fbpx
Wikipedia

Mounseer Nongtongpaw

Mounseer Nongtongpaw es un poema de 1808 erróneamente atribuido a la escritora romántica Mary Shelley. Actualmente se sabe que el autor es el dramaturgo John Taylor. El poema es una extensión de la canción homónima de Charles Dibdin y fue publicado como parte de la colección del filósofo del siglo XVIII William Godwin titulada Juvenile Library. Escrito como una serie de estrofas cómicas sobre estereotipos franceses e ingleses, Mounseer Nongtongpaw critica a John Bull por su poca capacidad de entender francés. Fue ilustrado por el amigo de Godwin William Mulready.

Primera página de la edición de 1808 de Mounseer Nongtongpaw.

Detalles de publicación

 
Portada de la edición de 1808 de Mounseer Nongtongpaw.[nota 1]

Mounseer Nongtongpaw fue publicado originalmente por la firma de William Godwin M. J. Godwin en 1808 como parte de su colección Juvenile Library.[1]​ Las distintas ediciones inglesas se publicaron en 1811, 1812, 1823, y 1830 y en Filadelfia en los años 1814 y 1824.[nota 2]​ La edición original fue ilustrada por uno de los amigos de Godwin, William Mulready.[2]​ La biógrafa de Shelley Emily Sunstein especula que algunos de los versos pueden haber sido escritos para coincidir con las ilustraciones, que ya estaban realizadas.[3]​ El grabado en cobre se reproduce en la obra de Peter y Iona Opie Nursery Companion.

Estructura y argumento

Mounseer Nongtongpaw está basado en una popular canción de 1796 del mismo título, compuesta por Charles Dibdin.[4]​ La canción original de Dibdin se burla de los estereotipos franceses e ingleses en estrofas de cinco a diez versos, particularmente de la negación por parte de John Bull hacia la idea de aprender a hablar francés. John Bull hace numerosas consultas y siempre recibe la misma respuesta: "Monsieur, je vous n'entends pas" ("Señor, no lo entiendo"), lo cual interpreta erróneamente como "Mounseer Nongtongpaw". Comienza a creer que el Palais Royal, el Versalles, y una hermosa mujer —a la cual ve mientras recorre Francia—pertenecen a este misterioso personaje. En un funeral, al preguntar algo y recibir la misma respuesta, concluye que todo el dinero de Nongtongpaw no había podido salvarlo de la muerte.[1]Mounseer Nongtongpaw expande los versos cómicos de Dibdin, añadiendo más eventos a la narración en estrofas más cortas, tales como preguntas sobre un banquete, un rebaño y un globo de aire caliente.[5]

Atribución

Mounseer Nongtongpaw fue atribuido en primera instancia a la escritora Mary Godwin (luego conocida como Mary Shelley), como si lo hubiese escrito a los diez años de edad en A Nursery Companion (1980) por Peter y Iona Opie. Don Locke apoyó este punto de vista en su biografía de William Godwin, el padre de Mary, ese mismo año.[6]​ La atribución errónea continuó hasta que salió a la luz la verdad en 1960, cuando un editor reimprimió una parte de una carta escrita el 2 de enero de 1808 por William Godwin, hacia un destinatario desconocido:[7]

Por lo tanto, le adjunto dos bocetos con los cuales yo no podría haber hecho otra cosa que traerte problemas... Lo que está escrito en letra chica es la producción de mi hija a los once años de edad, y está estrictamente modelado, tanto como lo permitía su talento infantil, a partir de la canción de Dibdin... El objetivo general es mantener la broma de que Nong Tong Paw haya sido constantemente malinterpretado como el hombre más importante de Francia.[8]

"La canción de Dibdin" se refiere a la popular canción de Charles Dibdin, en la cual está basado el poema.[4]​ Los Opie escribieron que "la presunción debe ser que los versos impresos por Godwin fueron los compuestos por su hija".[9]​ En la introducción de 1831 de su novela Frankenstein, Shelley se describió en sus primeros años de vida como "una imitadora; haciendo lo que otros ya habían hecho, en lugar de sacar a la luz las sugerencias de mi propia mente".[10]

Sin embargo, luego de descubrir la carta completa, comenzaron a emerger dudas sobre esta atribución:

Estimado señor,

A la mitad de nuestra corta conversación de ayer, más agradable que corta, usted expresó su deseo de recibir un boceto en prosa de aquello que deseábamos. Estoy seguro de que su amabilidad merece una retribución de parte mía, para ofrecerle todas las facilidades que estén a mi alcance. Por lo tanto, le adjunto dos bocetos con los cuales yo no podría haber hecho otra cosa que traerte problemas. Lo que está escrito en letra chica es la producción de mi hija a los once años de edad, y está estrictamente modelado, tanto como lo permitía su talento infantil, a partir de la canción de Dibdin. Esto puede considerarse una respuesta a su petición de un esbozo en prosa. El otro fue escrito por un joven de veinte años. Es muy poco legible: pero las primeras dos estrofas podrán colmarlo de respeto respetando los primeros dos diseños.

El objetivo general es mantener la broma de que Nong Tong Paw haya sido constantemente malinterpretado como el hombre más importante de Francia.

Muchísimas gracias,

Sinceramente,

W Godwin

2 de enero de 1808.

¿Debemos enviárselo mañana a las diez o a las once horas?

Si tiene algo que comunicar, puede enviárselo a Mr. Hooley, 41, Skinner Street, Snow Hill, y llegará a mí.[11]

La carta completa sugiere que el boceto estaba escrito en prosa, pese a que Sunstein, el antiguo propietario de la carta, argumenta que la redacción se encuentra abierta a una interpretación.[12]​ Dice que "leída en forma completa, la carta indica que Mary Godwin escribió el primer texto revisado de Nongtongpaw, pero no la versión final".[13]​ Argumenta que "aquella revisión de Mary Godwin se utilizó para un 'boceto en prosa' lo cual no significa necesariamente que efectivamente lo haya escrito en prosa".[14]

Según Jeanne Moskal, una de las editoras de la versión más reciente de las obras de Mary Shelley, "puede deducirse de la carta, y corroborarse mediante otras circunstancias descubiertas por Sunstein, que el corresponsal ha sido invitado a escribir una nueva versión de la canción de Dibdin, y que, por lo tanto, ha sido el autor de la versión de 1808".[nota 3]​ Este hombre era posiblemente John Taylor, a quien Sunstein describe como "un dramaturgo veterano y escritor de distintos temas... principalmente reconocido por su poema 'Monsieur Tonson' (1796)", el cual es una sátira similar a Mounseer Nongtongpaw.[3]​ Así, en la colección de las obras de Mary Shelley, el poema no se le atribuye a ella.

Importancia

Mounseer Nongtongpaw representa el comienzo de la carrera de Mary Shelley como escritora, aunque ya no es posible reconstruir sus contribuciones a la obra. Su boceto le fue otorgado al autor de la obra publicada como una inspiración. Lo que decía ese esbozo, sin embargo, no es sabido.[15]

Véase también

Referencias

  1. Sunstein, 20.
  2. Moskal, 399, nota 1; Sunstein, 19; Opie, 128.
  3. Sunstein, 21.
  4. Moskal, 397; Sunstein, 20.
  5. Sunstein, 20, 22.
  6. Opie, 127–28; Locke, 215.
  7. Moskal, 397; Sunstein, 19.
  8. Citado en Moskal, 397; Citado en Opie, 128.
  9. Opie, 128.
  10. Citado en Moskal, 397.
  11. Citado en Sunstein, 19–20.
  12. Moskal, 397 y 399, nota 6.
  13. Sunstein, 19.
  14. Sunstein, 20–21.
  15. Moskal, 398; Sunstein, 22.

Notas

  1. La New York Public Library lista al autor de esta imagen en su página web como Robert Cruikshank mientras que Moskal, Opie, y Sunstein consideran que William Mulready fue el ilustrador. Si el diseñador de las ilustraciones es también el autor de las mismas no está claro.
  2. Moskal, 399, nota 1. Moskal sólo analizó ediciones publicadas durante la vida de Mary Shelley. Menciona que hay variaciones significativas entre dichas ediciones, pero no las lista.
  3. Moskal, 397-98. Sunstein señala un encuentro entre Godwin y "J. Taylor" además de la publicación de Godwin de otra de las obras de este autor como evidencia. (Sunstein 21).

Bibliografía

  •   Wikisource contiene obras originales de o sobre Mounseer Nongtongpaw.
  • —. Mounseer Nongtongpaw. New York Public Library Digital Gallery. New York Public Library. 31 July 2007. Retrieved 15 May 2008.
  • Locke, Don. A Fantasy of Reason: The Life and Thought of William Godwin. London: Routledge & Kegan Paul, 1980. ISBN 0-7100-0387-0.
  • Moskal, Jeanne. "Appendix 2: 'Mounseer Nongtongpaw': Verses formerly attributed to Mary Shelley". Travel Writing: The Novels and Selected Works of Mary Shelley. Vol. 8. Ed. Jeanne Moskal. London: William Pickering, 1996. ISBN 1-85196-076-7.
  • Opie, Iona and Peter. A Nursery Companion. Oxford: Oxford University Press, 1980. ISBN 0192122134.
  • Sunstein, Emily W. "A William Godwin Letter, and Young Mary Godwin's Part in Mounseer Nongongpaw". Keats-Shelley Journal 45 (1996): 19–22.
  •   Datos: Q3326004

mounseer, nongtongpaw, poema, 1808, erróneamente, atribuido, escritora, romántica, mary, shelley, actualmente, sabe, autor, dramaturgo, john, taylor, poema, extensión, canción, homónima, charles, dibdin, publicado, como, parte, colección, filósofo, siglo, xvii. Mounseer Nongtongpaw es un poema de 1808 erroneamente atribuido a la escritora romantica Mary Shelley Actualmente se sabe que el autor es el dramaturgo John Taylor El poema es una extension de la cancion homonima de Charles Dibdin y fue publicado como parte de la coleccion del filosofo del siglo XVIII William Godwin titulada Juvenile Library Escrito como una serie de estrofas comicas sobre estereotipos franceses e ingleses Mounseer Nongtongpaw critica a John Bull por su poca capacidad de entender frances Fue ilustrado por el amigo de Godwin William Mulready Primera pagina de la edicion de 1808 de Mounseer Nongtongpaw Indice 1 Detalles de publicacion 2 Estructura y argumento 3 Atribucion 4 Importancia 5 Vease tambien 6 Referencias 7 Notas 8 BibliografiaDetalles de publicacion Editar Portada de la edicion de 1808 de Mounseer Nongtongpaw nota 1 Mounseer Nongtongpaw fue publicado originalmente por la firma de William Godwin M J Godwin en 1808 como parte de su coleccion Juvenile Library 1 Las distintas ediciones inglesas se publicaron en 1811 1812 1823 y 1830 y en Filadelfia en los anos 1814 y 1824 nota 2 La edicion original fue ilustrada por uno de los amigos de Godwin William Mulready 2 La biografa de Shelley Emily Sunstein especula que algunos de los versos pueden haber sido escritos para coincidir con las ilustraciones que ya estaban realizadas 3 El grabado en cobre se reproduce en la obra de Peter y Iona Opie Nursery Companion Estructura y argumento EditarMounseer Nongtongpaw esta basado en una popular cancion de 1796 del mismo titulo compuesta por Charles Dibdin 4 La cancion original de Dibdin se burla de los estereotipos franceses e ingleses en estrofas de cinco a diez versos particularmente de la negacion por parte de John Bull hacia la idea de aprender a hablar frances John Bull hace numerosas consultas y siempre recibe la misma respuesta Monsieur je vous n entends pas Senor no lo entiendo lo cual interpreta erroneamente como Mounseer Nongtongpaw Comienza a creer que el Palais Royal el Versalles y una hermosa mujer a la cual ve mientras recorre Francia pertenecen a este misterioso personaje En un funeral al preguntar algo y recibir la misma respuesta concluye que todo el dinero de Nongtongpaw no habia podido salvarlo de la muerte 1 Mounseer Nongtongpaw expande los versos comicos de Dibdin anadiendo mas eventos a la narracion en estrofas mas cortas tales como preguntas sobre un banquete un rebano y un globo de aire caliente 5 Atribucion EditarMounseer Nongtongpaw fue atribuido en primera instancia a la escritora Mary Godwin luego conocida como Mary Shelley como si lo hubiese escrito a los diez anos de edad en A Nursery Companion 1980 por Peter y Iona Opie Don Locke apoyo este punto de vista en su biografia de William Godwin el padre de Mary ese mismo ano 6 La atribucion erronea continuo hasta que salio a la luz la verdad en 1960 cuando un editor reimprimio una parte de una carta escrita el 2 de enero de 1808 por William Godwin hacia un destinatario desconocido 7 Por lo tanto le adjunto dos bocetos con los cuales yo no podria haber hecho otra cosa que traerte problemas Lo que esta escrito en letra chica es la produccion de mi hija a los once anos de edad y esta estrictamente modelado tanto como lo permitia su talento infantil a partir de la cancion de Dibdin El objetivo general es mantener la broma de que Nong Tong Paw haya sido constantemente malinterpretado como el hombre mas importante de Francia 8 La cancion de Dibdin se refiere a la popular cancion de Charles Dibdin en la cual esta basado el poema 4 Los Opie escribieron que la presuncion debe ser que los versos impresos por Godwin fueron los compuestos por su hija 9 En la introduccion de 1831 de su novela Frankenstein Shelley se describio en sus primeros anos de vida como una imitadora haciendo lo que otros ya habian hecho en lugar de sacar a la luz las sugerencias de mi propia mente 10 Sin embargo luego de descubrir la carta completa comenzaron a emerger dudas sobre esta atribucion Estimado senor A la mitad de nuestra corta conversacion de ayer mas agradable que corta usted expreso su deseo de recibir un boceto en prosa de aquello que deseabamos Estoy seguro de que su amabilidad merece una retribucion de parte mia para ofrecerle todas las facilidades que esten a mi alcance Por lo tanto le adjunto dos bocetos con los cuales yo no podria haber hecho otra cosa que traerte problemas Lo que esta escrito en letra chica es la produccion de mi hija a los once anos de edad y esta estrictamente modelado tanto como lo permitia su talento infantil a partir de la cancion de Dibdin Esto puede considerarse una respuesta a su peticion de un esbozo en prosa El otro fue escrito por un joven de veinte anos Es muy poco legible pero las primeras dos estrofas podran colmarlo de respeto respetando los primeros dos disenos El objetivo general es mantener la broma de que Nong Tong Paw haya sido constantemente malinterpretado como el hombre mas importante de Francia Muchisimas gracias Sinceramente W Godwin dd 2 de enero de 1808 Debemos enviarselo manana a las diez o a las once horas Si tiene algo que comunicar puede enviarselo a Mr Hooley 41 Skinner Street Snow Hill y llegara a mi 11 La carta completa sugiere que el boceto estaba escrito en prosa pese a que Sunstein el antiguo propietario de la carta argumenta que la redaccion se encuentra abierta a una interpretacion 12 Dice que leida en forma completa la carta indica que Mary Godwin escribio el primer texto revisado de Nongtongpaw pero no la version final 13 Argumenta que aquella revision de Mary Godwin se utilizo para un boceto en prosa lo cual no significa necesariamente que efectivamente lo haya escrito en prosa 14 Segun Jeanne Moskal una de las editoras de la version mas reciente de las obras de Mary Shelley puede deducirse de la carta y corroborarse mediante otras circunstancias descubiertas por Sunstein que el corresponsal ha sido invitado a escribir una nueva version de la cancion de Dibdin y que por lo tanto ha sido el autor de la version de 1808 nota 3 Este hombre era posiblemente John Taylor a quien Sunstein describe como un dramaturgo veterano y escritor de distintos temas principalmente reconocido por su poema Monsieur Tonson 1796 el cual es una satira similar a Mounseer Nongtongpaw 3 Asi en la coleccion de las obras de Mary Shelley el poema no se le atribuye a ella Importancia EditarMounseer Nongtongpaw representa el comienzo de la carrera de Mary Shelley como escritora aunque ya no es posible reconstruir sus contribuciones a la obra Su boceto le fue otorgado al autor de la obra publicada como una inspiracion Lo que decia ese esbozo sin embargo no es sabido 15 Vease tambien EditarLista de obras de Mary ShelleyReferencias Editar a b Sunstein 20 Moskal 399 nota 1 Sunstein 19 Opie 128 a b Sunstein 21 a b Moskal 397 Sunstein 20 Sunstein 20 22 Opie 127 28 Locke 215 Moskal 397 Sunstein 19 Citado en Moskal 397 Citado en Opie 128 Opie 128 Citado en Moskal 397 Citado en Sunstein 19 20 Moskal 397 y 399 nota 6 Sunstein 19 Sunstein 20 21 Moskal 398 Sunstein 22 Notas Editar La New York Public Library lista al autor de esta imagen en su pagina web como Robert Cruikshank mientras que Moskal Opie y Sunstein consideran que William Mulready fue el ilustrador Si el disenador de las ilustraciones es tambien el autor de las mismas no esta claro Moskal 399 nota 1 Moskal solo analizo ediciones publicadas durante la vida de Mary Shelley Menciona que hay variaciones significativas entre dichas ediciones pero no las lista Moskal 397 98 Sunstein senala un encuentro entre Godwin y J Taylor ademas de la publicacion de Godwin de otra de las obras de este autor como evidencia Sunstein 21 Bibliografia Editar Wikisource contiene obras originales de o sobre Mounseer Nongtongpaw Mounseer Nongtongpaw New York Public Library Digital Gallery New York Public Library 31 July 2007 Retrieved 15 May 2008 Locke Don A Fantasy of Reason The Life and Thought of William Godwin London Routledge amp Kegan Paul 1980 ISBN 0 7100 0387 0 Moskal Jeanne Appendix 2 Mounseer Nongtongpaw Verses formerly attributed to Mary Shelley Travel Writing The Novels and Selected Works of Mary Shelley Vol 8 Ed Jeanne Moskal London William Pickering 1996 ISBN 1 85196 076 7 Opie Iona and Peter A Nursery Companion Oxford Oxford University Press 1980 ISBN 0192122134 Sunstein Emily W A William Godwin Letter and Young Mary Godwin s Part in Mounseer Nongongpaw Keats Shelley Journal 45 1996 19 22 Datos Q3326004Obtenido de https es wikipedia org w index php title Mounseer Nongtongpaw amp oldid 117963978, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos