fbpx
Wikipedia

Poesía de Argelia de habla francesa

La poesía argelina de lengua francesa hace su aparición en Argelia a principios de los años 1930, con la publicación de las colecciones de Jean Amrouche. Se desarrolló durante la guerra de Independencia de Argelia en la forma de una literatura de resistencia al colonialismo francés. Después de la independencia de Argelia, expresa una rebelión anticonformista, a menudo vehemente, contra la injusticia, la explotación y las tradiciones sociales consideradas mutiladoras.

Historia

Orígenes

En 1984 Tahar Djaout bosquejó en «Les Mots Migrants» (Palabras migratorias) el curso histórico de la poesía argelina francófona. En la primera parte de su introducción, él distingue "muy aproximadamente" tres generaciones esenciales, o incluso cuatro, "desde Jean Amrouche" (1906-1962), "cuya principal obra poética fue elaborada en la década de 1930 y sería una sola generación».[1]​ Sus colecciones esenciales, Cendres (Cenizas) y Estrella secreta (Étoile secrète), se publicaron en Túnez en 1934 y 1937.

« Aux Algériens on a tout pris (Los argelinos se han llevado todo)
la patrie avec le nom (la patria con el nombre)
le langage avec les divines sentences (lenguaje con oraciones divinas)
de sagesse qui règlent la marche de l’homme (de sabiduría que rigen la marcha del hombre)
depuis le berceau (desde la cuna)
jusqu’à la tombe (...) (a la tumba (...) »[2]

Los poemas que escribió dos décadas más tarde, como «El combate de Argelia» de junio de 1958, comparten sin embargo el espíritu que anima a los poetas de la próxima generación.

Una poesía de resistencia

 
Kateb Yacine en 1962

Djaout reúne en una segunda generación a poetas nacidos alrededor de la década de 1920 o 1930, que desarrollan la poesía argelina, en francés, en el sentido de una escritura de resistencia y lucha. De 1945 a 1962 se presentó, como escribió en 1971 Jean Sénac, él mismo un actor en ese desarrollo, «como un fresco de la desgracia y la experiencia tenaz»: «apoyado en las fosas comunes, tomando su aliento y su rostro, desde 1954, fue por unos años a poner el verbo al servicio de la liberación del territorio. Durante este período, fue un reflejo de nuestra lucha, una insurrección del espíritu». Sénac reúne bajo su signo los nombres de Mohammed Dib (1920-2003) y de Kateb Yacine (1929-1989) cuyas obras se han desplegado principalmente en los campos de la novela y el teatro, Anna Gréki (1931-1966), Mostefa Lacheraf (1917-2007), Henri Kréa (1933-2000), Nordine Tidafi (1929-1990), Bachir Hadj Ali (1920-1991), Ismaël Aït Djafer (1929-1995), Messaour Boulanouar (1933), Nourredine Aba (1921), Boualem Khalfa (1923) y de Malek Haddad (1927-1978). A través de sus poemas, agrega, «es un pueblo entero que denunció, enumeró el horror, afirmó y planteó en la noche el fanal de nuestras certezas»: ellos «dan testimonio de la manera más alta para un tiempo trágico y glorioso en nuestra historia».[3]

A pesar de las dificultades políticas, militares y policiales relacionadas con la guerra de Argelia, algunas colecciones de estos poetas pudieron, gracias a algunos editores franceses (Pierre-Jean Oswald, Subervie), aparecer antes de 1962. Así, La Complainte des Mendiants arabes de la Casbah et de la petite Yasmina tuée par son père (La queja de los mendigos árabes de la Casba y la pequeña Yasmina asesinada por su padre) de Ismaël Aït Djafer, y escrita en 1951[4]​ en 1953, Le Malheur en danger (La infelicidad en peligro) de Malek Haddad; en 1956, Liberté première (Primera libertad) de Henri Kréa, y ciertos poemas de Mohammed Dib, en 1957,[5]Certitudes (Certezas) de Boualem Khalfa; y. Matinales de mon peuple (Matinales de mi gente) de Jean Sénac en 1961.

Otras colecciones solo se publicarían, después de la independencia de Argelia:

  • La Toussaint des énigmes (Día de Todos los Santos) de Nourredine Aba,
  • Alger, Capitale Alger (Argel, Capital Argel) de Anna Gréki,
  • Chants pour le onze décembre et autres poèmes (Canciones para el 11 de diciembre y otros poemas) de Bachir Hadj Ali,
  • La meilleure force (La mejor fuerza) de Messaour Boulanouar compuesta entre 1956 y 1960,[6]
  • Le Toujours de la patrie de Nordine Tidafi en 1963, Soleil de notre nuit (Sol de nuestra noche) de Djamel Amrani en 1964.

Ya en 1963, Denise Barrat se reúne en Espoir et Parole (Esperanza y Palabra),[7]​ poemas de escritores de esta generación y algunos de los siguientes: Danièle Amrane, Djamel Amrani, Jean Amrouche, M'hamed Aoune, Abdelhamid Baitar, Mourad Bourboune, Hocine Bouzaher, Mohammed Dib, Leila Djabali, Assia Djebar, Tewfik Farès, Lâadi Flici, Anna Gréki, Nadia Guendouz, Malek Haddad, Bachir Hadj Ali, Kateb Yacine, Henri Krea, Kaddour M'Hamsadji, Malika O'Lahsen, Jean Sénac, Boualem Taibi, Ahmed Taleb, Nordine Tidafi, Moufdi Zakaria, Zehor Zerari. En Diwan algérien, La poésie algérienne d'expression française de 1945 à 1965 (Diwan argelino, poesía argelina de habla francesa de 1945 a 1965) Jacqueline Levi-Valensi y Jamal Eddine Bencheikh juntan en 1967[8]​ obras, precedidas por presentaciones y biografías cortas, de todos los poetas que participaron en esta literatura de combate, el libro termina con la evocación más rápida de veinticinco «otros poetas», generalmente más jóvenes.

Después de la Independencia

«A menudo hay una tendencia a limitar la poesía argelina, a este único período y los temas épicos que ha despertado», ha sentenciado, en 1971, Jean Sénac en el prefacio, «Levadura y Fronda», de su antología.[9]​ Pero, según el histórico, trece años más tarde, de Tahar Djaout, apareció una tercera generación de poetas, nacidos alrededor de la década de 1940. «Aunque profundamente marcado por la guerra», ella «ha tratado de expresar sus preocupaciones, sus problemas, sus ambiciones, en trabajos con un tono a menudo directo y muy agresivo. Gritando con un gran grito la construcción de nuestras lágrimas, la joven poesía quería elevar la canción nacional al nivel de las exigencias revolucionarias», analizado por Sénac.[9]

Las nuevas colecciones, que expresan sus aspiraciones, aparecen después de la independencia de Argelia, desde 1964. Sénac cita los nombres de Mourad Bourboune (1938) cuyo Le Pélerinage païen (La peregrinación pagana) aparecida en 1964; Hamou Belhalfaoui que publica Soleil vertical (Sol vertical) ese mismo año; Rachid Boudjedra (1941) y Ahmed Azzegah (1942-2003) (ambos publicados por él en Éditions Nationales), Pour ne plus rêver (Para no soñar más) siendo ilustrado por el primero para Mohammed Khadda; Chacun son métier (Cada uno su trabajo) por el segundo, por Denis Martinez), Malek Alloula (1937- 2015), Tewfik Farès (1937), Lâadi Flici (1937-1993), Jamel Moknachi (1938-1992), Ahmed Khachali, Mohammed Ismaïl Abdoun.

«El tono poético, ya no es el de la esperanza adjunta al drama, que nutrió su lirismo desde 1954, sino un desafío a todas las mutilaciones, el tono seguro y casi imprudente del nuevo ciudadano que sabe, con el zumbido del habla, en el empuje de sus hermanos, que él está preparando una cosecha que está constantemente en peligro», continúa Jean Sénac.[10]​ Los temas abordados por estos poetas, « más constructivos » y « más orientados hacia una conciencia colectiva », echando raíces más allá de la situación nacional, en solidaridad con « la lucha mundial progresista encarnada por Vietnam, Palestina, Angola, Cuba ».[11]

« (...) Que ce soit en Angola, que ce soit à Jéricho, à Boston (Ya sea en Angola, Jericó, Boston)
À Caracas, à Philadelphie, que ce soit en Afrique du Sud (En Caracas, Filadelfia, ya sea en Sudáfrica)
L'ennemi est le même, le monstre est le même (El enemigo es el mismo, el monstruo es el mismo)
C'est un monstre avec des milliers de tentacules (Es un monstruo con miles de tentáculos)
Des milliers d'yeux, des milliers de bouches (Miles de ojos, miles de bocas)
C'est un monstre, un monstre qui suce le sang des peuples (...) » (Es un monstruo, un monstruo que chupa la sangre de los pueblos)

escribió también Lâadi Flici, en La Démesure et le royaume (La desmesura y el reino), publicado en Argel, en 1969.[12]​ Y, Ahmed Azzegah, en Chacun son métier (Cada uno su trabajo) :

« Je suis né en Allemagne nazie et moi en Amérique (Nací en la Alemania nazi y yo en América)
Noire et moi en Afrique basanée et moi je suis (Negro y yo en África y soy moreno)
Pied-noir et moi Juif et moi on m'appelait Bicot (Él Pie negro y yo Judío y yo fuimos llamados Bicot)
On en a marre de vos histoires et vos idées (...) (Estamos cansados de tus historias y tus ideas)
Elle (Ella)
N'oublie jamais la jeunesse malgré (Nunca jamás olvides a los jóvenes a pesar)
Sa grande jeunesse mais (Su gran juventud mas)
Elle (Ella)
A horreur des horreurs » (Un horror de los horrores).[13]

La nueva poesía

En 1971, Jean Sénac compuso una « Anthologie de la nouvelle poésie algérienne (Antología de la nueva poesía argelina) » que revela un conjunto de jóvenes poetas «francófonos» nacidos, en una cuarta generación, entre 1943 a 1953, que alienta apasionadamente ofreciéndoles espacios, de medidas más reducidas, de expresión:

  • Youcef Sebti (1943-1993),
  • Abdelhamid Laghouati (1943),
  • Rachid Bey (1946),
  • Djamal Imaziten (1950),
  • Boualem Abdoun (1950),
  • Djamal Kharchi (1950),
  • Hamid Skif (1951-2011),
  • Ahmed Benkamla (1951),
  • Hamid Nacer-Khodja (1953).

Ignorado por sus compañeros, aquí hay una generación que fue construida en aislamiento, duda, ruptura ", escribe Sénac: « en ocho años de independencia, contra todas las mutilaciones, las sofocaciones, el letargo, las amenazas, la marea de los mediocres y los estancadores, a pesar de los silencios y las mentiras, casi proscritos (y dignos de sus "libertadores") »), una ola literaria importante se ha fortalecido y asiste a la orilla.

Volviendo algunos años más tarde en esta antología, Bachir Hadj Ali recuerda que esos poetas son los « niños de la zona de reagrupamiento, desde la época de la tortura generalizada, los niños del exilio, las búsquedas nocturnas y el brutal despertar de la muerte diaria, los secretos susurrados, las casas silenciosas, la huelga escolar, las grandiosas manifestaciones de diciembre de 1960, la danza desenfrenada en la prisión Barbarossa vacía, 5 de julio de 1962. (...) También son adolescentes de los primeros días de la liberación, el desencanto que siguió ». Hadj-Ali observó que « temas del mal de vivir y la difícil conquista de la felicidad, una nueva idea en nuestro país », entre estos jóvenes poetas « brillar con un resplandor oscuro ». Amor apareciendo como « tema dominante de la colección », « esta poesía se debate contra la tradición esclerosada del matrimonio » y « prejuicios ancestrales » : « Al comienzo de esta poesía, está el callejón sin salida, la negación y la rebelión ».[14]

 
Tahar Djaout, Messaour Boulanouar et M'hamed Aoune dans une exposition de littérature, 1980
 
Amine Khan en 2014
 
Habib Tengour en 1989
 
Hamid Tibouchi en 1997
 

De acuerdo con Tahar Djaout, esta noticia « generación conmovedora y controvertida » de jóvenes poetas « que algunos críticos o lectores quieren a toda costa exagerar la novedad (...) debe mucho a los dos anteriores ».[15]​ Después de la publicación en 1981 de "Jóvenes poetas argelinos" por Jean Déjeux,[16]​ Tahar Djaout se ve a sí mismo; y, en 1984 en "Les Mots migrateurs" un nuevo grupo de poetas que pertenecen sustancialmente a esta misma generación:

  • Youcef Sebti (1943-1993),
  • Rabah Belamri (1946-1995),
  • Habib Tengour (1947),
  • Abdelmadjid Kaouah (1954),
  • Hamid Tibouchi (1951),
  • Mohamed Sehaba,
  • Hamid Nacer-Khodja (1953),
  • Tahar Djaout lui-même (1954-1993),
  • Amine Khan (1956)
  • Daouia Choualhi.

Sus primeras colecciones se publicaron solo después de 1971 en Francia:

  • Mer ouverte (Mar abierto) de Hamid Tibouchi en 1973;
  • Tapapakitaques, la poésie-île de Habib Tengour en 1976;
  • Chemin de brûlure (Camino de llagas) de Rabah Belamri, con una tirada limitada, en 1983),
  • Bonne année ou les joies perfides (Feliz año nuevo o alegrías pérfidas) de Abdelmadjid Kaouah, en una edición artesanal en 1977;
  • Colporteur de Amine Khan en 1980 ;
L'Enfer et la folie (El infierno y la locura) de Youcef Sebti, datado de septiembre de 1962 a octubre de 1966, en 1981). 
  • en Canadá: Solstice barbelé (Solsticio mordaz) de Tahar Djaout, en Quebec en 1975)

La « Advertencia » de la antología, que compuso Tahar Djaout, especifica desde el principio que la poesía argelina de la lengua francesa "no es toda la poesía argelina", cuando han continuado afirmando la poesía del idioma árabe y la poesía bereber "que comienza destruyendo el gueto de la oralidad donde siempre ha estado confinado. Djaout también enfatiza la "arbitrariedad" de su clasificación, ya que las interferencias y superposiciones, en particular, son inevitables.

En la segunda parte de su introducción, "Una poesía llamada nueva", vuelve a la antología producida por Jean Sénac, una docena de años antes. Solo tres de los poetas que él reunió, observa, han publicado una colección, y otros dos continúan escribiendo. "La mejor manera de rendir homenaje a esta antología preparada por un gran poeta que ha desaparecido hoy es finalmente colocarla en sus proporciones adecuadas. Para convertirlo en la Biblia y la referencia exclusiva de la joven poesía argelina, debería restaurar su papel de catalizador, hito y aguijón". En la elección "inevitablemente parcial y parcial" de Djaout, Youcef Sebti y Hamid Nacer-Khodja aparecen así los dos únicos nombres que aparecieron en la antología de Sénac.

El análisis de la novedad de estos poetas, entre los cuales se coloca de forma explícita Tahar Djaout, haciendo hincapié en que "escapan en su mayor parte a los límites de un esclerosante objetivismo y de una celebración utiliraria: la nueva poesía de Argelia se hizo aún más vociferante, sabiendo que está condenada a la marginalidad. Todos los sueños, todas las aspiraciones, todos los insultos, todos los excesos sexuales se registran como si uno supiera que uno no escribe para ser publicado ". Más allá de las diferencias de preocupación que se manifiestan, "es innegable que un tema, que tampoco es nuevo si nos referimos al antiguo fondo árabe-bereber, sino a las demandas de la lucha política y política. probablemente también un cierto resurgimiento del puritanismo un tanto reprimida - (re) conquistado un lugar en la nueva expresión poética de Argelia: es la celebración del cuerpo que estalló en la celebración o gritos de deseos insatisfechos sensual ".

Tahar Djaout sin embargo completa su análisis en dos observaciones esenciales. Si, por un lado, esta expresión toma la forma de "una denuncia vehemente del peso de la tradición", sucede que "pasa por el lenguaje posesivo y reductivo del varón". Como si el mundo al que se aspira es el de la liberación de un solo cuerpo: el cuerpo del hombre, la mujer siempre siendo un campo de codicia y liberación, en una palabra, un objeto ". La nueva poesía, por otro lado, "no es simplemente solar": puede ser una araña, saturnina, "cargada de todas las tinieblas y de todo el barro que rodea el alma o la ciudad". ¿Ya identificó las amenazas que tomarían diez años más tarde a la "ciudad" en la violencia del terrorismo y la conduciría en 1993, al igual que Youcef Sebti y Lâadi Flici, a la muerte?

A través de la publicación, en Argelia o en Francia, de colecciones de escritores más jóvenes, la poesía argelina de habla francesa ha seguido mostrando su vitalidad. En 2012 Abdelmadjid Kaouah publica en las ediciones de Seuil Quand la nuit se brise (Poesía argelina de habla francesa contemporánea) que, a través de una difusión más amplia, permite un mejor conocimiento.

Véase también

Notas y referencias

  1. Djaout, Tahar (1984). University Publications Office (OPU), ed. Palabras migratorias, una antología poética argelina [«Les Mots migrateurs», Une anthologie poétique algérienne] (en francés). Argel. 
  2. Barrat, Denise (1963). Pierre Seghers éditeur, ed. «Espoir et Parole», poèmes algériens recueillis [Esperanza y Palabra, poemas argelinos recopilados] (en francés). París. 
  3. Sénac, Jean (1971). «14». En Librairie Saint-Germain-des-Prés, ed. Anthologie de la nouvelle poésie algérienne, essai et choix de Jean Sénac [Antología de la nueva poesía argelina, ensayo y elección de Jean Sénac]. Poésie (en francés) 1. París. p. 5. 
  4. Jacqueline Levi-Valensi; J.-E. Bencheikh (1967). Centre Pédagogique Maghribin, ed. Diwan algérien, La poésie algérienne d'expression française de 1945 à 1965 [Diwan argelino, poesía argelina de habla francesa de 1945 a 1965] (en francés). p. 27. 
  5. Jacqueline Levi-Valensi; J.-E. Bencheikh (1967). Centre Pédagogique Maghribin, ed. Diwan algérien, La poésie algérienne d'expression française de 1945 à 1965 [Diwan argelino, poesía argelina de habla francesa de 1945 a 1965] (en francés). p. 80. 
  6. Djaout, Tahar (22-28 de enero de 1981). «Messaour Boulanouar, Un printemps sur la route» [Messaour Boulanouar, Una primavera en el camino]. Algérie-Actualité (en francés) (Argel) (797). 
  7. Pierre Seghers éditeur, ed. (1963). Espoir et parole, poèmes algériens recueillis par Denise Barrat [Esperanza y habla, poemas argelinos recogidos por Denise Barrat] (en francés). París. 
  8. Jacqueline Levi-Valensi; J.-E. Bencheikh (1967). Centre Pédagogique Maghribin, ed. Diwan algérien, La poésie algérienne d'expression française de 1945 à 1965 [Diwan argelino, poesía argelina de habla francesa de 1945 a 1965] (en francés). 
  9. Sénac, Jean (1971). «Anthologie de la nouvelle poésie algérienne, essai et choix de Jean Sénac» [Antología de la nueva poesía argelina, ensayo y elección de Jean Sénac]. En Librairie Saint-Germain-des-Prés, ed. Poésie (en francés) (París) 1 (14): 6. 
  10. Sénac, Jean (1971). «14». En Librairie Saint-Germain-des-Prés, ed. Anthologie de la nouvelle poésie algérienne, essai et choix de Jean Sénac [Antología de la nueva poesía argelina, ensayo y elección de Jean Sénac]. Poésie (en francés) 1. París. p. 6-7. 
  11. Sénac, Jean (1971). «14». En Librairie Saint-Germain-des-Prés, ed. Anthologie de la nouvelle poésie algérienne, essai et choix de Jean Sénac [Antología de la nueva poesía argelina, ensayo y elección de Jean Sénac]. Poésie (en francés) 1. París. p. 7. 
  12. Sénac, Jean (1971). «14». En Librairie Saint-Germain-des-Prés, ed. Anthologie de la nouvelle poésie algérienne, essai et choix de Jean Sénac [Antología de la nueva poesía argelina, ensayo y elección de Jean Sénac]. Poésie (en francés) 1. París. p. 17. 
  13. Sénac, Jean (1971). «14». En Librairie Saint-Germain-des-Prés, ed. Anthologie de la nouvelle poésie algérienne, essai et choix de Jean Sénac [Antología de la nueva poesía argelina, ensayo y elección de Jean Sénac]. Poésie (en francés) 1. París. p. 18. 
  14. Bachir Hadj Ali (1977). «Le mal de vivre et la volonté d'être dans la jeune poésie algérienne d'expression française» [El dolor de vivir y el deseo de estar en la joven poesía argelina de habla francesa]. En Littérature algérienne, ed. Europe (Argel: Imprim'art) (567-568). 
  15. Djaout, Tahar (1984). Office des publications universitaires d'Alger, ed. Les Mots migrateurs, Une anthologie poétique algérienne [Palabras migratorias, una antología poética argelina] (en francés). Argel. 
  16. Jean Déjeux (1979). Bibliographie méthodique et critique de la littérature algérienne de langue française 1945-1977 [Bibliografía metódica y crítica de la literatura argelina en lengua francesa 1945-1977]. Argel. «... reúne, especialmente para la poesía, todas las colecciones publicadas, incluso en las ediciones más modestas, así como los poemas publicados en la prensa.» 

Bibliografía (obras consultadas)

  • Jean Sénac, Le Soleil sous les armes, Éléments d'une poésie de la Résistance algérienne, Rodez, Subervie, 1957
  • Espoir et Parole, poemas argelinos recogidos por Denise Barrat (Danièle Amrane, Djamel Amrani, Jean Amrouche, M'hamed Aoune, Abdelhamid Baitar, Mourad Bourboune, Hocine Bouzaher, Mohammed Dib, Leila Djabali, Assia Djebar, Tewfik Farès, Laadi Flici, Anna Gréki, Nadia Guendouz, Malek Haddad, Bachir Hadj Ali, Kateb Yacine, Henri Krea, Kaddour M'Hamsadji, Malika O'Lahsen, Jean Sénac, Boualem Taibi, Ahmed Taleb, Nordine Tidafi, Moufdi Zakaria, Zehor Zerari), con ilustraciones de Abdallah Benanteur, París, Pierre Seghers editor, 1963
  • Jacqueline Levi-Valensi y J.-E. Bencheikh, Diwan algérien, La poésie algérienne d'expression française de 1945 à 1965, Centre Pédagogique Maghribin, 1967
  • Pour l'Afrique, textes algériens réunis et présentés par Mustapha Toumi, Argel, Société nationale d'édition et de diffusion, 1969
  • Anthologie de la nouvelle poésie algérienne, essai et choix de Jean Sénac (Youcef Sebti, Abdelhamid Laghouati, Rachid Bey, Djamal Imaziten, Boualem Abdoun, Djamal Kharchi, Hamid Skif, Ahmed Benkamla, Hamid Nacer-Khodja), con un grafismo de Mustapha Akmoun, París, Poésie 1, N° 14, Librairie Saint-Germain-des-Prés, 1971
  • Jean Déjeux, Les tendances depuis 1962 dans la littérature mahgrébine de langue française, Argel, Centre Culturel Français, 1973
  • Littérature algérienne, Europe, N° 567-568, Paris, julio-agosto de 1976.
  • Bachir Hadj Ali, Le mal de vivre et la volonté d'être dans la jeune poésie algérienne d'expression française, n Europe, N° 567-568, Littérature algérienne, París, julio-agosto de 1976. Texto reeditado en plaquetas, Imprim'art, Argel, 1977
  • Jean Déjeux, Bibliographie méthodique et critique de la littérature algérienne de langue française 1945-1977, SNED, Argel, 1979
  • Jeunes poètes algériens, selección de Jean Déjeux, Éditions Saint-Germain-des-Prés, París, 1981.
  • Jean Déjeux, Situation de la littérature maghrébine de langue française, Approche historique, Approche critique, Bibliographie méthodique des œuvres maghrébines de fiction, 1920-1978, Argel, Office des Publications Universitaires, 1982.
  • Michel-Georges Bernard, La nouvelle poésie algérienne de langue française, en Jalons, París, 1982.
  • Tahar Djaout, Les Mots migrateurs, Une anthologie poétique algérienne, presentaron Tahar Djaout, (Youcef Sebti, Rabah Belamri, Habib Tengour, Abdelmadjid Kaouah, Hamid Tibouchi, Mohamed Sehaba, Hamid Nacer-Khodja, Tahar Djaout, Amine Khan, Daouia Choualhi), Office des Publications Universitaires, Argel, 1984.
  • Jean Déjeux, Dictionnaire des auteurs maghrébins de langue française, París, Éditions Karthala, 1984 ISBN 2-86537-085-2
  • Anthologie de la littérature algérienne (1950-1987), introducción, elección, avisos y comentarios de Charles Bonn, Le Livre de poche, París, 1990 ISBN 2-253-05309-0
  • Christiane Achour, Anthologie de la littérature algérienne de langue française, París, Bordas, 1990.
  • Poètes algériens d'aujourd'hui, presentados por Christiane Achour (Malek Alloula, Nabile Farès, Tahar Djaout, Mohamed Sehaba, Amin Khan), en Poésie 91, Pierre Seghers fundador, N.º 37, abril de 1991.
  • Cinq poètes algériens pour aujourd'hui, Jean Sénac, Tahar Djaout, Abdelmadjid Kaouah, Habib Tengour, Hamid Tibouchi, en Poésie/première, N.º 26, Éditions Editinter, Soisy-sur Seine, julio-octubre 2003.
  • Abdelmadjid Kaouah, Poésie algérienne francophone contemporaine, cobertura de Hamid Tibouchi, Autres temps éditions, Marsella, 2004 ISBN 978-2-84521-175-9
  • Ali El Hadj Tahar, Encyclopédie de la poésie algérienne de langue française, 1930-2008 (en dos tomos), Argel, Éditions Dalimen, 2009, 956 p. ISBN 978-9961-759-79-0
  • Abdelmadjid Kaouah, Quand la nuit se brise (poesía argelina francófona contemporánea), éditions du Seuil, París, 2012.
  • Une anthologie des poésies arabes, imágenes de Rachid Koraïchi, (poemas elegidos por Farouk Mardam-Bey y Waciny Laredj, caligrafías de Abdallah Akkar y Ghani Alani), París, Éditions Thierry Magnier, 2014 [poemas notablementes de Jean Sénac, Kateb Yacine, Jean Amrouche, Anna Gréki, Noureddine Abba, Rabah Belamri, Youcef Sebti, Malek Alloula, Djamel Amrani] ISBN 978-2-36474-536-0

Enlaces externos

  •   Datos: Q19628984

poesía, argelia, habla, francesa, poesía, argelina, lengua, francesa, hace, aparición, argelia, principios, años, 1930, publicación, colecciones, jean, amrouche, desarrolló, durante, guerra, independencia, argelia, forma, literatura, resistencia, colonialismo,. La poesia argelina de lengua francesa hace su aparicion en Argelia a principios de los anos 1930 con la publicacion de las colecciones de Jean Amrouche Se desarrollo durante la guerra de Independencia de Argelia en la forma de una literatura de resistencia al colonialismo frances Despues de la independencia de Argelia expresa una rebelion anticonformista a menudo vehemente contra la injusticia la explotacion y las tradiciones sociales consideradas mutiladoras Indice 1 Historia 1 1 Origenes 1 2 Una poesia de resistencia 1 3 Despues de la Independencia 1 4 La nueva poesia 2 Vease tambien 3 Notas y referencias 4 Bibliografia obras consultadas 5 Enlaces externosHistoria EditarOrigenes Editar En 1984 Tahar Djaout bosquejo en Les Mots Migrants Palabras migratorias el curso historico de la poesia argelina francofona En la primera parte de su introduccion el distingue muy aproximadamente tres generaciones esenciales o incluso cuatro desde Jean Amrouche 1906 1962 cuya principal obra poetica fue elaborada en la decada de 1930 y seria una sola generacion 1 Sus colecciones esenciales Cendres Cenizas y Estrella secreta Etoile secrete se publicaron en Tunez en 1934 y 1937 Aux Algeriens on a tout pris Los argelinos se han llevado todo la patrie avec le nom la patria con el nombre le langage avec les divines sentences lenguaje con oraciones divinas de sagesse qui reglent la marche de l homme de sabiduria que rigen la marcha del hombre depuis le berceau desde la cuna jusqu a la tombe a la tumba 2 dd Los poemas que escribio dos decadas mas tarde como El combate de Argelia de junio de 1958 comparten sin embargo el espiritu que anima a los poetas de la proxima generacion Una poesia de resistencia Editar Kateb Yacine en 1962 Djaout reune en una segunda generacion a poetas nacidos alrededor de la decada de 1920 o 1930 que desarrollan la poesia argelina en frances en el sentido de una escritura de resistencia y lucha De 1945 a 1962 se presento como escribio en 1971 Jean Senac el mismo un actor en ese desarrollo como un fresco de la desgracia y la experiencia tenaz apoyado en las fosas comunes tomando su aliento y su rostro desde 1954 fue por unos anos a poner el verbo al servicio de la liberacion del territorio Durante este periodo fue un reflejo de nuestra lucha una insurreccion del espiritu Senac reune bajo su signo los nombres de Mohammed Dib 1920 2003 y de Kateb Yacine 1929 1989 cuyas obras se han desplegado principalmente en los campos de la novela y el teatro Anna Greki 1931 1966 Mostefa Lacheraf 1917 2007 Henri Krea 1933 2000 Nordine Tidafi 1929 1990 Bachir Hadj Ali 1920 1991 Ismael Ait Djafer 1929 1995 Messaour Boulanouar 1933 Nourredine Aba 1921 Boualem Khalfa 1923 y de Malek Haddad 1927 1978 A traves de sus poemas agrega es un pueblo entero que denuncio enumero el horror afirmo y planteo en la noche el fanal de nuestras certezas ellos dan testimonio de la manera mas alta para un tiempo tragico y glorioso en nuestra historia 3 A pesar de las dificultades politicas militares y policiales relacionadas con la guerra de Argelia algunas colecciones de estos poetas pudieron gracias a algunos editores franceses Pierre Jean Oswald Subervie aparecer antes de 1962 Asi La Complainte des Mendiants arabes de la Casbah et de la petite Yasmina tuee par son pere La queja de los mendigos arabes de la Casba y la pequena Yasmina asesinada por su padre de Ismael Ait Djafer y escrita en 1951 4 en 1953 Le Malheur en danger La infelicidad en peligro de Malek Haddad en 1956 Liberte premiere Primera libertad de Henri Krea y ciertos poemas de Mohammed Dib en 1957 5 Certitudes Certezas de Boualem Khalfa y Matinales de mon peuple Matinales de mi gente de Jean Senac en 1961 Otras colecciones solo se publicarian despues de la independencia de Argelia La Toussaint des enigmes Dia de Todos los Santos de Nourredine Aba Alger Capitale Alger Argel Capital Argel de Anna Greki Chants pour le onze decembre et autres poemes Canciones para el 11 de diciembre y otros poemas de Bachir Hadj Ali La meilleure force La mejor fuerza de Messaour Boulanouar compuesta entre 1956 y 1960 6 Le Toujours de la patrie de Nordine Tidafi en 1963 Soleil de notre nuit Sol de nuestra noche de Djamel Amrani en 1964 Ya en 1963 Denise Barrat se reune en Espoir et Parole Esperanza y Palabra 7 poemas de escritores de esta generacion y algunos de los siguientes Daniele Amrane Djamel Amrani Jean Amrouche M hamed Aoune Abdelhamid Baitar Mourad Bourboune Hocine Bouzaher Mohammed Dib Leila Djabali Assia Djebar Tewfik Fares Laadi Flici Anna Greki Nadia Guendouz Malek Haddad Bachir Hadj Ali Kateb Yacine Henri Krea Kaddour M Hamsadji Malika O Lahsen Jean Senac Boualem Taibi Ahmed Taleb Nordine Tidafi Moufdi Zakaria Zehor Zerari En Diwan algerien La poesie algerienne d expression francaise de 1945 a 1965 Diwan argelino poesia argelina de habla francesa de 1945 a 1965 Jacqueline Levi Valensi y Jamal Eddine Bencheikh juntan en 1967 8 obras precedidas por presentaciones y biografias cortas de todos los poetas que participaron en esta literatura de combate el libro termina con la evocacion mas rapida de veinticinco otros poetas generalmente mas jovenes Despues de la Independencia Editar A menudo hay una tendencia a limitar la poesia argelina a este unico periodo y los temas epicos que ha despertado ha sentenciado en 1971 Jean Senac en el prefacio Levadura y Fronda de su antologia 9 Pero segun el historico trece anos mas tarde de Tahar Djaout aparecio una tercera generacion de poetas nacidos alrededor de la decada de 1940 Aunque profundamente marcado por la guerra ella ha tratado de expresar sus preocupaciones sus problemas sus ambiciones en trabajos con un tono a menudo directo y muy agresivo Gritando con un gran grito la construccion de nuestras lagrimas la joven poesia queria elevar la cancion nacional al nivel de las exigencias revolucionarias analizado por Senac 9 Malek Alloula en 1992 Las nuevas colecciones que expresan sus aspiraciones aparecen despues de la independencia de Argelia desde 1964 Senac cita los nombres de Mourad Bourboune 1938 cuyo Le Pelerinage paien La peregrinacion pagana aparecida en 1964 Hamou Belhalfaoui que publica Soleil vertical Sol vertical ese mismo ano Rachid Boudjedra 1941 y Ahmed Azzegah 1942 2003 ambos publicados por el en Editions Nationales Pour ne plus rever Para no sonar mas siendo ilustrado por el primero para Mohammed Khadda Chacun son metier Cada uno su trabajo por el segundo por Denis Martinez Malek Alloula 1937 2015 Tewfik Fares 1937 Laadi Flici 1937 1993 Jamel Moknachi 1938 1992 Ahmed Khachali Mohammed Ismail Abdoun El tono poetico ya no es el de la esperanza adjunta al drama que nutrio su lirismo desde 1954 sino un desafio a todas las mutilaciones el tono seguro y casi imprudente del nuevo ciudadano que sabe con el zumbido del habla en el empuje de sus hermanos que el esta preparando una cosecha que esta constantemente en peligro continua Jean Senac 10 Los temas abordados por estos poetas mas constructivos y mas orientados hacia una conciencia colectiva echando raices mas alla de la situacion nacional en solidaridad con la lucha mundial progresista encarnada por Vietnam Palestina Angola Cuba 11 Que ce soit en Angola que ce soit a Jericho a Boston Ya sea en Angola Jerico Boston A Caracas a Philadelphie que ce soit en Afrique du Sud En Caracas Filadelfia ya sea en Sudafrica L ennemi est le meme le monstre est le meme El enemigo es el mismo el monstruo es el mismo C est un monstre avec des milliers de tentacules Es un monstruo con miles de tentaculos Des milliers d yeux des milliers de bouches Miles de ojos miles de bocas C est un monstre un monstre qui suce le sang des peuples Es un monstruo un monstruo que chupa la sangre de los pueblos dd escribio tambien Laadi Flici en La Demesure et le royaume La desmesura y el reino publicado en Argel en 1969 12 Y Ahmed Azzegah en Chacun son metier Cada uno su trabajo Je suis ne en Allemagne nazie et moi en Amerique Naci en la Alemania nazi y yo en America Noire et moi en Afrique basanee et moi je suis Negro y yo en Africa y soy moreno Pied noir et moi Juif et moi on m appelait Bicot El Pie negro y yo Judio y yo fuimos llamados Bicot On en a marre de vos histoires et vos idees Estamos cansados de tus historias y tus ideas Elle Ella N oublie jamais la jeunesse malgre Nunca jamas olvides a los jovenes a pesar Sa grande jeunesse mais Su gran juventud mas Elle Ella A horreur des horreurs Un horror de los horrores 13 dd La nueva poesia Editar En 1971 Jean Senac compuso una Anthologie de la nouvelle poesie algerienne Antologia de la nueva poesia argelina que revela un conjunto de jovenes poetas francofonos nacidos en una cuarta generacion entre 1943 a 1953 que alienta apasionadamente ofreciendoles espacios de medidas mas reducidas de expresion Youcef Sebti 1943 1993 Abdelhamid Laghouati 1943 Rachid Bey 1946 Djamal Imaziten 1950 Boualem Abdoun 1950 Djamal Kharchi 1950 Hamid Skif 1951 2011 Ahmed Benkamla 1951 Hamid Nacer Khodja 1953 Ignorado por sus companeros aqui hay una generacion que fue construida en aislamiento duda ruptura escribe Senac en ocho anos de independencia contra todas las mutilaciones las sofocaciones el letargo las amenazas la marea de los mediocres y los estancadores a pesar de los silencios y las mentiras casi proscritos y dignos de sus libertadores una ola literaria importante se ha fortalecido y asiste a la orilla Volviendo algunos anos mas tarde en esta antologia Bachir Hadj Ali recuerda que esos poetas son los ninos de la zona de reagrupamiento desde la epoca de la tortura generalizada los ninos del exilio las busquedas nocturnas y el brutal despertar de la muerte diaria los secretos susurrados las casas silenciosas la huelga escolar las grandiosas manifestaciones de diciembre de 1960 la danza desenfrenada en la prision Barbarossa vacia 5 de julio de 1962 Tambien son adolescentes de los primeros dias de la liberacion el desencanto que siguio Hadj Ali observo que temas del mal de vivir y la dificil conquista de la felicidad una nueva idea en nuestro pais entre estos jovenes poetas brillar con un resplandor oscuro Amor apareciendo como tema dominante de la coleccion esta poesia se debate contra la tradicion esclerosada del matrimonio y prejuicios ancestrales Al comienzo de esta poesia esta el callejon sin salida la negacion y la rebelion 14 Tahar Djaout Messaour Boulanouar et M hamed Aoune dans une exposition de litterature 1980 Amine Khan en 2014 Habib Tengour en 1989 Hamid Tibouchi en 1997 Samira Negrouche en 2010 De acuerdo con Tahar Djaout esta noticia generacion conmovedora y controvertida de jovenes poetas que algunos criticos o lectores quieren a toda costa exagerar la novedad debe mucho a los dos anteriores 15 Despues de la publicacion en 1981 de Jovenes poetas argelinos por Jean Dejeux 16 Tahar Djaout se ve a si mismo y en 1984 en Les Mots migrateurs un nuevo grupo de poetas que pertenecen sustancialmente a esta misma generacion Youcef Sebti 1943 1993 Rabah Belamri 1946 1995 Habib Tengour 1947 Abdelmadjid Kaouah 1954 Hamid Tibouchi 1951 Mohamed Sehaba Hamid Nacer Khodja 1953 Tahar Djaout lui meme 1954 1993 Amine Khan 1956 Daouia Choualhi Sus primeras colecciones se publicaron solo despues de 1971 en Francia Mer ouverte Mar abierto de Hamid Tibouchi en 1973 Tapapakitaques la poesie ile de Habib Tengour en 1976 Chemin de brulure Camino de llagas de Rabah Belamri con una tirada limitada en 1983 Bonne annee ou les joies perfides Feliz ano nuevo o alegrias perfidas de Abdelmadjid Kaouah en una edicion artesanal en 1977 Colporteur de Amine Khan en 1980 L Enfer et la folie El infierno y la locura de Youcef Sebti datado de septiembre de 1962 a octubre de 1966 en 1981 en Canada Solstice barbele Solsticio mordaz de Tahar Djaout en Quebec en 1975 La Advertencia de la antologia que compuso Tahar Djaout especifica desde el principio que la poesia argelina de la lengua francesa no es toda la poesia argelina cuando han continuado afirmando la poesia del idioma arabe y la poesia bereber que comienza destruyendo el gueto de la oralidad donde siempre ha estado confinado Djaout tambien enfatiza la arbitrariedad de su clasificacion ya que las interferencias y superposiciones en particular son inevitables En la segunda parte de su introduccion Una poesia llamada nueva vuelve a la antologia producida por Jean Senac una docena de anos antes Solo tres de los poetas que el reunio observa han publicado una coleccion y otros dos continuan escribiendo La mejor manera de rendir homenaje a esta antologia preparada por un gran poeta que ha desaparecido hoy es finalmente colocarla en sus proporciones adecuadas Para convertirlo en la Biblia y la referencia exclusiva de la joven poesia argelina deberia restaurar su papel de catalizador hito y aguijon En la eleccion inevitablemente parcial y parcial de Djaout Youcef Sebti y Hamid Nacer Khodja aparecen asi los dos unicos nombres que aparecieron en la antologia de Senac El analisis de la novedad de estos poetas entre los cuales se coloca de forma explicita Tahar Djaout haciendo hincapie en que escapan en su mayor parte a los limites de un esclerosante objetivismo y de una celebracion utiliraria la nueva poesia de Argelia se hizo aun mas vociferante sabiendo que esta condenada a la marginalidad Todos los suenos todas las aspiraciones todos los insultos todos los excesos sexuales se registran como si uno supiera que uno no escribe para ser publicado Mas alla de las diferencias de preocupacion que se manifiestan es innegable que un tema que tampoco es nuevo si nos referimos al antiguo fondo arabe bereber sino a las demandas de la lucha politica y politica probablemente tambien un cierto resurgimiento del puritanismo un tanto reprimida re conquistado un lugar en la nueva expresion poetica de Argelia es la celebracion del cuerpo que estallo en la celebracion o gritos de deseos insatisfechos sensual Tahar Djaout sin embargo completa su analisis en dos observaciones esenciales Si por un lado esta expresion toma la forma de una denuncia vehemente del peso de la tradicion sucede que pasa por el lenguaje posesivo y reductivo del varon Como si el mundo al que se aspira es el de la liberacion de un solo cuerpo el cuerpo del hombre la mujer siempre siendo un campo de codicia y liberacion en una palabra un objeto La nueva poesia por otro lado no es simplemente solar puede ser una arana saturnina cargada de todas las tinieblas y de todo el barro que rodea el alma o la ciudad Ya identifico las amenazas que tomarian diez anos mas tarde a la ciudad en la violencia del terrorismo y la conduciria en 1993 al igual que Youcef Sebti y Laadi Flici a la muerte A traves de la publicacion en Argelia o en Francia de colecciones de escritores mas jovenes la poesia argelina de habla francesa ha seguido mostrando su vitalidad En 2012 Abdelmadjid Kaouah publica en las ediciones de Seuil Quand la nuit se brise Poesia argelina de habla francesa contemporanea que a traves de una difusion mas amplia permite un mejor conocimiento Vease tambien Editar Portal literatura Contenido relacionado con Argelia Literatura de Argelia Escritores argelinos en frances Literatura magrebi de habla francesaNotas y referencias Editar Djaout Tahar 1984 University Publications Office OPU ed Palabras migratorias una antologia poetica argelina Les Mots migrateurs Une anthologie poetique algerienne en frances Argel Barrat Denise 1963 Pierre Seghers editeur ed Espoir et Parole poemes algeriens recueillis Esperanza y Palabra poemas argelinos recopilados en frances Paris Senac Jean 1971 14 En Librairie Saint Germain des Pres ed Anthologie de la nouvelle poesie algerienne essai et choix de Jean Senac Antologia de la nueva poesia argelina ensayo y eleccion de Jean Senac Poesie en frances 1 Paris p 5 Jacqueline Levi Valensi J E Bencheikh 1967 Centre Pedagogique Maghribin ed Diwan algerien La poesie algerienne d expression francaise de 1945 a 1965 Diwan argelino poesia argelina de habla francesa de 1945 a 1965 en frances p 27 Jacqueline Levi Valensi J E Bencheikh 1967 Centre Pedagogique Maghribin ed Diwan algerien La poesie algerienne d expression francaise de 1945 a 1965 Diwan argelino poesia argelina de habla francesa de 1945 a 1965 en frances p 80 Djaout Tahar 22 28 de enero de 1981 Messaour Boulanouar Un printemps sur la route Messaour Boulanouar Una primavera en el camino Algerie Actualite en frances Argel 797 Pierre Seghers editeur ed 1963 Espoir et parole poemes algeriens recueillis par Denise Barrat Esperanza y habla poemas argelinos recogidos por Denise Barrat en frances Paris Jacqueline Levi Valensi J E Bencheikh 1967 Centre Pedagogique Maghribin ed Diwan algerien La poesie algerienne d expression francaise de 1945 a 1965 Diwan argelino poesia argelina de habla francesa de 1945 a 1965 en frances a b Senac Jean 1971 Anthologie de la nouvelle poesie algerienne essai et choix de Jean Senac Antologia de la nueva poesia argelina ensayo y eleccion de Jean Senac En Librairie Saint Germain des Pres ed Poesie en frances Paris 1 14 6 Senac Jean 1971 14 En Librairie Saint Germain des Pres ed Anthologie de la nouvelle poesie algerienne essai et choix de Jean Senac Antologia de la nueva poesia argelina ensayo y eleccion de Jean Senac Poesie en frances 1 Paris p 6 7 Senac Jean 1971 14 En Librairie Saint Germain des Pres ed Anthologie de la nouvelle poesie algerienne essai et choix de Jean Senac Antologia de la nueva poesia argelina ensayo y eleccion de Jean Senac Poesie en frances 1 Paris p 7 Senac Jean 1971 14 En Librairie Saint Germain des Pres ed Anthologie de la nouvelle poesie algerienne essai et choix de Jean Senac Antologia de la nueva poesia argelina ensayo y eleccion de Jean Senac Poesie en frances 1 Paris p 17 Senac Jean 1971 14 En Librairie Saint Germain des Pres ed Anthologie de la nouvelle poesie algerienne essai et choix de Jean Senac Antologia de la nueva poesia argelina ensayo y eleccion de Jean Senac Poesie en frances 1 Paris p 18 Bachir Hadj Ali 1977 Le mal de vivre et la volonte d etre dans la jeune poesie algerienne d expression francaise El dolor de vivir y el deseo de estar en la joven poesia argelina de habla francesa En Litterature algerienne ed Europe Argel Imprim art 567 568 Djaout Tahar 1984 Office des publications universitaires d Alger ed Les Mots migrateurs Une anthologie poetique algerienne Palabras migratorias una antologia poetica argelina en frances Argel Jean Dejeux 1979 Bibliographie methodique et critique de la litterature algerienne de langue francaise 1945 1977 Bibliografia metodica y critica de la literatura argelina en lengua francesa 1945 1977 Argel reune especialmente para la poesia todas las colecciones publicadas incluso en las ediciones mas modestas asi como los poemas publicados en la prensa Bibliografia obras consultadas EditarJean Senac Le Soleil sous les armes Elements d une poesie de la Resistance algerienne Rodez Subervie 1957Espoir et Parole poemas argelinos recogidos por Denise Barrat Daniele Amrane Djamel Amrani Jean Amrouche M hamed Aoune Abdelhamid Baitar Mourad Bourboune Hocine Bouzaher Mohammed Dib Leila Djabali Assia Djebar Tewfik Fares Laadi Flici Anna Greki Nadia Guendouz Malek Haddad Bachir Hadj Ali Kateb Yacine Henri Krea Kaddour M Hamsadji Malika O Lahsen Jean Senac Boualem Taibi Ahmed Taleb Nordine Tidafi Moufdi Zakaria Zehor Zerari con ilustraciones de Abdallah Benanteur Paris Pierre Seghers editor 1963Jacqueline Levi Valensi y J E Bencheikh Diwan algerien La poesie algerienne d expression francaise de 1945 a 1965 Centre Pedagogique Maghribin 1967Pour l Afrique textes algeriens reunis et presentes par Mustapha Toumi Argel Societe nationale d edition et de diffusion 1969Anthologie de la nouvelle poesie algerienne essai et choix de Jean Senac Youcef Sebti Abdelhamid Laghouati Rachid Bey Djamal Imaziten Boualem Abdoun Djamal Kharchi Hamid Skif Ahmed Benkamla Hamid Nacer Khodja con un grafismo de Mustapha Akmoun Paris Poesie 1 N 14 Librairie Saint Germain des Pres 1971Jean Dejeux Les tendances depuis 1962 dans la litterature mahgrebine de langue francaise Argel Centre Culturel Francais 1973Litterature algerienne Europe N 567 568 Paris julio agosto de 1976 Bachir Hadj Ali Le mal de vivre et la volonte d etre dans la jeune poesie algerienne d expression francaise n Europe N 567 568 Litterature algerienne Paris julio agosto de 1976 Texto reeditado en plaquetas Imprim art Argel 1977Jean Dejeux Bibliographie methodique et critique de la litterature algerienne de langue francaise 1945 1977 SNED Argel 1979Jeunes poetes algeriens seleccion de Jean Dejeux Editions Saint Germain des Pres Paris 1981 Jean Dejeux Situation de la litterature maghrebine de langue francaise Approche historique Approche critique Bibliographie methodique des œuvres maghrebines de fiction 1920 1978 Argel Office des Publications Universitaires 1982 Michel Georges Bernard La nouvelle poesie algerienne de langue francaise en Jalons Paris 1982 Tahar Djaout Les Mots migrateurs Une anthologie poetique algerienne presentaron Tahar Djaout Youcef Sebti Rabah Belamri Habib Tengour Abdelmadjid Kaouah Hamid Tibouchi Mohamed Sehaba Hamid Nacer Khodja Tahar Djaout Amine Khan Daouia Choualhi Office des Publications Universitaires Argel 1984 Jean Dejeux Dictionnaire des auteurs maghrebins de langue francaise Paris Editions Karthala 1984 ISBN 2 86537 085 2Anthologie de la litterature algerienne 1950 1987 introduccion eleccion avisos y comentarios de Charles Bonn Le Livre de poche Paris 1990 ISBN 2 253 05309 0Christiane Achour Anthologie de la litterature algerienne de langue francaise Paris Bordas 1990 Poetes algeriens d aujourd hui presentados por Christiane Achour Malek Alloula Nabile Fares Tahar Djaout Mohamed Sehaba Amin Khan en Poesie 91 Pierre Seghers fundador N º 37 abril de 1991 Cinq poetes algeriens pour aujourd hui Jean Senac Tahar Djaout Abdelmadjid Kaouah Habib Tengour Hamid Tibouchi en Poesie premiere N º 26 Editions Editinter Soisy sur Seine julio octubre 2003 Abdelmadjid Kaouah Poesie algerienne francophone contemporaine cobertura de Hamid Tibouchi Autres temps editions Marsella 2004 ISBN 978 2 84521 175 9Ali El Hadj Tahar Encyclopedie de la poesie algerienne de langue francaise 1930 2008 en dos tomos Argel Editions Dalimen 2009 956 p ISBN 978 9961 759 79 0Abdelmadjid Kaouah Quand la nuit se brise poesia argelina francofona contemporanea editions du Seuil Paris 2012 Une anthologie des poesies arabes imagenes de Rachid Koraichi poemas elegidos por Farouk Mardam Bey y Waciny Laredj caligrafias de Abdallah Akkar y Ghani Alani Paris Editions Thierry Magnier 2014 poemas notablementes de Jean Senac Kateb Yacine Jean Amrouche Anna Greki Noureddine Abba Rabah Belamri Youcef Sebti Malek Alloula Djamel Amrani ISBN 978 2 36474 536 0Enlaces externos EditarEsta obra contiene una traduccion derivada de Poesie algerienne de langue francaise de Wikipedia en frances concretamente de esta version publicada por sus editores bajo la Licencia de documentacion libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribucion CompartirIgual 3 0 Unported Datos Q19628984Obtenido de https es wikipedia org w index php title Poesia de Argelia de habla francesa amp oldid 134048035, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos