fbpx
Wikipedia

Miguel de Luna

Miguel de Luna (Granada, ca. 1550-ibídem, 1619) fue un médico, escritor, historiador y traductor español de los siglos XVI y XVII.

Reproducción de la plancha de plomo dando cuenta del martirio de san Thesiphon. Diego Nicolás Heredia Barnuevo, Mystico ramillete historico, chronologyco, panegyrico, texido de las tres fragrantes flores del nobilissimo antiguo origen, exemplarissima vida, y meritissima fama posthuma del Ambrosio de Granada ... el Illmo. y V.Sr. Don Pedro de Castro, Vaca y Quiñones ... Arzobispo de Granada, y Sevilla, y Fundador Magnifico de la Insigne Iglesia Colegial del Sacro Monte Illipulitano. Impreso en Granada en la Imprenta Real, 1741. Grabados a buril sobre cobre en su mayor parte de Francisco Heylan y alguno fechado en 1624, aprovechando las planchas creadas para la Historia eclesiástica de Granada de Justino Antolínez que quedó sin publicar.

Descendía de una familia morisca procedente de Baeza, y fue intérprete de árabe del rey Felipe II. Publicó La historia del rey don Rodrigo y pérdida de España, en 1592, y una segunda parte, que incluía la vida del rey Jacob Almanzor, en 1600. Esta última pasaba por ser una traducción de una crónica árabe del siglo VIII, aunque pronto se descubrió la falsedad de tales pretensiones. No obstante llegó a reeditarse en diversas ocasiones, e incluso llegó a traducirse al italiano.

No es por estas obras y algunos otros manuscritos conservados por lo que Luna ha sido recordado fundamentalmente, sino por haber sido uno de los traductores de los llamados Libros Plúmbeos hallados en la colina de Valparaíso, posteriormente llamada Sacromonte, a las afueras de Granada, a fines del siglo XVI. Estos libros, que pretendían remontarse a principios de la era cristiana y que estaban redactados en árabe, latín y castellano, acabaron por ser considerados una falsificación, tendente a favorecer un sincretismo entre Cristianismo e Islam, todo ello en la perspectiva de la presencia morisca y sus problemas y controversias en la España del siglo XVI. Luna, junto a Alonso del Castillo, fue uno de los encargados de traducir los plomos y su contenido, pero muchos estudiosos, desde José Godoy Alcántara, que lo califica de «poco conocedor de la lengua latina y de la Biblia, legendario vulgar, intencionado pervertidor del dogma, procesado por el Santo Oficio», y le atribuye la falsificación material de la mayor parte de aquellos libros,[1]​ al que siguen Menéndez Pelayo[2]Julio Caro Baroja o Fernando Sánchez Dragó,[3]​ han considerado que también ellos fueron los redactores de la falsificación. Tras larga disputa, los plomos del Sacromonte fueron considerados falsos, dada la evidencia del anacronismo de su lenguaje e ideas, por la Iglesia católica a fines del siglo XVII.[4]

Referencias

  1. Godoy Alcántara, José, Historia crítica de los falsos cronicones, Madrid, ed. Tres catorce diecisiete, 1981, ISBN 84-85208-16-1 (facsímil de la primera edición, Real Academia de la Historia, 1868), p. 104.
  2. Historia de los heterodoxos españoles, sección «Los plomos del Sacromonte», dentro del capítulo dedicado a los moriscos (Libro V; capítulo III; sección III), (Menéndez Pelayo, Marcelino (1956). Historia de los heterodoxos españoles. Madrid: La Editorial Católica. p. 290. ). Puede consultarse una versión digital en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes.
  3. Así lo afirma en Gárgoris y Habidis. Una historia mágica de España.
  4. Véase el artículo Miguel de Luna, en Gran Enciclopedia de España, 1998, tomo 12, página 5942. ISBN 84-87544-12-6.

Bibliografía

  • García-Arenal, Mercedes; Rodríguez Mediano, Fernando (2006). «Médico, traductor, inventor: Miguel de Luna, cristiano arábigo de Granada». Chronica Nova: 187-231. Consultado el 16 de diciembre de 2012. 
  •   Datos: Q6015389

miguel, luna, granada, 1550, ibídem, 1619, médico, escritor, historiador, traductor, español, siglos, xvii, reproducción, plancha, plomo, dando, cuenta, martirio, thesiphon, diego, nicolás, heredia, barnuevo, mystico, ramillete, historico, chronologyco, panegy. Miguel de Luna Granada ca 1550 ibidem 1619 fue un medico escritor historiador y traductor espanol de los siglos XVI y XVII Reproduccion de la plancha de plomo dando cuenta del martirio de san Thesiphon Diego Nicolas Heredia Barnuevo Mystico ramillete historico chronologyco panegyrico texido de las tres fragrantes flores del nobilissimo antiguo origen exemplarissima vida y meritissima fama posthuma del Ambrosio de Granada el Illmo y V Sr Don Pedro de Castro Vaca y Quinones Arzobispo de Granada y Sevilla y Fundador Magnifico de la Insigne Iglesia Colegial del Sacro Monte Illipulitano Impreso en Granada en la Imprenta Real 1741 Grabados a buril sobre cobre en su mayor parte de Francisco Heylan y alguno fechado en 1624 aprovechando las planchas creadas para la Historia eclesiastica de Granada de Justino Antolinez que quedo sin publicar Descendia de una familia morisca procedente de Baeza y fue interprete de arabe del rey Felipe II Publico La historia del rey don Rodrigo y perdida de Espana en 1592 y una segunda parte que incluia la vida del rey Jacob Almanzor en 1600 Esta ultima pasaba por ser una traduccion de una cronica arabe del siglo VIII aunque pronto se descubrio la falsedad de tales pretensiones No obstante llego a reeditarse en diversas ocasiones e incluso llego a traducirse al italiano No es por estas obras y algunos otros manuscritos conservados por lo que Luna ha sido recordado fundamentalmente sino por haber sido uno de los traductores de los llamados Libros Plumbeos hallados en la colina de Valparaiso posteriormente llamada Sacromonte a las afueras de Granada a fines del siglo XVI Estos libros que pretendian remontarse a principios de la era cristiana y que estaban redactados en arabe latin y castellano acabaron por ser considerados una falsificacion tendente a favorecer un sincretismo entre Cristianismo e Islam todo ello en la perspectiva de la presencia morisca y sus problemas y controversias en la Espana del siglo XVI Luna junto a Alonso del Castillo fue uno de los encargados de traducir los plomos y su contenido pero muchos estudiosos desde Jose Godoy Alcantara que lo califica de poco conocedor de la lengua latina y de la Biblia legendario vulgar intencionado pervertidor del dogma procesado por el Santo Oficio y le atribuye la falsificacion material de la mayor parte de aquellos libros 1 al que siguen Menendez Pelayo 2 Julio Caro Baroja o Fernando Sanchez Drago 3 han considerado que tambien ellos fueron los redactores de la falsificacion Tras larga disputa los plomos del Sacromonte fueron considerados falsos dada la evidencia del anacronismo de su lenguaje e ideas por la Iglesia catolica a fines del siglo XVII 4 Referencias Editar Godoy Alcantara Jose Historia critica de los falsos cronicones Madrid ed Tres catorce diecisiete 1981 ISBN 84 85208 16 1 facsimil de la primera edicion Real Academia de la Historia 1868 p 104 Historia de los heterodoxos espanoles seccion Los plomos del Sacromonte dentro del capitulo dedicado a los moriscos Libro V capitulo III seccion III Menendez Pelayo Marcelino 1956 Historia de los heterodoxos espanoles Madrid La Editorial Catolica p 290 Puede consultarse una version digital en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes Asi lo afirma en Gargoris y Habidis Una historia magica de Espana Vease el articulo Miguel de Luna en Gran Enciclopedia de Espana 1998 tomo 12 pagina 5942 ISBN 84 87544 12 6 Bibliografia EditarGarcia Arenal Mercedes Rodriguez Mediano Fernando 2006 Medico traductor inventor Miguel de Luna cristiano arabigo de Granada Chronica Nova 187 231 Consultado el 16 de diciembre de 2012 Datos Q6015389 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Miguel de Luna amp oldid 128686055, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos