fbpx
Wikipedia

Nasadiya-sukta

El Nasadiya-sukta es el himno 129 del 10.º mandala del Rig-veda. Su nombre le fue puesto debido a que íncipit dice «na asat» También se lo conoce como el «Himno de la Creación». Explica el origen del universo tal como lo creían los indios en la época de su composición.[1]

¿Quién sabe realmente?
¿Quién puede proclamar que sabe?
¿De dónde surgió esta creación?
¿De dónde se produjo?
Si los dioses surgieron después,
¿quién puede saber de dónde surgió?
Rig-veda (10.129.6)[2][3]

Interpretaciones

El himno ha generado una gran cantidad de literatura de comentarios, tanto en la teología india como en la filología occidental.[4]

Comienza afirmando paradójicamente que «en ese entonces no existía lo no existente, ni tampoco existía lo existente» (asat āsīt na na u sát āsīt tadânīm), que es paralelo al versículo 2: «en ese entonces no existía la muerte, ni tampoco existía lo inmortal» (ná mṛtyúḥ āsīt amrtam tárhi ná).

Pero ya en el versículo 2 se menciona que había «respiración sin aliento, por su propia naturaleza, ese mismo Uno» (anit avātám svadháyā ékam tat). En el versículo 3 se despliega «desde el calor (tapas) nació ese Uno» (tat tápasaḥ mahina ajāyata ékam). El versículo 4 menciona el deseo (kama) como la semilla primigenia, y los primeros poetas (kavis) que «encontraron el vínculo del ser dentro del no ser con el pensamiento de sus corazones».

Brereton (1999) sostiene que la referencia a los sabios que buscan estar en su espíritu es central, y la procesión gradual del himno desde el no ser hasta el ser, de hecho, revive la creación dentro del oyente (ver sphota), que equipara el decir poético con la creación (ver shabda).

El himno es, sin duda, posterior al Rig-veda, y expresa un pensamiento que no corresponde con el vedismo (sacrificios de animales y dioses guerreros) más propio de las doctrinas upanishádicas.[5]

El himno ha sido interpretado como una de las primera apariciones de la investigación escéptica y el agnosticismo.[6]

Texto

A continuación se encuentra el texto en letra devanagari, letra AITS (alfabeto internacional de transliteración del sánscrito) y español:[7]

नासदासींनॊसदासीत्तदानीं नासीद्रजॊ नॊ व्यॊमापरॊ यत् ।

किमावरीव: कुहकस्यशर्मन्नभ: किमासीद्गहनं गभीरम् ॥१॥

na āsad āsīn no sad āsīt tadānīṃ na āsīd rayo no viomā aparo iat ।
kim āvarīvaḥ kuja kasia śarmannambhaḥ kim āsīd ghajanaṃ ghabhīram ॥
1) No había existente ni no existente en ese entonces, no había reino del aire, ni un cielo más allá de él.
¿Qué estaba cubierto, y dónde? ¿Y qué daba refugio? ¿Había agua allí, insondable profundidad del agua?

न मृत्युरासीदमृतं न तर्हि न रात्र्या।आन्ह।आसीत् प्रकॆत: ।
आनीदवातं स्वधया तदॆकं तस्माद्धान्यन्नपर: किंचनास ॥२॥

na mṛitiur āsīd amṛitaṃ na tarji na rātriā ajna āsīt praketaḥ ।
ānīdavātaṃ swadhayā tadekaṃ tasmād dhānian na paraḥ kiṃ chanāsa ॥
2) No había muerte ni inmortalidad, no había señales ni división entre el día y la noche.
Esa cosa única, sin respiración, respiró por su propia naturaleza: aparte de ella no había nada en absoluto.

तम।आअसीत्तमसा गूह्ळमग्रॆ प्रकॆतं सलिलं सर्वमा।इदम् ।
तुच्छॆनाभ्वपिहितं यदासीत्तपसस्तन्महिना जायतैकम् ॥३॥

tama āsīt tamasā ghūḷamaghre apraketaṃ salilaṃ sarvamā idam ।
tuchi enābhvapijitaṃ iadā asīt tapasas tan majināyāia taikam ॥
3) Había oscuridad: al principio, oculto en la oscuridad, este Todo era caos indiscriminado.
Todo lo que existía entonces era vacío y sin forma. Por el gran poder del calor nació esa unidad.

कामस्तदग्रॆ समवर्तताधि मनसॊ रॆत: प्रथमं यदासीत् ।
सतॊबन्धुमसति निरविन्दन्हृदि प्रतीष्या कवयॊ मनीषा ॥४॥

kāmastad aghre samavartatā adhi manaso retaḥ prathamaṃ iadā asīt ।
sato bandhuma sati niravindan jṛidi pratīṣiā kavaio manīṣā ॥
4) A partir de entonces surgió el deseo en el principio, el deseo, el semen y el germen primitivo del espíritu.
Los sabios que han buscado con el pensamiento de su corazón descubrieron el parentesco que existe en lo que no existe.

तिरश्चीनॊ विततॊ रश्मीरॆषामध: स्विदासी ३ दुपरिस्विदासीत् ।
रॆतॊधा।आसन्महिमान् ।आसन्त्स्वधा ।आवस्तात् प्रयति: परस्तात् ॥५॥

tiraśchīno vitato raśmireṣāmadhaḥ swidāsī.a.a.at ।
retodhā āsan majimāna āsan swadhā avastāt praiatiḥ parastāt ॥
5) Transversalmente se amplió su línea de corte: ¿qué estaba por encima de él entonces, y qué a continuación?
Había engendradores, había fuerzas poderosas, acción libre aquí y energía más allá

कॊ ।आद्धा वॆद क।इह प्रवॊचत् कुत ।आअजाता कुत ।इयं विसृष्टि: ।
अर्वाग्दॆवा ।आस्य विसर्जनॆनाथाकॊ वॆद यत ।आबभूव ॥६॥

ko addhā veda ka ija pra vochat kuta āyātā kuta iyaṃvisṛṣṭiḥ ।
arvāgh devā asia visaryane nāthā ko veda iata ābabhūva ॥
6) ¿Quién sabe con certeza y quién puede declararlo aquí, de dónde nació y de dónde viene esta creación?
Los dioses son posteriores a la producción de este mundo. ¿Quién sabe entonces de dónde surgió por primera vez?

इयं विसृष्टिर्यत ।आबभूव यदि वा दधॆ यदि वा न ।
यॊ ।आस्याध्यक्ष: परमॆ व्यॊमन्त्सॊ आंग वॆद यदि वा न वॆद ॥७॥

iyaṃ visṛṣṭir iata ābabhūva iadi vā dadhe iadi vā na ।
io asyādhyakṣaḥ parame vyoman so aṅgha veda yadi vā naveda ॥
7) Él, el primer origen de esta creación, ya sea que haya formado todo o no lo haya formado,
cuyo ojo controla este mundo en los más altos cielos, él en verdad sabe. O quizá no sabe.
Rig-veda, mandala 10, himno 129[8]

Notas

  1. Swami Ranganathananda: Human being in depth: a scientific approach to religion. Nueva York: SUNY Press, 1991. Pág. 21. ISBN 0-7914-0679-2.
  2. Kramer Kenneth: World scriptures: an introduction to comparative religions, 1986. Pág. 34. ISBN 978-0-8091-2781-8.
  3. Subodh Varma: «The gods came afterwards», artículo en el diario Times of India del 6 de mayo de 2011.
  4. Wendy Doniger: The Rig Veda. Penguin Books, 1981. Pág. 25. ISBN 0-14-044989-2.
    En el comentario al verso 10.129, dice:
    Este breve himno, aunque es lingüísticamente simple [...] es conceptualmente muy provocativo, y de hecho, ha provocado cientos de comentarios complejos entre teólogos indios y eruditos occidentales. En muchos sentidos, está destinado a desconcertar, cuestionar, plantear preguntas sin respuesta, y acumular paradojas.
    Wendy Doniger

  5. Ravi Prakash Arya, y K. L. Joshi: Ṛgveda Saṃhitā: Sanskrit Text, English Translation, Notes & Index of Verses, volumen 4, pág. 519. [2001]. Delhi: Parimal Publications, Sanskrit Series n.º 45; reimpresión 2003. ISBN 81-7110-138-7 (juego de cuatro volúmenes).
    Aunque sin duda es de gran antigüedad, el himno parece ser menos de origen primario que de origen secundario, siendo en realidad una composición controvertida generada especialmente contra la teoría samkhya.
  6. Umesh Patri, y Prativa Devi: Progress of atheism in India: a historical perspective. Archivado el 29 de junio de 2014 en WebCite Atheist Centre 1940-1990 Golden Jubilee. Vijayawada: febrero de 1990. Consultado el 2 de abril de 2007.
  7. Avinash Sathaye: Translation of Nasadiya Sukta.
  8. Traducción del himno 129 del mandala 10 del Rig-veda en Wikisource.
  •   Datos: Q1771674

nasadiya, sukta, himno, mandala, veda, nombre, puesto, debido, íncipit, dice, asat, también, conoce, como, himno, creación, explica, origen, universo, como, creían, indios, época, composición, hinduismodoctrinas, niaiá, vaisesikasankhia, yogamimansá, vedantaag. El Nasadiya sukta es el himno 129 del 10 º mandala del Rig veda Su nombre le fue puesto debido a que incipit dice na asat Tambien se lo conoce como el Himno de la Creacion Explica el origen del universo tal como lo creian los indios en la epoca de su composicion 1 HinduismoDoctrinas Niaia VaisesikaSankhia YogaMimansa VedantaAgama Tantra SutraStotra AduaitaVedas Rig IayurSama AtharvaUpanishad Aitareia upanishad Brijad araniakaChandoguia Gopala tapaniIsha Kali santaranaKatha KenaMandukia MukhiaMuktika Yoga tattuaEpica Majabharata RamaianaOtras escrituras Smriti SrutiBhagavad guita PuranaSutras Pancha ratraDivia prabandha Dharma sastra Quien sabe realmente Quien puede proclamar que sabe De donde surgio esta creacion De donde se produjo Si los dioses surgieron despues quien puede saber de donde surgio Rig veda 10 129 6 2 3 Interpretaciones EditarEl himno ha generado una gran cantidad de literatura de comentarios tanto en la teologia india como en la filologia occidental 4 Comienza afirmando paradojicamente que en ese entonces no existia lo no existente ni tampoco existia lo existente asat asit na na u sat asit tadanim que es paralelo al versiculo 2 en ese entonces no existia la muerte ni tampoco existia lo inmortal na mṛtyuḥ asit amrtam tarhi na Pero ya en el versiculo 2 se menciona que habia respiracion sin aliento por su propia naturaleza ese mismo Uno anit avatam svadhaya ekam tat En el versiculo 3 se despliega desde el calor tapas nacio ese Uno tat tapasaḥ mahina ajayata ekam El versiculo 4 menciona el deseo kama como la semilla primigenia y los primeros poetas kavis que encontraron el vinculo del ser dentro del no ser con el pensamiento de sus corazones Brereton 1999 sostiene que la referencia a los sabios que buscan estar en su espiritu es central y la procesion gradual del himno desde el no ser hasta el ser de hecho revive la creacion dentro del oyente ver sphota que equipara el decir poetico con la creacion ver shabda El himno es sin duda posterior al Rig veda y expresa un pensamiento que no corresponde con el vedismo sacrificios de animales y dioses guerreros mas propio de las doctrinas upanishadicas 5 El himno ha sido interpretado como una de las primera apariciones de la investigacion esceptica y el agnosticismo 6 Texto EditarA continuacion se encuentra el texto en letra devanagari letra AITS alfabeto internacional de transliteracion del sanscrito y espanol 7 न सद स न सद स त तद न न स द रज न व य म पर यत क म वर व क हकस यशर मन नभ क म स द गहन गभ रम १ na asad asin no sad asit tadaniṃ na asid rayo no vioma aparo iat kim avarivaḥ kuja kasia sarmannambhaḥ kim asid ghajanaṃ ghabhiram 1 No habia existente ni no existente en ese entonces no habia reino del aire ni un cielo mas alla de el Que estaba cubierto y donde Y que daba refugio Habia agua alli insondable profundidad del agua dd न म त य र स दम त न तर ह न र त र य आन ह आस त प रक त आन दव त स वधय तद क तस म द ध न यन नपर क चन स २ na mṛitiur asid amṛitaṃ na tarji na ratria ajna asit praketaḥ anidavataṃ swadhaya tadekaṃ tasmad dhanian na paraḥ kiṃ chanasa 2 No habia muerte ni inmortalidad no habia senales ni division entre el dia y la noche Esa cosa unica sin respiracion respiro por su propia naturaleza aparte de ella no habia nada en absoluto dd तम आअस त तमस ग ह ळमग र प रक त सल ल सर वम इदम त च छ न भ वप ह त यद स त तपसस तन मह न ज यत कम ३ tama asit tamasa ghuḷamaghre apraketaṃ salilaṃ sarvama idam tuchi enabhvapijitaṃ iada asit tapasas tan majinayaia taikam 3 Habia oscuridad al principio oculto en la oscuridad este Todo era caos indiscriminado Todo lo que existia entonces era vacio y sin forma Por el gran poder del calor nacio esa unidad dd क मस तदग र समवर तत ध मनस र त प रथम यद स त सत बन ध मसत न रव न दन ह द प रत ष य कवय मन ष ४ kamastad aghre samavartata adhi manaso retaḥ prathamaṃ iada asit sato bandhuma sati niravindan jṛidi pratiṣia kavaio maniṣa 4 A partir de entonces surgio el deseo en el principio el deseo el semen y el germen primitivo del espiritu Los sabios que han buscado con el pensamiento de su corazon descubrieron el parentesco que existe en lo que no existe dd त रश च न व तत रश म र ष मध स व द स ३ द पर स व द स त र त ध आसन मह म न आसन त स वध आवस त त प रयत परस त त ५ tiraschino vitato rasmireṣamadhaḥ swidasi a a at retodha asan majimana asan swadha avastat praiatiḥ parastat 5 Transversalmente se amplio su linea de corte que estaba por encima de el entonces y que a continuacion Habia engendradores habia fuerzas poderosas accion libre aqui y energia mas alla dd क आद ध व द क इह प रव चत क त आअज त क त इय व स ष ट अर व ग द व आस य व सर जन न थ क व द यत आबभ व ६ ko addha veda ka ija pra vochat kuta ayata kuta iyaṃvisṛṣṭiḥ arvagh deva asia visaryane natha ko veda iata ababhuva 6 Quien sabe con certeza y quien puede declararlo aqui de donde nacio y de donde viene esta creacion Los dioses son posteriores a la produccion de este mundo Quien sabe entonces de donde surgio por primera vez dd इय व स ष ट र यत आबभ व यद व दध यद व न य आस य ध यक ष परम व य मन त स आ ग व द यद व न व द ७ iyaṃ visṛṣṭir iata ababhuva iadi va dadhe iadi va na io asyadhyakṣaḥ parame vyoman so aṅgha veda yadi va naveda 7 El el primer origen de esta creacion ya sea que haya formado todo o no lo haya formado cuyo ojo controla este mundo en los mas altos cielos el en verdad sabe O quiza no sabe dd Rig veda mandala 10 himno 129 8 Notas Editar Swami Ranganathananda Human being in depth a scientific approach to religion Nueva York SUNY Press 1991 Pag 21 ISBN 0 7914 0679 2 Kramer Kenneth World scriptures an introduction to comparative religions 1986 Pag 34 ISBN 978 0 8091 2781 8 Subodh Varma The gods came afterwards articulo en el diario Times of India del 6 de mayo de 2011 Wendy Doniger The Rig Veda Penguin Books 1981 Pag 25 ISBN 0 14 044989 2 En el comentario al verso 10 129 dice Este breve himno aunque es linguisticamente simple es conceptualmente muy provocativo y de hecho ha provocado cientos de comentarios complejos entre teologos indios y eruditos occidentales En muchos sentidos esta destinado a desconcertar cuestionar plantear preguntas sin respuesta y acumular paradojas Wendy Doniger Ravi Prakash Arya y K L Joshi Ṛgveda Saṃhita Sanskrit Text English Translation Notes amp Index of Verses volumen 4 pag 519 2001 Delhi Parimal Publications Sanskrit Series n º 45 reimpresion 2003 ISBN 81 7110 138 7 juego de cuatro volumenes Aunque sin duda es de gran antiguedad el himno parece ser menos de origen primario que de origen secundario siendo en realidad una composicion controvertida generada especialmente contra la teoria samkhya Umesh Patri y Prativa Devi Progress of atheism in India a historical perspective Archivado el 29 de junio de 2014 en WebCite Atheist Centre 1940 1990 Golden Jubilee Vijayawada febrero de 1990 Consultado el 2 de abril de 2007 Avinash Sathaye Translation of Nasadiya Sukta Traduccion del himno 129 del mandala 10 del Rig veda en Wikisource Datos Q1771674 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Nasadiya sukta amp oldid 118063689, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos