita Hridaya Sutra es de origen indio 18 Las versiones tantricas de la literatura de Prajnaparamita se produjeron a partir del ano 500 EC e incluyen sutras como el Adhyardhasatika Prajnaparamita 150 lineas Ademas algunos budistas tibetanos sostienen que las ensenanzas de Prajnaparamita terma han sido conferidas a Nagarjuna por el Rey de los Nagas de Nagaraja que las habia estado protegiendo en el fondo del mar Comentarios y traducciones Editar Hay varios comentarios indios y posteriores chinos sobre los sutras de Prajnaparamita algunos de los comentarios mas influyentes incluyen Mahaprajnaparamitaupadesa 大智 度 論 T no 1509 es un texto masivo y enciclopedico traducido al chino por el erudito budista Kumarajiva 344 413 CE Es un comentario sobre el Pancaviṃsatisahasrika Prajnaparamita Este texto afirma ser del filosofo budista Nagarjuna c Siglo II en el colofon pero varios estudiosos como Etienne Lamotte han cuestionado esta atribucion Esta obra fue traducida por Lamotte como Le Traite de la Grande Vertu de Sagesse y al ingles del frances por Gelongma Karma Migme Chodron 19 Abhisamayalaṅkara Ornamento de la realizacion clara el shastra central de Prajnaparamita en la tradicion tibetana Tradicionalmente se atribuye como una revelacion del Bodhisattva Maitreya al erudito Asanga siglo IV EE UU Conocido como maestro de la escuela Yogacara El comentario indio sobre este texto de Haribadra el Abhisamayalankaraloka tambien ha sido influyente en los textos tibetanos posteriores Satasahasrika pancaviṃsatisahasrikaṣṭadasasahasrika prajnaparamita bṛhaṭṭika a menudo atribuida a Vasubandhu siglo IV 20 Satasahasrika paramita brhattika atribuido a Damstrasena Prajnaparamitarthasamgraha karika de Dignaga Prajnaparamitopadesa de Ratnakarasanti Los sutras fueron llevados por primera vez al Tibet en el reinado de Trisong Detsen 742 796 por los eruditos Jinamitra y Silendrabodhi y el traductor Yeshe De 21 Prajnaparamita en Asia Central Editar A mediados del siglo III d C parece que algunos textos de Prajnaparamita se conocian en Asia Central segun informo el monje chino Zhu Shixing quien trajo un manuscrito de la Prajnaparamita de 25 000 lineas 22 Cuando en el 260 dC el monje chino Zhu Shixing eligio ir a Khotan en un intento de encontrar sutras sanscritos originales logro ubicar el Prajnaparamita sanscrito en 25 000 versos y trato de enviarlo a China En Khotan sin embargo hubo numerosos Hinayanists que intentaron evitarlo porque consideraban el texto como heterodoxo Finalmente Zhu Shixing se quedo en Khotan pero envio el manuscrito a Luoyang donde fue traducido por un monje khotanes llamado Mokṣala En 296 el monje khotanes Gitamitra llego a Chang an con otra copia del mismo texto China Editar En China hubo una extensa traduccion de muchos textos de Prajnaparamita a partir del siglo II d Los principales traductores incluyen Lokakṣema 支 婁 迦 讖 Zhi Qian 支 謙 Dharmarakṣa 竺 法 護 Mokṣala 無 叉 Kumarajiva 鳩摩羅什 408 CE Xuanzang 玄奘 Făxian 法 賢 y Danapala 施 護 Estas traducciones fueron muy influyentes en el desarrollo de Asia Oriental Madhyamaka y en el budismo chino 23 Xuanzang fl C 602 664 fue un erudito chino que viajo a la India y regreso a China con tres copias del Mahaprajnaparamita Sutra que habia obtenido de sus extensos viajes 24 Xuanzang con un equipo de traductores comenzo a traducir el voluminoso trabajo en 660 utilizando las tres versiones para garantizar la integridad de la documentacion de origen 24 Xuanzang estaba siendo alentado por varios de los traductores para presentar una version abreviada Despues de que una serie de suenos acelero su decision Xuanzang decidio rendir un volumen completo fiel al original de 600 fasciculos 25 Tambien hay comentarios posteriores de budistas zen sobre el Sutra del corazon y el diamante y el comentario de Kukai siglo IX es el primer comentario tantrico conocido Temas en Prajnaparamita sutras EditarTemas centrales Editar Una ilustracion tibetana de Subhuti un personaje principal en los sutras del PP que se proclama como el principal habitante en el no conflicto araṇaviharinaṃ y de aquellos dignos de ofrecer dakkhiṇeyyanaṃ El Bodhisattva y Prajnaparamita Editar Un tema clave de los sutras de Prajnaparamita es la figura del Bodhisattva literalmente despertar ser que se define en el sutra de PP de 8 000 lineas como Quien entrena en todos los dharmas fenomenos sin obstruccion asakti asaktata y tambien conoce a todos los dharmas como realmente son 26 Un Bodhisattva es entonces un ser que experimenta todo sin apego asakti y ve la realidad Tathata tal como es El Bodhisattva es el principal ideal en Mahayana Gran Vehiculo que considera que la meta del camino budista se convierte en un Buda por el bien de todos los seres sintientes no solo de ti mismo Ellos deciden que un solo ser dominaremos un solo yo llevaremos al Nirvana final Un Bodhisattva ciertamente no deberia entrenarse de tal manera Por el contrario el deberia entrenarse a si mismo de esta manera Mi propio yo lo colocare en la Talidad el verdadero camino de las cosas y para que todo el mundo pueda ser ayudado Pondre a todos los seres en la Dicha y conducire a Nirvana todo el mundo inconmensurable de los seres 27 Una cualidad central del Bodhisattva es su practica de Prajnaparamita un estado de conocimiento mas profundo gambhira que es una comprension de la realidad que surge del analisis asi como tambien de la percepcion meditativa Es no conceptual y no dual advaya asi como trascendental 28 Literalmente el termino podria traducirse como conocimiento ido a la otra orilla 29 o conocimiento trascendental El PP sutra en 8000 lineas dice Esto se conoce como la Prajnaparamita de los bodhisattvas no aferrarse a la forma no aferrarnos a la sensacion la percepcion las voliciones y la cognicion 30 Un pasaje adicional en la linea 8 000 del PP sutra establece que Prajnaparamita significa que un Bodhisattva se encuentra en el vacio shunyata al no estar de pie stha o apoyarse en cualquier dharma fenomenos ya sea condicionado o no condicionado Los dharmas sobre los que un Bodhisattva no esta parado incluyen listas estandar como los cinco agregados los campos de los sentidos ayatana nirvana Budeidad etc 31 Esto se explica al afirmar que los Bodhisattvas vagan sin hogar aniketacari casa o morada significan signos nimitta que significa una impresion mental subjetiva de objetos sensoriales y las aflicciones que surgen dependiendo de ellos Esto incluye la ausencia el no asumir aparigṛhita de incluso signos y percepciones mentales correctos como forma no es uno mismo practico Prajnaparamita etc Para ser liberado de todas las construcciones y signos a estar sin signo animitta es estar vacio de ellos y esto es permanecer en Prajnaparamita 32 Los sutras del PP afirman que todos los Budas y Bodhisattvas en el pasado han practicado Prajnaparamita Prajnaparamita tambien esta asociada con Sarvajnata conocimiento total en los sutras PP una cualidad de la mente de un Buda que conoce la naturaleza de todos los dharmas Representacion de Gandharan del Bodhisattva el futuro Buda Shakyamuni postrada a los pies del pasado Buda Dipankara Segun Karl Brunnholzl Prajnaparamita significa que todos los fenomenos desde la forma hasta la omnisciencia estan totalmente desprovistos de caracteristicas intrinsecas o de su propia naturaleza 33 Ademas tal sabiduria omnisciente es siempre no conceptual y esta libre de puntos de referencia ya que es La conciencia constante y panoramica de la naturaleza de todos los fenomenos y no implica ningun cambio entre el equilibrio meditativo y el logro posterior 34 Edward Conze describio varias cualidades psicologicas de la practica de Prajnaparamita de un Bodhisattva 35 No aprehension anupalabdhi No establecerse o no adjuntar anabhinivesa No logro aprapti Ninguna persona puede tener o poseer o adquirir u ganar cualquier dharma No confiar en ningun dharma no ser apoyado no apoyarse en ningun dharma Finalmente uno puede decir que la actitud del sabio perfeccionado es de no afirmacion Otras cualidades del Bodhisattva Editar Los sutras del PP tambien ensenan la importancia de las otras paramitas perfecciones para el Bodhisattva como Ksanti paciencia Sin recurrir a esta paciencia kṣanti ellos bodhisattvas no pueden alcanzar sus metas respectivas 36 Otra cualidad del Bodhisattva es su libertad del miedo na tras frente a la doctrina aparentemente impactante del vacio de todos los dharmas que incluye su propia existencia Un buen amigo kalyanamitra es util en el camino hacia la intrepidez Los Bodhisattvas tampoco tienen orgullo o auto concepcion na manyeta de su propia estatura como Bodhisattvas 37 Estas son caracteristicas importantes de la mente de un bodhisattva llamada bodhicitta Los sutras del PP tambien mencionan que la bodichita es una via intermedia no se considera aprehendida como existente astita o inexistente nastita y es inmutable avikara y libre de conceptualizacion avikalpa 38 Se dice que el Bodhisattva genera gran compasion maha karuṇa para todos los seres en su camino hacia la liberacion y sin embargo tambien mantiene un sentido de ecuanimidad upekṣa y se aleja de ellos a traves de su comprension del vacio debido a lo cual el Bodhisattva sabe que incluso despues de traer innumerables seres al nirvana ningun ser viviente ha sido llevado al nirvana 39 Bodhisattvas y Mahasattvas tambien estan dispuestos a renunciar a todos sus actos meritorios por los seres sensibles y desarrollar medios habiles upaya para ayudar a abandonar las opiniones falsas y ensenarles el Dharma La practica de Prajnaparamita permite que un Bodhisattva se convierta en un salvador de los indefensos un defensor de los indefensos un refugio para aquellos que no tienen refugio un lugar para descansar para aquellos que no tienen lugar de descanso el alivio final de aquellos que estan sin el una isla para aquellos sin uno una luz para el ciego una guia para los que no tienen guia un recurso para aquellos sin uno y guia para el camino de aquellos que lo han perdido y usted se convertira en un apoyo para aquellos que estan sin apoyo 40 Tathata Editar Ilustracion de Bodhisattva Sadaprarudita Siempre llorando un personaje en la seccion de 8000 lineas PP sutra Avadana que es usado por Buda como un ejemplo de aquellos que buscan Prajnaparamita Tathata Talidad o Asi y el termino relacionado Dharmata la naturaleza del Dharma y Tathagata tambien son terminos importantes de los textos PP Practicar Prajnaparamita significa practicar de acuerdo con la naturaleza del Dharma y ver el Tathagata es decir el Buda Como dice el sutra 8000 de la linea PP estos terminos se usan generalmente de manera equivalente Como la condicion de ser tathata de dharmas es inamovible acalita y la condicion de ser tathata de dharmas es Tathagata 41 El Tathagata se dice en el sutra de 8000 lineas PP para ni venir ni ir Ademas el sutra PP de 8000 lineas incluye una lista de sinonimos asociados con Tathagata como mas alla de ir y venir que incluyen 1 Talidad tathata 2 Unarisen anutpada 3 Limite de realidad bhutakoṭi 4 Sunyata 5 Division yathavatta 6 Desprendimiento viraga 7 Cese nirodha 8 Elemento espacio akasadhatu El sutra dice entonces Aparte de estos dharmas no hay Tathagata La talidad de estos dharmas y la talidad de los Tathagatas es una sola tal individualidad ekaivaiṣa tathata no dos no divididas dvaidhikaraḥ mas alla de toda clasificacion gaṇanavyativṛtta debido a la no existencia asattvat 42 Entonces la cosa no viene ni se va porque al igual que los otros terminos no es una entidad real bhuta svabhava sino que simplemente aparece conceptualmente a traves de la originacion dependiente como un sueno o una ilusion Edward Conze enumera seis formas en las que la Prajnaparamita considera el estado ontologico de los dharmas 43 Los Dharmas no existen porque no tienen ser propio svabhava Los dharmas tienen una existencia puramente nominal Son meras palabras una cuestion de expresion convencional Los Dharmas son sin marcas con una sola marca es decir sin marca Una marca laksana es una propiedad distintiva que la separa de otros dharmas Los Dharmas estan aislados vivikta absolutamente aislados atyantavivikta Los Dharmas nunca han sido producidos nunca han llegado a existir Realmente nunca se han producido son nonatos ajata La no produccion se ilustra mediante una serie de similes es decir suenos ilusiones magicas ecos imagenes reflejadas espejismos y espacio Es a traves de ver este Tathata que se dice que uno tiene una vision del Buda el Tathagata ya que esto se llama ver el Dharmakaya del Buda cuerpo del Dharma que no es su cuerpo fisico pero nada mas que la verdadera naturaleza de dharmas 44 Negacion y vacio EditarLa mayoria de los eruditos budistas modernos como Lamotte Conze y Yin Shun han visto a Sunyata vacio vacuidad vacio como el tema central de los sutras del PP 45 Edward Conze escribe Ahora es la ensenanza principal de Prajnaparamita con respecto al ser propio que esta vacia El termino sanscrito es svabhava sunya Este es un compuesto tatpuruṣa uno en el cual el ultimo miembro esta calificado por el primero sin perder su independencia gramatical en el cual svabhava puede tener el sentido de cualquier caso oblicuo El Mahayana entiende que los dharmas estan vacios de cualquier ser propio es decir que no son hechos definitivos por derecho propio sino simplemente imaginados y falsamente discriminados ya que todos y cada uno de ellos dependen de algo distinto a si mismo Desde un angulo ligeramente diferente esto significa que los dharmas cuando se ven con gnosis perfeccionados revelan un ser propio que es identico al vacio es decir en su propio ser estan vacios 46 Los sutras de PP comunmente usan declaraciones apofaticas para expresar la naturaleza de la realidad tal como la ve Prajnaparamita Un tropo comun en los sutras de Prajnaparamita es la negacion de una afirmacion previa en la forma A no es A por lo tanto es A o mas a menudo niega solo una parte de la afirmacion como XY es una Y menos XY 47 El budista japones Hajime Nakamura llama a esta negacion la logica del no na prthak 48 Un ejemplo del diamante sutra de este uso de la negacion es En lo que respecta a todos los dharmas Subhuti todos ellos no tienen dharma Es por eso que se les llama todos los dharmas 39 La razon detras de esta forma es la yuxtaposicion de la verdad convencional con la verdad ultima como se ensena en la doctrina budista de las dos verdades Se supone que la negacion de la verdad convencional expone la verdad ultima del vacio Sunyata de toda realidad la idea de que nada tiene una esencia ontologica y que todas las cosas son meramente conceptuales sin sustancia Los sutras del PP establecen que los dharmas no deben conceptualizarse como existentes ni como inexistentes y usan la negacion para resaltar esto en la forma en que existen los dharmas saṃvidyante simplemente no existen asaṃvidyante 49 Maya Editar Los sutras de PP comunmente afirman que todos los dharmas fenomenos son de alguna manera como una ilusion maya como un sueno svapna y como un espejismo 50 El Sutra del diamante dice Una estrella fugaz una nubosidad de la vista una lampara una ilusion una gota de rocio una burbuja un sueno un relampago una nube de trueno Esta es la forma en que uno deberia ver lo condicionado 51 Incluso las metas budistas mas elevadas como la Budeidad y el Nirvana deben verse de esta manera por lo que la sabiduria mas elevada o prajna es un tipo de conocimiento espiritual que ve todas las cosas como ilusorias Como Subhuti en la linea 8000 de los estados del sutra PP Incluso si acaso pudiera haber algo mas distinguido de eso tambien diria que es como una ilusion como un sueno Porque no hay dos cosas diferentes que sean ilusiones y Nirvaṇa sean suenos y Nirvaṇa 52 Esto esta relacionado con la impermanencia y la naturaleza insustancial de los dharmas Los sutras del PP dan el simil de un mago mayakara ilusionista que cuando aparentemente esta matando a sus personas ilusorias al cortarles la cabeza realmente no mata a nadie y lo compara con llevar al despertar a los seres mediante el corte la conceptualizacion de la autoestima Skt atmadṛṣṭi chindati y el hecho de que esto tambien es en ultima instancia como una ilusion porque sus agregados no estan vinculados ni liberados 53 La ilusion entonces es la conceptualizacion y fabricacion mental de los dharmas como existentes o no existentes como surgiendo o no surgiendo Prajnaparamita ve a traves de esta ilusion estar vacio de conceptos y fabricaciones Percibir dharmas y seres como una ilusion mayadharmatam se denomina gran armadura mahasaṃnaha del Bodhisattva que tambien se denomina hombre ilusorio mayapapuruṣa 54 Adiciones posteriores Editar Segun Paul Williams otro tema importante de los sutras del PP es el fenomeno de la auto referencia laudatoria el elogio prolongado del propio sutra los meritos inmensos que se obtienen al tratar incluso un verso de el con reverencia y las penas desagradables que se acumulara de acuerdo con el karma para aquellos que denigran la escritura 55 Segun Edward Conze los sutras de PP agregaron mucho material doctrinal nuevo en las capas posteriores y los textos mas grandes Conze enumera los ultimos acentos como 27 El creciente sectarismo con todo el rencor la invectiva y la polemica que eso implica Aumento del escolasticismo y la insercion de listas de Abhidharma mas y mas largas Creciente enfasis en la habilidad en los medios y en sus subsidiarias como el Voto del Bodhisattva y los cuatro medios de conversion y sus secuencias logicas como la distincion entre verdad provisional y ultima Una creciente preocupacion con el budista de la fe con sus Budas celestes y Bodhisattva y sus campos de Buda Una tendencia hacia la verbosidad la repetitividad y la sobre elaboracion Lamentaciones sobre el declive del Dharma Exposiciones del significado oculto que se hacen mas frecuentes cuanto mas se oscurece el significado original Cualquier referencia al cuerpo de Dharma de Buda como algo diferente de un termino para la recopilacion de sus ensenanzas Una doctrina mas y mas detallada de las etapas graduadas bhumi de la carrera de un Bodhisattva Prajnaparamita en el arte visual EditarEl Prajnaparamita se personifica a menudo como un bodhisattvadevi bodhisattva femenino Los artefactos de Nalanda representan la Prajnaparamita personificada como una deidad La representacion de Prajnaparamita como una deidad Yidam tambien se puede encontrar en el arte antiguo de Java y Camboya Prajnaparamita en la antigua Indonesia Editar Estatua de Prajnaparamita de Java Oriental Indonesia El budismo Mahayana se arraigo en la antigua corte de Java Sailendra en el siglo VIII La reverencia Mahayana de la deidad budista femenina comenzo con el culto de Tara consagrado en el templo Kalasan del siglo VIII en Java Central Algunas de las funciones y atributos importantes de Prajnaparamita se pueden rastrear a los de la diosa Tara Tara y Prajnaparamita se conocen como madres de todos los budas ya que los budas nacen de la sabiduria La dinastia Sailendra tambien era la familia gobernante de Srivijaya en Sumatra Durante el reinado del tercer rey Pala Devapala 815 854 en India Srivijaya Maharaja Balaputra de Sailendras tambien construyo uno de los principales monasterios de Nalanda en la India A partir de entonces ediciones manuscritas del Ashtasahasrika Prajnaparamita Sutra que circula en Sumatra y Java instigaron el culto de la Diosa de la Sabiduria Trascendente 56 En el siglo XIII el budismo tantrico obtuvo el patrocinio real del rey Kertanegara de Singhasari y posteriormente se produjeron algunas de las estatuas de Prajnaparamita en la region como la Prajnaparamita de Singhasari en Java Oriental y Prajnaparamita de Muaro Jambi Regency Sumatra Tanto Java Oriental como Jambi Prajnaparamitas tienen un parecido con el estilo ya que se produjeron en el mismo periodo sin embargo desafortunadamente Prajnaparamita de Jambi no tiene cabeza y se descubrio en mal estado La estatua de Prajnaparamita de Java Oriental es probablemente la representacion mas famosa de la diosa de la sabiduria trascendental y se considera la obra maestra del arte antiguo budista clasico de Java en Indonesia Fue descubierto en las ruinas de Cungkup Putri cerca del templo Singhasari Malang Java Oriental Hoy en dia la bella y serena estatua se exhibe en el segundo piso de Gedung Arca Museo Nacional de Indonesia Yakarta Traducciones seleccionadas al ingles EditarAuthor Title Publisher Notes YearEdward Conze Selected Sayings from the Perfection of Wisdom ISBN 978 0877737094 Buddhist Society London Porciones de varios sutras de Perfeccion de la Sabiduria 1978Edward Conze The Large Sutra on Perfect Wisdom ISBN 0 520 05321 4 University of California Principalmente la version en 25 000 lineas con algunas partes de las versiones en 100 000 y 18 000 lineas 1985Edward Conze Buddhist Wisdom Books ISBN 0 04 440259 7 Unwin El Sutra del Corazon y el Sutra del Diamante con comentarios 1988Edward Conze The Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines and its Verse Summary ISBN 81 7030 405 9 Four Seasons Foundation El texto mas antiguo en una combinacion de traduccion estricta y resumen 1994Edward Conze Perfect Wisdom The Short Prajnaparamita Texts ISBN 0 946672 28 8 Buddhist Publishing Group Totnes Luzac reprint La mayoria de los sutras cortos Perfeccion de la sabiduria en 500 lineas 700 lineas El Sutra del corazon y El Sutra del diamante una palabra mas algunos sutras tantricos todos sin comentarios 2003Geshe Tashi Tsering Emptiness The Foundation of Buddhist Thought ISBN 978 0 86171 511 4 Wisdom Publications Una guia sobre el tema del vacio desde una perspectiva budista tibetana con la traduccion al ingles del Sutra del corazon 2009Lex Hixon Mother of the Buddhas Meditation on the Prajnaparamita Sutra ISBN 0 8356 0689 9 Quest Versos seleccionados del Prajnaparamita en 8000 lineas 1993R C Jamieson The perfection of wisdom ISBN 978 0 67088 934 1 Penguin Viking Prologo de H H el Dalai Lama ilustrado con Cambridge University Library Manuscript Add 1464 y Manuscript Add 1643 Richard H Jones The Heart of Buddhist Wisdom Plain English Translations of the Heart Sutra the Diamond Cutter Sutra and other Perfection of Wisdom Texts ISBN 978 1478389576 Jackson Square Books Traducciones claras y resumenes de los textos mas importantes con ensayos 2012Geshe Kelsang Gyatso Heart of Wisdom ISBN 0 948006 77 3 Tharpa El Sutra del Corazon con un comentario tibetano 2001Lopez Donald S Elaborations on Emptiness ISBN 0 691 00188 X Princeton El Sutra del Corazon con ocho completos comentarios indios y tibetanos 1998Lopez Donald S The Heart Sutra Explained ISBN 0 88706 590 2 SUNY El Sutra del Corazon con un resumen de los comentarios de la India 1987Rabten Geshe Echoes of Voidness ISBN 0 86171 010 X Wisdom Incluye el Sutra del corazon con comentario tibetano 1983Thich Nhat Hanh The Heart of Understanding ISBN 0 938077 11 2 Parallax Press El Sutra del corazon con un comentario vietnamita Thiền 1988Thich Nhat Hanh The Diamond that Cuts Through Illusion ISBN 0 938077 51 1 Parallax Press El Sutra del Diamante con un comentario vietnamita de Thiền 1992Red Pine The Diamond Sutra The Perfection of Wisdom Text and Commentaries Translated from Sanskrit and Chinese ISBN 1 58243 256 2 Counterpoint El Sutra del Diamante con el comentario de Chan Zen 2001Red Pine The Heart Sutra the Womb of Buddhas ISBN 978 1593760090 Counterpoint Sutra del Corazon con comentario 200414th Dalai Lama Essence of the Heart Sutra ISBN 978 0 86171 284 7 Wisdom Publications Sutra del Corazon con comentarios del 14º Dalai Lama 2005Doosun Yoo Thunderous Silence A Formula For Ending Suffering A Practical Guide to the Heart Sutra ISBN 978 1614290537 Wisdom Publications Traduccion al ingles del Sutra del Corazon con comentario del coreano Seon 2013Kazuaki Tanahashi The Heart Sutra A Comprehensive Guide to the Classic of Mahayana Buddhism ISBN 978 1611800968 Shambhala Publications Traduccion al ingles del Sutra del Corazon con historia y comentarios 2015Referencias Editar Conze E Perfect Wisdom The Short Prajnaparamita Texts Buddhist Publishing Group 1993 Williams Paul Buddhist Thought Routledge 2000 pages 131 Williams Paul Mahayana Buddhism The Doctrinal Foundations 2nd edition Routledge 2009 pg 47 Buswell Robert Lopez Donald S Jr eds 2014 The Princeton Dictionary of Buddhism Princeton University Press pg 945 In the PRAJNAPARAMITA literature and the MADHYAMAKA school the notion of production comes under specific criticism see VAJRAKAṆA with NAGARJUNA famously asking e g how an effect can be produced from a cause that is either the same as or different from itself The prajnaparamita sutras thus famously declare that all dharmas are actually ANUTPADA or unproduced King Richard 1995 Early Advaita Vedanta and Buddhism The Mahayana Context of the Gauḍapadiya karika SUNY Press pg 113 It is equally apparent that one of the important features of the Prajnaparamita positition is that of the nonarising anutpada of dharmas Mall Linnart Studies in the Aṣṭasahasrika Prajnaparamita and other essays 2005 p 96 Guang Xing The Concept of the Buddha Its Evolution from Early Buddhism to the Trikaya Theory 2004 pp 65 66 Several scholars have suggested that the Prajnaparamita probably developed among the Mahasamghikas in Southern India in the Andhra country on the Krsna River a b Guang Xing The Concept of the Buddha Its Evolution from Early Buddhism to the Trikaya Theory 2004 p 66 Harry Falk and Seishi Karashima A first century Prajnaparamita manuscript from Gandhara parivarta 1 Texts from the Split Collection 1 Annual Report of the International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University XV 2012 19 61 a b Williams Paul Mahayana Buddhism the Doctrinal Foundations London UK Routledge ISBN 0 415 02537 0 p 42 Schopen Gregory Figments and Fragments of Mahayana Buddhism in India 2005 p 55 Schopen Gregory Figments and Fragments of Mahayana Buddhism in India 2005 pp 31 32 Hamar Imre Reflejando espejos perspectivas sobre Huayan Buddhism 2007 p 94 Williams Paul Mahayana Buddhism The Doctrinal Foundations 2008 p 6 Conze Edward The Short Prajnaparamita Texts 1973 p 9 Williams Paul Mahayana Buddhism the Doctrinal Foundations London UK Routledge p 42 Jan Nattier 1992 The Heart Sutra a Chinese apocryphal text Journal of the International Association of Buddhist Studies Vol 15 2 p 153 223 The Heart Sutra Translation and Commentary 2004 p 22 24 Lamotte Etienne Gelongma Karma Migme Chodron THE TREATISE ON THE GREAT VIRTUE OF WISDOM OF NAGARJUNA MAHAPRAJNAPARAMITASASTRA VOL I CHAPTERS I XV COMPOSED BY THE BODHISATTVE NAGARJUNA AND TRANSLATED BY THE TRIPIṬAKADHARMACARYA KUMARAJIVA OF THE LAND OF KOUTCHA UNDER THE LATER TS IN Karl Brunnholzl Prajnaparamita Indian gzhan ston pas And the Beginning of Tibetan gzhan stong 2011 197p https www istb univie ac at cgi bin wstb wstb cgi ID 78 amp show description 1 Brunnholzl Karl Gone Beyond The Prajnaparamita Sutras The Ornament Of Clear Realization And Its Commentaries In The Tibetan Kagyu Tradition Tsadra 2011 page 42 Heirman Ann Bumbacher Stephan Peter The Spread of Buddhism 2007 p 100 Orsborn M B 2012 Chiasmus in the early Prajnaparamita literary parallelism connecting criticism amp hermeneutics in an early Mahayana sutra Thesis Page 41 University of Hong Kong Pokfulam Hong Kong SAR Retrieved from https dx doi org 10 5353 th b4775259 a b Wriggins Sally Hovey 2004 The Silk Road Journey with Xuanzang Boulder Colorado WestviewPress ISBN 0 8133 6599 6 p 206 Wriggins Sally Hovey 2004 The Silk Road Journey with Xuanzang Boulder Colorado WestviewPress ISBN 0 8133 6599 6 p 207 Orsborn Matthew Bryan Chiasmus in the Early Prajnaparamita Literary Parallelism Connecting Criticism amp Hermeneutics in an Early Mahayana Sutra University of Hong Kong 2012 page 159 a b Conze Edward THE PERFECTION OF WISDOM IN EIGHT THOUSAND LINES amp ITS VERSE SUMMARY http huntingtonarchive org resources downloads sutras 02Prajnaparamita Astasahasrika pdf Williams Paul Mahayana Buddhism the doctrinal foundations pages 49 50 Orsborn Matthew Bryan Chiasmus in the Early Prajnaparamita Literary Parallelism Connecting Criticism amp Hermeneutics in an Early Mahayana Sutra University of Hong Kong 2012 page 176 Orsborn Matthew Bryan Chiasmus in the Early Prajnaparamita Literary Parallelism Connecting Criticism amp Hermeneutics in an Early Mahayana Sutra University of Hong Kong 2012 page 201 Orsborn Matthew Bryan Chiasmus in the Early Prajnaparamita Literary Parallelism Connecting Criticism amp Hermeneutics in an Early Mahayana Sutra University of Hong Kong 2012 page 149 Orsborn Matthew Bryan Chiasmus in the Early Prajnaparamita Literary Parallelism Connecting Criticism amp Hermeneutics in an Early Mahayana Sutra University of Hong Kong 2012 page 180 81 Brunnholzl Karl Gone Beyond The Prajnaparamita Sutras The Ornament Of Clear Realization And Its Commentaries In The Tibetan Kagyu Tradition Tsadra 2011 page 28 Brunnholzl Karl Gone Beyond The Prajnaparamita Sutras The Ornament Of Clear Realization And Its Commentaries In The Tibetan Kagyu Tradition Tsadra 2011 page 30 Conze Edward The Ontology of the Prajnaparamita Philosophy East and West Vol 3 1953 PP 117 129 University of Hawaii Press Orsborn Matthew Bryan Chiasmus in the Early Prajnaparamita Literary Parallelism Connecting Criticism amp Hermeneutics in an Early Mahayana Sutra University of Hong Kong 2012 page 124 Orsborn Matthew Bryan Chiasmus in the Early Prajnaparamita Literary Parallelism Connecting Criticism amp Hermeneutics in an Early Mahayana Sutra University of Hong Kong 2012 page 139 40 Orsborn Matthew Bryan Chiasmus in the Early Prajnaparamita Literary Parallelism Connecting Criticism amp Hermeneutics in an Early Mahayana Sutra University of Hong Kong 2012 page 141 a b Harrison Paul Vajracchedika Prajnaparamita Diamond Cutting Transcendent Wisdom Orsborn Matthew Bryan El quiasmo en el Prajnaparamita temprano Paralelismo literario que conecta la critica y la hermeneutica en un Mahayana Sutra temprano Universidad de Hong Kong 2012 pagina 271 Orsborn Matthew Bryan Chiasmus in the Early Prajnaparamita Literary Parallelism Connecting Criticism amp Hermeneutics in an Early Mahayana Sutra University of Hong Kong 2012 page 233 Orsborn Matthew Bryan El quiasmo en el Prajnaparamita temprano Paralelismo literario que conecta la critica y la hermeneutica en un Mahayana Sutra temprano Universidad de Hong Kong 2012 pagina 233 Conze Edward The Ontology of the Prajnaparamita Philosophy East and West Vol 3 1953 PP 117 129 University of Hawaii Press Orsborn Matthew Bryan Chiasmus in the Early Prajnaparamita Literary Parallelism Connecting Criticism amp Hermeneutics in an Early Mahayana Sutra University of Hong Kong 2012 page 240 Orsborn Matthew Bryan Chiasmus in the Early Prajnaparamita Literary Parallelism Connecting Criticism amp Hermeneutics in an Early Mahayana Sutra University of Hong Kong 2012 page 107 108 Conze Edward La ontologia del Prajnaparamita Philosophy East and West Vol 3 1953 PP 117 129 University of Hawaii Press Orsborn M B 2012 Chiasmus in the early Prajnaparamita literary parallelism connecting criticism amp hermeneutics in an early Mahayana sutra Thesis Page 171 University of Hong Kong Pokfulam Hong Kong SAR Retrieved from https dx doi org 10 5353 th b4775259 Nagatomo Shigenori 2000 The Logic of the Diamond Sutra A is not A therefore it is A Asian Philosophy 10 3 217 244 Orsborn Matthew Bryan Chiasmus in the Early Prajnaparamita Literary Parallelism Connecting Criticism amp Hermeneutics in an Early Mahayana Sutra University of Hong Kong 2012 page 192 Williams Paul Mahayana Buddhism the doctrinal foundations pages 52 Harrison Paul trans Vajracchedika Prajnaparamita Diamond Cutting Transcendent Wisdom https hyanniszendo files wordpress com 2011 09 diamondsutra lettersize1 pdf Shi Huifeng Is Illusion a Prajnaparamita Creation The Birth and Death of a Buddhist Cognitive Metaphor Fo Guang University Journal of Buddhist Philosophy Vol 2 2016 Orsborn Matthew Bryan Chiasmus in the Early Prajnaparamita Literary Parallelism Connecting Criticism amp Hermeneutics in an Early Mahayana Sutra University of Hong Kong 2012 page 193 Orsborn Matthew Bryan Chiasmus in the Early Prajnaparamita Literary Parallelism Connecting Criticism amp Hermeneutics in an Early Mahayana Sutra University of Hong Kong 2012 page 165 66 Williams Paul Mahayana Buddhism the doctrinal foundations page 46 Asian Art Archivado desde el original el 12 de marzo de 2012 Consultado el 30 de diciembre de 2018 Literatura EditarKarashima Seishi 2010 A Glossary of Lokakṣema s translation of the Aṣṭasahasrika Prajnapr amita Vol XI The International Research Institute for Advanced Buddhology Soka Univ ISBN 978 4 904234 03 7 Archivado desde el original el 8 de enero de 2014 Consultado el 30 de diciembre de 2018 Muller F Max trans 1894 Buddhist Mahayana texts Vol 2 Oxford Clarendon Press The Vagrakkedika the larger Pragna paramita hridaya sutra the smaller Pragna paramita hridaya sutra Vaidya P L ed 1960 Aṣṭasahasrika Prajnaparamita with Haribhadra s Commentary Called aloka 4 Darbhanga The Mithila Institute Enlaces externos EditarMahaprajnaparamita Manjusriparivarta Sutra English Translation Lapis Lazuli Texts The Prajnaparamita Literature Bibliography of the Prajnaparamita Literature Lotsawa House Translations of several Tibetan texts on the Prajnaparamita Datos Q751147 Multimedia PrajnaparamitaObtenido de https es wikipedia org w index php title Prajnaparamita amp oldid 134047356, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos