fbpx
Wikipedia

Nemzeti dal

Nemzeti dal (en húngaro: Tonada Nacional) es un verso patriótico húngaro escrito en 1848 por el poeta húngaro Sándor Petőfi fungiendo de detonante para la revolución húngara de 1848 contra el poder absoluto de los Habsburgo sobre Hungría.

Poeta húngaro Sándor Petőfi, autor de la Nemzeti dal.

El poema fue recitado inicialmente en el café Pilvax en Pest el 15 de marzo de 1848, donde se reunía Sándor Petőfi y sus amigos intelectuales Mór Jókai, Pál Vasvári y Gyula Bulyovszky. El poema junto con los 12 puntos que exigían más independencia del poder absoluto de los habsburgo pronto fueron recitados por toda la ciudad, donde las calles húngaras se llenaron de ingenieros, médicos profesores, iniciándose la protesta contra los austríacos.

Manuscrito original de la Nemzeti dal.

Poema

Húngaro Español

Talpra magyar, hí a haza!
Itt az idő, most vagy soha!
Rabok legyünk, vagy szabadok?
Ez a kérdés, válasszatok! -
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

Rabok voltunk mostanáig,
Kárhozottak ősapáink,
Kik szabadon éltek-haltak,
Szolgaföldben nem nyughatnak.
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

Sehonnai bitang ember,
Ki most, ha kell, halni nem mer,
Kinek drágább rongy élete,
Mint a haza becsülete.
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

Fényesebb a láncnál a kard,
Jobban ékesíti a kart,
És mi mégis láncot hordunk!
Ide veled, régi kardunk!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

A magyar név megint szép lesz,
Méltó régi nagy hiréhez;
Mit rákentek a századok,
Lemossuk a gyalázatot!
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

Hol sírjaink domborulnak,
Unokáink leborulnak,
És áldó imádság mellett
Mondják el szent neveinket.
A magyarok istenére
Esküszünk,
Esküszünk, hogy rabok tovább
Nem leszünk!

De pie húngaro, la patria llama!
He aquí el momento, ahora o nunca!
Seremos esclavos, o libres?
Ésta es la pregunta, respóndan! -
Al Dios de los húngaros
Le juramos,
Le juramos, que esclavos más
No seremos!

Esclavos hemos sido nosotros hasta ahora,
Nuestros condenados antepasados,
Quienes libremente vivieron y murieron,
En suelo de esclavos no pueden descansar.
Al Dios de los húngaros
Le juramos,
Le juramos, que esclavos más
No seremos!

Hombre granuja de ningún lado,
Quien, si es necesario, no se atreve a morir,
Para quien es más preciada su andrajosa vida,
Que el honor de su patria.
Al Dios de los húngaros
Le juramos,
Le juramos, que esclavos más
No seremos!

Más luminosa es la espada que la cadena,
Adorna mejor al brazo,
Y aún seguimos portando cadenas!
Vén a nosotros, vieja espada!
Al Dios de los húngaros
Le juramos,
Le juramos, que esclavos más
No seremos!

El nombre húngaro será nuevamente hermoso,
A su excelsa y antigua fama;
Lo que los siglos nos ensuciaron,
Lavémos la humillación!
Al Dios de los húngaros
Le juramos,
Le juramos, que esclavos más
No seremos!

Donde nuestras tumbas se apilan,
Nuestros nietos se postran,
Y junto a una oración que bendice
Nombran nuestros santos nombres.
Al Dios de los húngaros
Le juramos,
Le juramos, que esclavos más
No seremos!

(Pest, 13 de marzo de 1848) traducción por Ákos Farkas de Boldogfa.

Bibliografía

  • Horváth János: Petőfi Sándor (Budapest, Pallas Kiadó, 1922.)
  • Fuente: Könyv-e.hu Elektronikus Könyvtár
  •   Datos: Q988729
  •   Multimedia: Category:Nemzeti dal

nemzeti, húngaro, tonada, nacional, verso, patriótico, húngaro, escrito, 1848, poeta, húngaro, sándor, petőfi, fungiendo, detonante, para, revolución, húngara, 1848, contra, poder, absoluto, habsburgo, sobre, hungría, poeta, húngaro, sándor, petőfi, autor, poe. Nemzeti dal en hungaro Tonada Nacional es un verso patriotico hungaro escrito en 1848 por el poeta hungaro Sandor Petofi fungiendo de detonante para la revolucion hungara de 1848 contra el poder absoluto de los Habsburgo sobre Hungria Poeta hungaro Sandor Petofi autor de la Nemzeti dal El poema fue recitado inicialmente en el cafe Pilvax en Pest el 15 de marzo de 1848 donde se reunia Sandor Petofi y sus amigos intelectuales Mor Jokai Pal Vasvari y Gyula Bulyovszky El poema junto con los 12 puntos que exigian mas independencia del poder absoluto de los habsburgo pronto fueron recitados por toda la ciudad donde las calles hungaras se llenaron de ingenieros medicos profesores iniciandose la protesta contra los austriacos Manuscrito original de la Nemzeti dal Poema EditarHungaro EspanolTalpra magyar hi a haza Itt az ido most vagy soha Rabok legyunk vagy szabadok Ez a kerdes valasszatok A magyarok istenere Eskuszunk Eskuszunk hogy rabok tovabb Nem leszunk Rabok voltunk mostanaig Karhozottak osapaink Kik szabadon eltek haltak Szolgafoldben nem nyughatnak A magyarok istenere Eskuszunk Eskuszunk hogy rabok tovabb Nem leszunk Sehonnai bitang ember Ki most ha kell halni nem mer Kinek dragabb rongy elete Mint a haza becsulete A magyarok istenere Eskuszunk Eskuszunk hogy rabok tovabb Nem leszunk Fenyesebb a lancnal a kard Jobban ekesiti a kart Es mi megis lancot hordunk Ide veled regi kardunk A magyarok istenere Eskuszunk Eskuszunk hogy rabok tovabb Nem leszunk A magyar nev megint szep lesz Melto regi nagy hirehez Mit rakentek a szazadok Lemossuk a gyalazatot A magyarok istenere Eskuszunk Eskuszunk hogy rabok tovabb Nem leszunk Hol sirjaink domborulnak Unokaink leborulnak Es aldo imadsag mellett Mondjak el szent neveinket A magyarok istenere Eskuszunk Eskuszunk hogy rabok tovabb Nem leszunk De pie hungaro la patria llama He aqui el momento ahora o nunca Seremos esclavos o libres Esta es la pregunta respondan Al Dios de los hungaros Le juramos Le juramos que esclavos mas No seremos Esclavos hemos sido nosotros hasta ahora Nuestros condenados antepasados Quienes libremente vivieron y murieron En suelo de esclavos no pueden descansar Al Dios de los hungaros Le juramos Le juramos que esclavos mas No seremos Hombre granuja de ningun lado Quien si es necesario no se atreve a morir Para quien es mas preciada su andrajosa vida Que el honor de su patria Al Dios de los hungaros Le juramos Le juramos que esclavos mas No seremos Mas luminosa es la espada que la cadena Adorna mejor al brazo Y aun seguimos portando cadenas Ven a nosotros vieja espada Al Dios de los hungaros Le juramos Le juramos que esclavos mas No seremos El nombre hungaro sera nuevamente hermoso A su excelsa y antigua fama Lo que los siglos nos ensuciaron Lavemos la humillacion Al Dios de los hungaros Le juramos Le juramos que esclavos mas No seremos Donde nuestras tumbas se apilan Nuestros nietos se postran Y junto a una oracion que bendice Nombran nuestros santos nombres Al Dios de los hungaros Le juramos Le juramos que esclavos mas No seremos Pest 13 de marzo de 1848 traduccion por Akos Farkas de Boldogfa Bibliografia EditarHorvath Janos Petofi Sandor Budapest Pallas Kiado 1922 El primer ejemplar impreso de la Nemzeti dal con escritos de la mano de Sandor Petofi en hungaro Fuente Konyv e hu Elektronikus Konyvtar Datos Q988729 Multimedia Category Nemzeti dal Obtenido de https es wikipedia org w index php title Nemzeti dal amp oldid 118012166, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos