fbpx
Wikipedia

Milagros de Nuestra Señora

Milagros de Nuestra Señora es la obra capital de Gonzalo de Berceo, clérigo secular que sin embargo pertenecía a la órbita del monasterio de San Millán, entre 1246 y 1252 aproximadamente, trata de una compilación de milagros literarios (cognados de los miracula en latín) que relatan veinticinco milagros de la Virgen María, escritos en español,[1]​ en una etapa tardía de su vida, usando como fuente colecciones de milagros marianos en latín que circulaban en el siglo XIII para 24 de ellos (Manuscrito de Thott, n.º 128, Biblioteca de Copenhague),(Manuscrito n.º 110, Biblioteca Nacional de Madrid), y el número 25 (numerado como 24 en las ediciones modernas ) de fuentes desconocidas, posiblemente orales. La obra también incluye una introducción original. Emplea la estrofa de cuaderna vía, propia del Mester de Clerecía.

Manuscrito del siglo XIV de los Milagros de Nuestra Señora.

Género

Las colecciones de milagros marianos aparecieron a lo largo del siglo XI, pero será a partir de los siglos XII y XIII cuando se producirá un considerable aumento de estas colecciones y habrá incluso autores especializados en el mismo, como Gautier de Coincy, Jean Le Marchant, Adgar, Bonvesin de la Riva o Alfonso X el Sabio. Hay de dos tipos: las de los milagros locales, vinculadas a los grandes centros de peregrinación (Laon, Rocamadour, Chartres, etc.), y las generales. Berceo aprovechó una de estas colecciones de milagros generales para componer la suya en un periodo de divulgación de las lenguas románicas y de difusión de las tradiciones marianas. La devoción a María se expandió en el siglo XIII por toda la geografía europea, pues ofrecía una imagen maternal más amable y cercana del cristianismo. Esta visión es la que franciscanos y dominicos propagaron en sus sermones a través de los ejemplos con que los adornaban.

El propósito de la obra es claramente mariano: rendir culto a la Virgen, posiblemente Nuestra Señora de Marzo, venerada en el altar mayor del monasterio de San Millán de Suso.

Cronología

La elaboración de la obra fue larga; por una alusión al obispo don Tello (a. 1207-1247) en la estrofa 325, se deduce que el "Milagro XIV" es anterior a la muerte del prelado en 1247. Y como en la estrofa 869 Berceo se refiere a Fernando III como ya fallecido (1252), el "Milagro de la iglesia robada" (último del manuscrito y de tradición local) debió ser redactado durante el reinado del devoto mariano Alfonso X el Sabio.

Del manuscrito original X, se hicieron dos copias que hoy conozcamos. F (s. XIV se redescubrió entre 1926 y 1974 en dos partes. Q (s. XIII) se ha perdido, pero de ella derivan dos copias, I y M (que también deriva de F), ambas del s. XVIII.

Estilo y estructura

No se podía pedir demasiada originalidad a Berceo en una época en que este estaba creando la lengua literaria culta castellana; los Milagros proceden de un manuscrito latino que versificó probablemente en dialecto riojano. La originalidad de Berceo consiste en traducir al romance peninsular castellano, versificándolos, los textos latinos, acercando así a un posible registro popular el original de origen clerical latino. Otros medios con los que se aproxima a la lengua popular son los recursos propios de los juglares, tales como hacer un uso abundante del estilo directo (aunque esto ya estaba en las fuentes latinas), dar ciertas pinceladas humorísticas a lo narrado con referencias o comparaciones al mundo rural o la naturaleza, además del abundante uso del discurso paremiológico. Aunque el cambio más radical sin duda se trata de la versificación de una fuente en prosa. Berceo también se toma licencias con los detalles, complementando pasajes narrativos, inventando motivaciones, incorporando elementos líricos y desarrollando los diálogos.

El número de milagros no es casual. Es habitual en las obras medievales una estructura matemática simbólica, casi siempre en torno al número tres o de la Santísima Trinidad, en este caso el 5 también destaca, cifra de la Virgen según la numerología cristiana: 5 X 5 = 25. El manuscrito que utilizó Berceo tenía 28, de los que seleccionó 24 y el poeta añadió uno de tradición local, el de "La iglesia robada".[2]

Los milagros siguen todos la misma estructura de caída y redención: una persona devota de la Virgen se encuentra en peligro y se salva gracias a un milagro mariano. La obra comienza con una introducción alegórica en la que el autor se presenta a sí mismo en una naturaleza idealizada, descanso del hombre, que simboliza las virtudes y perfecciones de la Virgen. A continuación, se suceden veinticinco milagros realizados por la Virgen a favor de personas que sienten una gran devoción por ella. La mayoría de estos personajes pertenecían a la misma clase social que el público que escuchaba los milagros. Al final de cada relato aparece una moraleja o enseñanza para hacer comprender al oyente las ventajas que reporta ser un devoto de la Virgen, al modo como se trataban los exempla en el sermón popular (divisio extra). Se pueden distinguir tres grupos de milagros:

  • En los que María premia o castiga a los hombres, como "La casulla de San Ildefonso".
  • En los que la Virgen perdona y logra salvar de la condenación a sus devotos, como "El sacristán impúdico".
  • En los que los personajes sufren una crisis espiritual y María les ayuda a solucionar el conflicto, como "La abadesa encinta".

En concreto siguen una estructura que empieza con un Exordio, que no siempre está, dónde Berceo se dirige al espectador. Una narración como lo descrito en el párrafo anterior y una conclusión que tampoco está siempre en la que se deduce que uno ha de ser devoto.

Referencias

  1. Garfield, Evelyn Picon; Schulman, Iván A. (1991). Las literaturas hispánicas: España. Wayne State University Press. ISBN 0814318649. Consultado el 19 de octubre de 2017. 
  2. Carlos Alvar, José-Carlos Mainer y Rosa Navarro, Breve historia de la literatura española, Madrid: Alianza Editorial, 2014, p. 76.

Enlaces externos

  •   Wikisource contiene obras originales de o sobre Milagros de Nuestra Señora.
  • Milagros de Nuestra Señora, en Biblioteca Virtual Cervantes.
  • Texto de algunos Milagros de Ntra. Señora acompañados de grabados de A.Biosca en Biblioteca Gonzalo de Berceo
  •   Datos: Q9033089
  •   Multimedia: Milagros de Nuestra Señora

milagros, nuestra, señora, obra, capital, gonzalo, berceo, clérigo, secular, embargo, pertenecía, órbita, monasterio, millán, entre, 1246, 1252, aproximadamente, trata, compilación, milagros, literarios, cognados, miracula, latín, relatan, veinticinco, milagro. Milagros de Nuestra Senora es la obra capital de Gonzalo de Berceo clerigo secular que sin embargo pertenecia a la orbita del monasterio de San Millan entre 1246 y 1252 aproximadamente trata de una compilacion de milagros literarios cognados de los miracula en latin que relatan veinticinco milagros de la Virgen Maria escritos en espanol 1 en una etapa tardia de su vida usando como fuente colecciones de milagros marianos en latin que circulaban en el siglo XIII para 24 de ellos Manuscrito de Thott n º 128 Biblioteca de Copenhague Manuscrito n º 110 Biblioteca Nacional de Madrid y el numero 25 numerado como 24 en las ediciones modernas de fuentes desconocidas posiblemente orales La obra tambien incluye una introduccion original Emplea la estrofa de cuaderna via propia del Mester de Clerecia Manuscrito del siglo XIV de los Milagros de Nuestra Senora Indice 1 Genero 2 Cronologia 3 Estilo y estructura 4 Referencias 5 Enlaces externosGenero EditarLas colecciones de milagros marianos aparecieron a lo largo del siglo XI pero sera a partir de los siglos XII y XIII cuando se producira un considerable aumento de estas colecciones y habra incluso autores especializados en el mismo como Gautier de Coincy Jean Le Marchant Adgar Bonvesin de la Riva o Alfonso X el Sabio Hay de dos tipos las de los milagros locales vinculadas a los grandes centros de peregrinacion Laon Rocamadour Chartres etc y las generales Berceo aprovecho una de estas colecciones de milagros generales para componer la suya en un periodo de divulgacion de las lenguas romanicas y de difusion de las tradiciones marianas La devocion a Maria se expandio en el siglo XIII por toda la geografia europea pues ofrecia una imagen maternal mas amable y cercana del cristianismo Esta vision es la que franciscanos y dominicos propagaron en sus sermones a traves de los ejemplos con que los adornaban El proposito de la obra es claramente mariano rendir culto a la Virgen posiblemente Nuestra Senora de Marzo venerada en el altar mayor del monasterio de San Millan de Suso Cronologia EditarLa elaboracion de la obra fue larga por una alusion al obispo don Tello a 1207 1247 en la estrofa 325 se deduce que el Milagro XIV es anterior a la muerte del prelado en 1247 Y como en la estrofa 869 Berceo se refiere a Fernando III como ya fallecido 1252 el Milagro de la iglesia robada ultimo del manuscrito y de tradicion local debio ser redactado durante el reinado del devoto mariano Alfonso X el Sabio Del manuscrito original X se hicieron dos copias que hoy conozcamos F s XIV se redescubrio entre 1926 y 1974 en dos partes Q s XIII se ha perdido pero de ella derivan dos copias I y M que tambien deriva de F ambas del s XVIII Estilo y estructura EditarNo se podia pedir demasiada originalidad a Berceo en una epoca en que este estaba creando la lengua literaria culta castellana los Milagros proceden de un manuscrito latino que versifico probablemente en dialecto riojano La originalidad de Berceo consiste en traducir al romance peninsular castellano versificandolos los textos latinos acercando asi a un posible registro popular el original de origen clerical latino Otros medios con los que se aproxima a la lengua popular son los recursos propios de los juglares tales como hacer un uso abundante del estilo directo aunque esto ya estaba en las fuentes latinas dar ciertas pinceladas humoristicas a lo narrado con referencias o comparaciones al mundo rural o la naturaleza ademas del abundante uso del discurso paremiologico Aunque el cambio mas radical sin duda se trata de la versificacion de una fuente en prosa Berceo tambien se toma licencias con los detalles complementando pasajes narrativos inventando motivaciones incorporando elementos liricos y desarrollando los dialogos El numero de milagros no es casual Es habitual en las obras medievales una estructura matematica simbolica casi siempre en torno al numero tres o de la Santisima Trinidad en este caso el 5 tambien destaca cifra de la Virgen segun la numerologia cristiana 5 X 5 25 El manuscrito que utilizo Berceo tenia 28 de los que selecciono 24 y el poeta anadio uno de tradicion local el de La iglesia robada 2 Los milagros siguen todos la misma estructura de caida y redencion una persona devota de la Virgen se encuentra en peligro y se salva gracias a un milagro mariano La obra comienza con una introduccion alegorica en la que el autor se presenta a si mismo en una naturaleza idealizada descanso del hombre que simboliza las virtudes y perfecciones de la Virgen A continuacion se suceden veinticinco milagros realizados por la Virgen a favor de personas que sienten una gran devocion por ella La mayoria de estos personajes pertenecian a la misma clase social que el publico que escuchaba los milagros Al final de cada relato aparece una moraleja o ensenanza para hacer comprender al oyente las ventajas que reporta ser un devoto de la Virgen al modo como se trataban los exempla en el sermon popular divisio extra Se pueden distinguir tres grupos de milagros En los que Maria premia o castiga a los hombres como La casulla de San Ildefonso En los que la Virgen perdona y logra salvar de la condenacion a sus devotos como El sacristan impudico En los que los personajes sufren una crisis espiritual y Maria les ayuda a solucionar el conflicto como La abadesa encinta En concreto siguen una estructura que empieza con un Exordio que no siempre esta donde Berceo se dirige al espectador Una narracion como lo descrito en el parrafo anterior y una conclusion que tampoco esta siempre en la que se deduce que uno ha de ser devoto Referencias Editar Garfield Evelyn Picon Schulman Ivan A 1991 Las literaturas hispanicas Espana Wayne State University Press ISBN 0814318649 Consultado el 19 de octubre de 2017 Carlos Alvar Jose Carlos Mainer y Rosa Navarro Breve historia de la literatura espanola Madrid Alianza Editorial 2014 p 76 Enlaces externos Editar Wikisource contiene obras originales de o sobre Milagros de Nuestra Senora Milagros de Nuestra Senora en Biblioteca Virtual Cervantes Texto de algunos Milagros de Ntra Senora acompanados de grabados de A Biosca en Biblioteca Gonzalo de Berceo Datos Q9033089 Multimedia Milagros de Nuestra Senora Brian Dutton Edicion de los Milagros de Nuestra Senora de Gonzalo de Berceohttps books google com books about Los Milagros de Nuestra Se C3 B1ora html id z1iMAuM2XPYCS Disalvo Algunas notas sobre la presencia de elementos tipologicos o figurativos en los Milagros de Nuestra Senora de Berceo y en las Cantigas de Santa Maria de Alfonso X http www memoria fahce unlp edu ar library a d amp c arti amp d Jpr10916 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Milagros de Nuestra Senora amp oldid 140245156, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos