fbpx
Wikipedia

Memorias de una geisha (película)

Memorias de una geisha (Memoirs of a Geisha) es una película ganadora del Premio de la Academia y del Grammy, adaptada de la novela del mismo nombre, producida por Steven Spielberg y dirigida por Rob Marshall. Fue estrenada en Estados Unidos el 9 de diciembre de 2005 por Columbia Pictures, DreamWorks y Spyglass Entertainment. Es una producción De Red Wagon Entertainment y Amblin Entertainment y está protagonizada por Zhang Ziyi, Ken Watanabe, Gong Li, Michelle Yeoh, Randall Duk Kim, Youki Kudoh y Suzuka Ohgo. Ohgo interpreta el papel de la niña Sayuri en la película, que fue filmada en California y en distintas localizaciones de Kioto, incluyendo el Kiyomizu-dera y en Fushimi Inari-taisha.

Memoirs of a Geisha
Título Memorias de una geisha
Ficha técnica
Dirección
Producción Steven Spielberg
Douglas Wick
Lucy Fisher
Roger Birnbaum
Gary Barber
Guion Robin Swicord
Doug Wright
Basada en Memorias de una geisha de Arthur Golden
Música John Williams
Fotografía Dion Beebe
Montaje Pietro Scalia
Vestuario Colleen Atwood
Protagonistas Ziyi Zhang
Ken Watanabe
Michelle Yeoh
Kōji Yakusho
Youki Kudoh
Kaori Momoi
Gong Li
Ver todos los créditos (IMDb)
Datos y cifras
País Estados Unidos
Japón
Año 2005
Género Drama
Romance
Duración 145 minutos
Idioma(s) inglés
Compañías
Productora DreamWorks Pictures
Columbia Pictures
Spyglass Entertainment
Amblin Entertainment
Red Wagon Entertainment
Distribución Sony Pictures Releasing
(Estados Unidos)
Dreamworks
(Internacional)
Recaudación 162 242 962 dólares estadounidenses, 57 490 508 dólares estadounidenses y 10 974 880 dólares estadounidenses
Ficha en IMDb
Ficha en FilmAffinity

La película fue lanzada a críticas mixtas de críticos occidentales y tuvo un éxito moderado en la taquilla. También fue nominado y ganó numerosos premios, incluidas nominaciones para seis Premios Óscar, y finalmente ganó tres: Mejor fotografía, Mejor dirección de arte y Mejor diseño de vestuario. La actuación, los efectos visuales, los escenarios, el vestuario y la música de John Williams fueron elogiados, pero la película fue criticada por considerar a las actrices chinas como mujeres japonesas y por su estilo sobre el enfoque de la sustancia. El lanzamiento japonés de la película se tituló Sayuri, el nombre de geisha del personaje principal.

Argumento

La protagonista, Chiyo y su hermana mayor Satsu, viven en un pueblo a las orillas del Mar de Japón, Yoroido. Son conducidas a Gion por un hombre llamado señor Bekku. Presentadas juntas en la entrada de una okiya (una casa para las geishas), Satsu es rechazada y derivada a un burdel, mientras Chiyo es conservada en la casa.

Chiyo se hace amiga de Pumpkin, una muchacha que llevaba unos meses más que ella. Después de varios años, Pumpkin se convierte en la hermana menor de Hatsumomo y gracias a ello, Hatsumomo le prohíbe hablar con Chiyo. Pero la razón por la cual se lo prohíbe es que argumenta que ahora Chiyo también es geisha.

Debido a sus inusuales ojos, de color azul grisáceo, Chiyo va a convertirse en geisha, a pesar de la rivalidad de Hatsumomo, la única geisha actual de la okiya Nitta. La arrogante Hatsumomo advierte el potencial de Chiyo, ya que representa una posible competencia. Chiyo queda reducida al papel de sirvienta de la okiya, por intentar escapar con su hermana Satsu, perdiendo sus posibilidades de convertirse en geisha a causa de las maquinaciones de Hatsumomo.

Su breve encuentro con el próspero y benevolente señor Presidente consigue cambiar su suerte. Chiyo consigue llamar la atención de la geisha con más éxito en Gion, Mameha, a la que Hatsumomo desprecia porque la supera en cada aspecto y a la que no puede vencer, porque Mameha ha obtenido su independencia como geisha, mientras que Hatsumomo aún no.

Mameha adopta a Chiyo como maiko (aprendiz de geisha) y la prepara para competir contra Hatsumomo, (Chiyo piensa que Mameha sólo quiere usarla para vengarse de Hatsumono, pero al final se entera de que lo hace por recomendación del Presidente). Cuando Chiyo inicia su aprendizaje junto a Mameha recibe un nuevo nombre: Sayuri, que no tiene nada que ver con Mameha, porque generalmente una geisha trata de tener un nombre con alguna sílaba de su hermana mayor, como por ejemplo, Pumpkin adopta el nombre de Hatsumiyo, por Hatsumomo. Sin embargo, no se hace así pues el vidente de Mameha consideró poco propicios los nombres con los caracteres de ella. En el caso de Pumpkin, aunque su nombre sí tenía el prefijo "Hatsu" no importó pues todo el mundo siguió llamándola Pumpkin. Sayuri y Mameha acaban completamente con la reputación de Hatsumomo, que es expulsada de la okiya.

Una vez que vende su mizuage (virginidad), Sayuri no es sólo una geisha con éxito, consigue pagar todas las deudas que tenía con la okiya de Nitta y es adoptada por el ama de la okiya. El inicio de la Segunda Guerra Mundial, un tema que aparece reflejado en las crecientes referencias a los militares japoneses, supone un nuevo reto para la heroína. De pronto, sus logros se vuelven irrelevantes y su belleza física queda devaluada debido al trabajo manual y la carencia de alimentos. Su vida de lujos cambia y es sustituida por duras condiciones y trabajo físico.

Durante su período como geisha antes de la guerra, vuelve a encontrarse con el señor Presidente, pero no consigue acercarse a él tanto como quiere. En cambio, las circunstancias la empujan a unirse a Nobu, el mejor amigo del Presidente. Es Nobu quien salva a Sayuri de la dureza de la guerra hasta que Gion pueda recuperar su antiguo esplendor, bajo la condición de que le permita después ser su danna, cosa que ella acepta a pesar de que es el Presidente el hombre que ella desea.

No es hasta que se encuentra en una situación indeseable cuando el deseo de Sayuri de estar junto al señor Presidente la libera y ella sale en busca de su propio destino. Es entonces cuando el señor Presidente la saca de la okiya para que sea su danna (amante).

Reparto

Controversia sobre el reparto

Algunos de los personajes centrales en la película no son interpretados por actrices japonesas, notablemente, la versión adulta del papel principal es interpretada por una actriz china, lo que inició una controversia.

La actriz coreano-canadiense Sandra Oh aboga por las actuaciones inter-asiáticas. En un artículo de revista Bust Magazine, defendió sus roles como personajes de ascendencia japonesa (e.g. Rick) y china señalando comportamientos similares de actores blancos que interpretan papeles europeos:

"Ralph Fiennes puede interpretar a un inglés, alemán, polaco o judío. Puede interpretar lo que sea y nadie lo cuestiona. Es un hombre guapo y de apariencia caucásica. Por tanto, para audiencias norteamericanas, Europa se ve así. Europa no se ve así. Pero esa es la imagen que nos han dado por 60 años, así que lo aceptamos. Pero con lo que tengo problemas es cuando la gente me pone límites. Sólo pienso: "Dame un respiro. No tienes idea de lo que soy". Porque cuando conoces a alguien, nunca dices: "Conocía a Joe Schmoe, y es irlando-francés". Pero siempre debe haber un cuantificador o cualificador cuando se trata de mí.

--Sandra Oh, Bust Magazine"

Roger Ebert también ha señalado que la película fue hecha por una compañía japonesa, y que Gong Li y Zhang Ziyi recaudaron más que cualquier actriz aún en Japón.[1]

En China, haber seleccionado actores de ascendencia china causó tensión en la comunidad china de internet dado que algunos usuarios estaban inconformes debido a un sentimiento nacionalista, especialmente porque algunos confundieron geisha por prostituta. Una profesión similar a la de la geisha existía también en la China imperial, cuyo trabajo era entretener a los invitados con sus talentos en música, Go, caligrafía, pintura y otras artes. Sin embargo, no disfrutaban del mismos estatus que las geishas de Japón. Esto fue exacerbado por la palabra geiko, un nombre japonés para geisha usado en la región de Kinki, que incluye a Kioto. El segundo carácter se puede entender como "prostituta", aunque de hecho tiene un significado totalmente diferente.

Producción

Preproducción

Las tres actrices principales (Zhang Ziyi, Gong Li, y Michelle Yeoh) tuvieron que pasar por "campo de entrenamiento de Geisha" antes de que comenzara la producción, durante la cual fueron entrenadas en prácticas tradicionales de geisha como música, baile y ceremonia del té japonesa.

Producción

La producción del filme tuvo lugar del 19 de septiembre de 2004 al 31 de enero de 2005. Fue decidido por los productores que el Japón contemporáneo se veía demasiado moderno para filmar una historia que occuría en la década de los 20 y los 30 y que sería más conveniente crear sets para la película en estudios y locaciones en los Estados Unidos, primordialmente en California. La mayoría de la película fue filmada en un gran set construido en un rancho en Thousand Oaks, California que era una recreación detallada de un distrito de geishas en Kioto, Japón. La mayoría de las escenas en interiores fueron filmadas en Culver City, California en los Estudios Sony Pictures. Otras locaciones en California incluyeron San Francisco, Moss Beach, Descanso Gardens en La Cañada Flintridge, Sacramento, Yamashiro's Restaurant en Hollywood, los jardines japoneses, la librería y jardines Huntington en San Marino y el Centro de Los Ángeles en el Teatro Belasco en Hill Street. Hacia el final de la producción, algunas escenas fueron filmadas en Kioto, Japón.

Posproducción

En posproducción una de las tareas de los editores de sonido era mejorar la pronunciación en inglés del reparto internacional. Esto a veces envolvía poner juntas partes de diálogos de diferentes segmentos del filme para formar nuevas sílabas con la voz de los actores, algunos de los cuales hablablan parcialmente inglés fonético cuando interpretaban sus papeles. El logro de los editores de audio les ganó dos nominaciones a los premios Óscar: Mejor Sonido y Mejor Montaje de Sonido.

Reacción

A pesar de la gran expectación anterior al estreno, las críticas de Memorias de una geisha fueron generalmente malas. El filme alcanzó un 35% de aceptación en Rotten Tomatoes[2]​ y un 54/100 en Metacritic.[3]

En los Estados Unidos, la película recaudó sólo $57,0 millones durante su exhibición. El filme alcanzó las 1.654 pantallas contra "King Kong", "The Chronicles of Narnia: The Lion, the Witch and the Wardrobe" y "Fun with Dick and Jane". Durante su primera semana en estreno limitado, el filme se exhibía en sólo 8 teatros, consiguiendo $85,313 en promedio por teatro, haciéndola la segunda más alta detrás de Brokeback Mountain en el 2005. La recaudación internacional alcanzó los $158 millones.[4]

En Japón, la recepción fue mixta. Algunos japoneses han expresado su ofensa porque los tres personajes principales, geisha japonesa, fueron interpretados por actores chinos. Otros en Japón no estaban contentos con la forma en que retrataba el papel tradicional de la geisha, diciendo que era inexacta y occidentalizada. El experto que asesoró sobre geisha japonesa en la película, dijo que no estaba hecho específicamente para una audiencia japonesa, y que cualquiera que conociera la cultura japonesa y lo viera estaría "horrorizado". La película tuvo un éxito promedio de taquilla en Japón, a pesar de ser una película de alto presupuesto sobre la cultura japonesa.[5]

Otros asiáticos defendieron el casting, incluida la principal estrella japonesa de la película, Ken Watanabe , quien dijo que "el talento es más importante que la nacionalidad".[6]

En defensa de la película, Zhang habló:

Un director solo está interesado en elegir a alguien que cree que es apropiado para un papel. Por ejemplo, mi personaje tuvo que pasar de los 15 a los 35 años; ella tenía que poder bailar, y tenía que poder actuar, así que él necesitaba a alguien que pudiera hacer todo eso. También creo que, independientemente de si alguien es japonés, chino o coreano , todos habríamos tenido que aprender lo que es ser una geisha , porque casi nadie sabe lo que eso significa, ni siquiera los actores japoneses en la película.


Geisha no estaba destinada a ser un documental. Recuerdo haber visto en el periódico chino un artículo que decía que solo habíamos pasado seis semanas para aprender todo y que eso no era respetuoso con la cultura. Es como decir que si estás jugando un atracador, tienes que robar a un cierto número de personas. Sin embargo, en mi opinión, de lo que se trata este tema es de los intensos problemas históricos entre China y Japón. Todo el tema es una mina terrestre. Quizás una de las razones por las que la gente hizo tanto alboroto por Geisha fue porque estaban buscando una manera de desahogar su ira[7]

.

El crítico de cine Roger Ebert señaló que la película fue realizada por una compañía de propiedad japonesa, y que Gong Li y Ziyi Zhang superaron a cualquier actriz japonesa incluso en la taquilla japonesa.[8]

Premios y nominaciones

Premios Óscar

  • Ganó: Mejor Logro en Dirección de Arte.
  • Ganó: Mejor Logro en Cinematografía.
  • Ganó: Mejor Logro en Diseño de Vestuario.
  • Nominada: Mejor Logro en Música Escrita para Película, Música Original.
  • Nominada: Mejor Logro en Sonido.
  • Nominada: Mejor Logro en Edición de Sonido.

Globos de Oro

  • Ganó: Mejor Música Original - película (John Williams)
  • Nominada: Mejor Actuación por una Actriz en una Película - Drama (Zhang, Ziyi)

National Board of Review

  • Ganó: Mejor Actriz de Soporte (Gong Li)

Satellite Awards

  • Ganó: Mejor Guion Adaptado (Robin Swicord)
  • Nominada: Mejor Película, Drama
  • Nominada: Mejor Director (Rob Marshall)
  • Nominada: Mejor Actriz en una Película, Drama (Zhang Ziyi)
  • Nominada: Mejor Actriz en un Papel de Soporte, Drama (Gong Li)
  • Nominada: Mejor Dirección de Arte & Diseño de Producción (John Myhre)
  • Nominada: Mejor Cinematografía (Dion Beebe)
  • Nominada: Mejor Diseño de Vestuario (Colleen Atwood)
  • Nominada: Mejor Música Original (John Williams)

Premios BAFTA

  • Ganó: Premio Anthony Asquith, por logros en música para film (John Williams)
  • Ganó: Cinematografía (Dion Beebe)
  • Ganó: Diseño de Vestuario (Colleen Atwood)
  • Nominada: Mejor actriz en un papel principal (Zhang Ziyi)
  • Nominada: Diseño de Producción
  • Nominada: Maquillaje y Cabello

Premios del Sindicato de Actores

  • Nominada: Mejor Actuación de un Actor Femenino en un Papel Protagónico (Zhang Ziyi)

Censura en China

Originalmente se había programado su estreno en los cines de la República Popular de China el 19 de febrero de 2006, pero fue suspendida. Fuentes periodísticas, tales como el periódico Dōngfāng Chénbào (“Diario Matutino Oriental”) de Shanghái y el Shanghai Qīngnián Bào (“Diario de la Juventud de Shangai”), citaron los temores de que la película fuera prohibida por los censores; había preocupación de que la selección de actrices chinas como geishas podría generar sentimientos anti-japoneses y revivir sentimientos acerca de la Segunda guerra sino-japonesa en China, especialmente por el uso de mujeres chinas en la prostitución.[9]​ El 1 de febrero de 2006, la película fue prohibida en los cines de la República Popular de China.[10]

Banda sonora

Memorias de una geisha
Álbum de estudio de John Williams
Publicación 22 de noviembre de 2005
Género(s) Soundtrack
Formato CD
Descarga digital
Duración 61:02
Discográfica Royce Hall
Sony Pictures Studios
Productor(es) John Williams

La banda sonora oficial de la película presentò a Yo-Yo Ma interpretando los solos de violonchelo, así como a Itzhak Perlman interpretando los solos de violín. La música fue compuesta y dirigida por John Williams quien ganó su cuarto Premio Globo de Oro a la mejor partitura original.

Lista de canciònes;

  1. "Sayuri's Theme" – 1:31
  2. "The Journey to the Hanamachi" – 4:06
  3. "Going to School" – 2:42
  4. "Brush on Silk" – 2:31
  5. "Chiyo's Prayer" – 3:36
  6. "Becoming a Geisha" – 4:32
  7. "Finding Satsu" – 3:44
  8. "The Chairman's Waltz" – 2:39
  9. "The Rooftops of the Hanamachi" – 3:49
  10. "The Garden Meeting" – 2:44
  11. "Dr. Crab's Prize" – 2:18
  12. "Destiny's Path" – 3:20
  13. "A New Name... A New Life" – 3:33
  14. "The Fire Scene and the Coming of War" – 6:48
  15. "As the Water..." – 2:01
  16. "Confluence" – 3:42
  17. "A Dream Discarded" – 2:00
  18. "Sayuri's Theme and End Credits" – 5:06

Diferencias con la novela

  • En la novela, el Presidente le da a Chiyo el dinero para el helado y ella se lo compra. Sin embargo, en la película, el Presidente compra el helado con ella.
  • En el libro, Nobu tiene el rostro lleno de cicatrices y un solo brazo (producto de un atentado sufrido durante la ocupación japonesa de Corea en 1910), pero en la película no ha perdido ninguna extremidad. Su cara sigue cicatrizada, aunque no tanto como en el libro.
  • Al igual que Nobu, Mamita es descrita en el libro como una mujer físicamente horrible. En la película es una mujer mayor de aspecto normal.
  • En el libro se dice frecuentemente que las sirvientas también viven en la okiya con las protagonistas, mientras en la película las sirvientas sólo se ven el día que Chiyo debuta como Sayuri.
  • La escena del incendio (el cuarto de Sayuri se incendia después de un altercado entre ella y Hatsumomo), que lleva a la expulsión de Hatsumomo de la okiya, no sucede en el libro. El libro describe la caída de Hatsumomo como una lenta caída en espiral que culmina con un empujón final de Mameha y Sayuri; Hatsumomo es expulsada de la okiya cuando, motivada por su envidia hacia Sayuri, ataca a un cliente importante durante una fiesta. En la novela además se rumora que Hatsumomo termina ejerciendo como prostituta, mientras que en la película su destino no es mencionado. La última escena de Hatsumomo en el filme es cuando deja la okiya después de que Sayuri y Mamita apagan el fuego, con Sayuri viéndola por la ventana mientras se va.
  • En la novela, Sayuri nunca se deshace del pañuelo del Presidente, ya que es con éste como finalmente ella le revela su identidad. En la película, el pañuelo queda quemado casi en su totalidad cuando Hatsumomo lo pone sobre la vela que provoca el incendio de la okiya. Después de que Pumpkin la traiciona, Sayuri lo deja volar en el viento.
  • El apodo cruel de Hatsumomo para Chiyo/Sayuri, "Pequeña Señorita Estúpida", no es usado en la película. Tampoco el nombre de geisha de Pumpkin (Hatsumiyo) ni el nuevo nombre de Satsu (Yukiyo)
  • En la novela, es Sayuri quien le da a Pumpkin su apodo, pero en la película, Tía y Mamita la llaman así desde antes de que Sayuri llegara a la okiya.
  • En la novela, es también Sayuri quien le da al Dr. Cangrejo su apodo, debido a su extraña forma de caminar. En la película, Mameha le dice a Sayuri que ese apodo se lo ganó con los años, sin explicar el motivo.
  • En la película no se menciona cómo muere Abuela. En su lugar se dice que murió cuando Mameha llega a la okiya para discutir el entrenamiento de Chiyo como geisha. En el libro, ella muere electrocutada por un calentador que, irónicamente, compraron a la Compañía Eléctrica Iwamura. Mameha se encuentra por primera vez con Chiyo, la chica descrita por el Presidente, visitando la okiya para dar sus condolencias.
  • Las transiciones entre las diferentes etapas de la carrera de una geisha pasan rápidamente en el film; el mizuage no significa la "graduación" de maiko a geisha en el libro, aunque sí en la película (después del mizuage, cuando Sayuri regresa a la Okiya, Mamita le dice que ahora es una geisha completa).
  • Casi no se hace mención sobre la carrera de Sayuri como geisha.
  • En la novela, Sayuri y su hermana son vendidas después de que Chiyo se encuentra con el Sr. Tanaka Ichiro, un hombre cuya familia tenía una tienda llamada Compañía de Mariscos de Japón. Impactado por el color de sus ojos, el Sr. Tanaka convence al padre de Chiyo para vender a sus hijas. Los primeros minutos de la película omiten todos estos detalles y saltan directamente a la parte donde las dos niñas son separadas de su familia y llevadas a Kioto. El Sr. Tanaka y Kuniko, su hija, no aparecen en el filme, como tampoco la villa de Senzuru.
  • En la novela, el hombre que Nobu le presenta a Sayuri es un ministro japonés, Sato. El ministro Sato es sustituido por el coronel estadounidense Derricks en la película.
  • En la novela, no queda claro si Mameha sabe o no que el Barón desvistió a Sayuri, mientras que en la película ella lo sabe perfectamente.
  • En la novela, Sayuri tiene dos danna, aunque no al mismo tiempo: el general Tottori y luego el Presidente. Sayuri eventualmente se une al último en Nueva York, residiendo permanentemente ahí y administrando una casa de té mientras el Presidente viene y va. Se muda a Nueva York para evitar que el futuro yerno del Presidente no se case con su hija, pues el yerno cree que hay una posibilidad de que Sayuri haya tenido un hijo ilegítimo con el Presidente y teme que en un futuro el Presidente decida darle los derechos a su hijo biológico en lugar de a él.
  • Cuando se cae del techo de la okiya después de intentar escapar para fugarse con Satsu, Chiyo no es golpeada. Tía se queda con ella mientras se recupera y le lee la carta del Señor Tanaka en la que se entera sobre la muerte de sus padres. Sin embargo, Chiyo sí es golpeada cuando Hatsumomo la acusa de robar dinero. Justo antes, Mamita golpea a Hatsumomo por tener un novio en la okiya.
  • En vez de que Abuela dé las golpizas, es Mamita quien lo hace. Como siempre, Tía interfiere para que Chiyo no sea golpeada tan duro.
  • Cuando Mamita y Tía se enteran de que el kimono de Mameha ha sido arruinado supuestamente por Chiyo, Mamita vacía una cubeta de agua en Chiyo antes de golpearla severamente. Tía interfiere y la golpea ella para que Chiyo sufra menos. En la novela, la cubeta de agua le es vaciada después de su intento de escape y es Tía quien la agrede, pero en esta ocasión sí la golpea fuerte.
  • En el libro, Sayuri avergüenza públicamente a Hatsumomo en una fiesta haciendo una broma sobre su cabello. En la película, Hatsumomo dice "Una vez yo fui una maiko", a lo que Sayuri responde "Claro, pero fue hace tanto, tanto, tanto, tanto tiempo...".
  • Cuando Sayuri tiene que hacerse un corte en la pierna para hablar con el Dr. Cangrejo, es Mameha quien obliga y ayuda a Sayuri a hacerse la herida. En el libro, son una sirvienta de Mameha y una cocinera de su antigua okiya las encargadas de hacerlo.
  • Antes de que Mameha visitara a Mamita para hablar del entrenamiento de Chiyo, Pumpkin ya se había convertido en maiko. En el libro Pumpkin aún no lo era y ni siquiera era considerada por Hatsumono para que fuera su aprendiz.
  • El mizuage de Mameha cuesta 10.000 yenes en la película y entre 7.000 y 8.000 yenes en el libro. También en el libro, el mizuage de Sayuri cuesta 11.500 yenes, pero son 15.000 en la película.
  • En el libro, Chiyo/Sayuri es nacida en el año del Mono, pero en la película, es del año del gallo.
  • En la película, después de la Segunda Guerra Mundial, Pumpkin ya está influenciada por la cultura norteamericana (bebe mucho sake, habla como americana y disfruta la música jazz).
  • La película no termina con Sayuri migrando a Nueva York con el Presidente. En su lugar, el final tiene a Sayuri y al Presidente besándose y caminando junto al río, implicando que ella es aún geisha.
  • En la novela, cuando Hatsumomo intenta que echen a Chiyo de la okiya por robo, le planta dinero y luego dice que Chiyo le ha robado su broche para el obi, aunque, años más tarde, el broche es descubierto de su escondite. En la película no hay broche.
  • La danza que hace Sayuri antes del mizuage, que está basada en la historia de un cortesano cuya esposa muere de frío mientras su esposo va a ver a su amante, es realizada por Mameha en la novela. El baile de Sayuri en el libro es acerca de una doncella que se enamora de un príncipe delfín encantado, el cual conmueve al Presidente hasta las lágrimas.
  • El hanamachi ("pueblo flor", lugar donde las geishas viven y entretienen) en el que está situado la okiya Nitta no es nombrado en la película, sólo se dice que Sayuri y las otras geishas viven en Miyako (Kioto). En la novela, se establece que la okiya Nitta está en el hanamachi de Gion.
  • En la película Hatsumomo interactúa con el Barón, el danna de Mameha, pero en la novela nunca lo conoce. En la misma ocasión, un baile de Sayuri en la casa de té, con Mameha tocando el shamisen, no aparece en la novela.
  • Sayuri y Mameha nunca confrontan al Dr. Cangrejo para aclarale que las historias difamatorias que Hatsumono ha difundido sobre Sayuri son falsas, de las cuales se enteran a través de Pumpkin. En cambio, después del baile de Sayuri, al que el doctor asiste, ella simplemente le pide que nunca le crea a Hatsumomo.
  • Uchida, el pintor amigo de Mameha, no aparece en la película. El póster de Sayuri en el papel principal en el baile es mostrado cuando Hatsumomo escucha rumores sobre ello. Se implica que Sayuri no sabe de eso porque cuando Hatsumomo arranca el póster de la pared y se lo muestra a Mamita y Tía, Sayuri lo toma y lo ve con incredulidad.
  • La Señora Kishino, la mujer anciana viviendo en el Tatsuyo, no aparece en el filme.
  • En la novela, cuando Hatsumomo sigue a Sayuri con la intención de arruinar su carrera como geisha, es escuchada diciendo una historia vergonzosa (la cual pretende hacer pasar como víctima a Sayuri) a un cliente cuando está en presencia de Sayuri. Esto no se ve en la película.
  • En la novela, Sayuri sufre de aerofobia y se pone a llorar cuando sube a un avión por primera vez. En la película no ocurre esto.
  • En la película, el Presidente ayuda a Sayuri a conseguir un trabajo seguro después del cierre de la okiya durante los últimos años de la guerra. En la novela, es Nobu quien se ocupa de ello, luego de que Sayuri no pudiera obtener ayuda del general Tottori, su danna.

Referencias

  1. :: rogerebert.com :: Reviews :: Memoirs of a Geisha (xhtml)
  2. . Rotten Tomatoes. Archivado desde el original el 1 de marzo de 2007. Consultado el 25 de febrero de 2007. 
  3. «Memoirs of a Geisha (2005)». Metacritic. Consultado el 15 de abril de 2007. 
  4. . The Numbers: Box Office Data. Archivado desde el original el 18 de febrero de 2007. Consultado el 25 de febrero de 2007. 
  5. McCurry, Justin (29 de noviembre de 2005). «Geisha film incenses Japanese» – via www.theguardian.com. 
  6. . Archivado desde el original el 21 de diciembre de 2008. 
  7. . Helloziyi.us. Archivado desde el original el 29 de agosto de 2012. Consultado el 24 de octubre de 2012. 
  8. «Memoirs of a Geisha». Chicago Sun-Times. 
  9. http://news.yahoo.com/s/afp/20060117/ennew_afp/afpentertainmentchinausjapanfilmgeisha_060117120127 - Yahoo! News
  10. China bans Memoirs of a Geisha | News | guardian.co.uk Film

Enlaces externos

  •   Wikinoticias tiene noticias relacionadas con Memorias de una geisha (película).
  • Memoirs of a Geisha en Internet Movie Database (en inglés).
  • Memoirs of a Geisha Sitio oficial de la película
  • - SAYURI, la versión japonesa
  • Michelle Yeoh Web Theatre: Memorias de una Geisha
  • Sinopsis, galería de imágenes, cortos, noticias, discusiones
  • Corto japonés: Memorias de una Geisha
  • Artículo de discusión por Tomoyuki Tanaka en el journal electrónico de estudios contemporáneos japoneses
  • "Memorias de una Geisha" Crítica por Roger Ebert, Chicago Sun-Times, 16 de diciembre de 2005.
  • Memorias de una geisha en FilmAffinity.
  •   Datos: Q45839

memorias, geisha, película, memorias, geisha, memoirs, geisha, película, ganadora, premio, academia, grammy, adaptada, novela, mismo, nombre, producida, steven, spielberg, dirigida, marshall, estrenada, estados, unidos, diciembre, 2005, columbia, pictures, dre. Memorias de una geisha Memoirs of a Geisha es una pelicula ganadora del Premio de la Academia y del Grammy adaptada de la novela del mismo nombre producida por Steven Spielberg y dirigida por Rob Marshall Fue estrenada en Estados Unidos el 9 de diciembre de 2005 por Columbia Pictures DreamWorks y Spyglass Entertainment Es una produccion De Red Wagon Entertainment y Amblin Entertainment y esta protagonizada por Zhang Ziyi Ken Watanabe Gong Li Michelle Yeoh Randall Duk Kim Youki Kudoh y Suzuka Ohgo Ohgo interpreta el papel de la nina Sayuri en la pelicula que fue filmada en California y en distintas localizaciones de Kioto incluyendo el Kiyomizu dera y en Fushimi Inari taisha Memoirs of a GeishaTituloMemorias de una geishaFicha tecnicaDireccionRob MarshallProduccionSteven SpielbergDouglas WickLucy Fisher Roger Birnbaum Gary BarberGuionRobin SwicordDoug WrightBasada enMemorias de una geisha de Arthur GoldenMusicaJohn WilliamsFotografiaDion BeebeMontajePietro ScaliaVestuarioColleen AtwoodProtagonistasZiyi ZhangKen WatanabeMichelle YeohKōji YakushoYouki KudohKaori MomoiGong LiVer todos los creditos IMDb Datos y cifrasPaisEstados Unidos JaponAno2005GeneroDramaRomanceDuracion145 minutosIdioma s inglesCompaniasProductoraDreamWorks PicturesColumbia PicturesSpyglass EntertainmentAmblin EntertainmentRed Wagon EntertainmentDistribucionSony Pictures Releasing Estados Unidos Dreamworks Internacional Recaudacion162 242 962 dolares estadounidenses 57 490 508 dolares estadounidenses y 10 974 880 dolares estadounidensesFicha en IMDbFicha en FilmAffinity editar datos en Wikidata La pelicula fue lanzada a criticas mixtas de criticos occidentales y tuvo un exito moderado en la taquilla Tambien fue nominado y gano numerosos premios incluidas nominaciones para seis Premios oscar y finalmente gano tres Mejor fotografia Mejor direccion de arte y Mejor diseno de vestuario La actuacion los efectos visuales los escenarios el vestuario y la musica de John Williams fueron elogiados pero la pelicula fue criticada por considerar a las actrices chinas como mujeres japonesas y por su estilo sobre el enfoque de la sustancia El lanzamiento japones de la pelicula se titulo Sayuri el nombre de geisha del personaje principal Indice 1 Argumento 2 Reparto 3 Controversia sobre el reparto 4 Produccion 4 1 Preproduccion 4 2 Produccion 4 3 Posproduccion 5 Reaccion 5 1 Premios y nominaciones 5 2 Censura en China 6 Banda sonora 7 Diferencias con la novela 8 Referencias 9 Enlaces externosArgumento EditarLa protagonista Chiyo y su hermana mayor Satsu viven en un pueblo a las orillas del Mar de Japon Yoroido Son conducidas a Gion por un hombre llamado senor Bekku Presentadas juntas en la entrada de una okiya una casa para las geishas Satsu es rechazada y derivada a un burdel mientras Chiyo es conservada en la casa Chiyo se hace amiga de Pumpkin una muchacha que llevaba unos meses mas que ella Despues de varios anos Pumpkin se convierte en la hermana menor de Hatsumomo y gracias a ello Hatsumomo le prohibe hablar con Chiyo Pero la razon por la cual se lo prohibe es que argumenta que ahora Chiyo tambien es geisha Debido a sus inusuales ojos de color azul grisaceo Chiyo va a convertirse en geisha a pesar de la rivalidad de Hatsumomo la unica geisha actual de la okiya Nitta La arrogante Hatsumomo advierte el potencial de Chiyo ya que representa una posible competencia Chiyo queda reducida al papel de sirvienta de la okiya por intentar escapar con su hermana Satsu perdiendo sus posibilidades de convertirse en geisha a causa de las maquinaciones de Hatsumomo Su breve encuentro con el prospero y benevolente senor Presidente consigue cambiar su suerte Chiyo consigue llamar la atencion de la geisha con mas exito en Gion Mameha a la que Hatsumomo desprecia porque la supera en cada aspecto y a la que no puede vencer porque Mameha ha obtenido su independencia como geisha mientras que Hatsumomo aun no Mameha adopta a Chiyo como maiko aprendiz de geisha y la prepara para competir contra Hatsumomo Chiyo piensa que Mameha solo quiere usarla para vengarse de Hatsumono pero al final se entera de que lo hace por recomendacion del Presidente Cuando Chiyo inicia su aprendizaje junto a Mameha recibe un nuevo nombre Sayuri que no tiene nada que ver con Mameha porque generalmente una geisha trata de tener un nombre con alguna silaba de su hermana mayor como por ejemplo Pumpkin adopta el nombre de Hatsumiyo por Hatsumomo Sin embargo no se hace asi pues el vidente de Mameha considero poco propicios los nombres con los caracteres de ella En el caso de Pumpkin aunque su nombre si tenia el prefijo Hatsu no importo pues todo el mundo siguio llamandola Pumpkin Sayuri y Mameha acaban completamente con la reputacion de Hatsumomo que es expulsada de la okiya Una vez que vende su mizuage virginidad Sayuri no es solo una geisha con exito consigue pagar todas las deudas que tenia con la okiya de Nitta y es adoptada por el ama de la okiya El inicio de la Segunda Guerra Mundial un tema que aparece reflejado en las crecientes referencias a los militares japoneses supone un nuevo reto para la heroina De pronto sus logros se vuelven irrelevantes y su belleza fisica queda devaluada debido al trabajo manual y la carencia de alimentos Su vida de lujos cambia y es sustituida por duras condiciones y trabajo fisico Durante su periodo como geisha antes de la guerra vuelve a encontrarse con el senor Presidente pero no consigue acercarse a el tanto como quiere En cambio las circunstancias la empujan a unirse a Nobu el mejor amigo del Presidente Es Nobu quien salva a Sayuri de la dureza de la guerra hasta que Gion pueda recuperar su antiguo esplendor bajo la condicion de que le permita despues ser su danna cosa que ella acepta a pesar de que es el Presidente el hombre que ella desea No es hasta que se encuentra en una situacion indeseable cuando el deseo de Sayuri de estar junto al senor Presidente la libera y ella sale en busca de su propio destino Es entonces cuando el senor Presidente la saca de la okiya para que sea su danna amante Reparto EditarZhang Ziyi como Chiyo Sakamoto Sayuri Nitta Suzuka Ohgo como Chiyo Sakamoto de joven Shizuko Hoshi como Sayuri Nitta de mayor voz de narrador Ken Watanabe como Presidente Ken Iwamura Michelle Yeoh como Mameha Gong Li como Hatsumomo Kōji Yakusho como Nobu Kaori Momoi como Okaasan Madre Nitta Youki Kudoh como Pumpkin Zoe Weizenbaum como Pumpkin de joven Samantha Futerman como Satsu Sakamoto Mako como el senor Sakamoto Elizabeth Sung como la senora Sakamoto Kotoko Kawamura como la abuela Nitta Tsai Chin como Auntie Cary Hiroyuki Tagawa como baron Randall Duk Kim como Dr Crab Kenneth Tsang como el general Eugenia Yuan como Korin Karl Yune como Koichi Ted Levine como el coronel Derricks Paul Adelstein como el teniente HutchinsControversia sobre el reparto EditarAlgunos de los personajes centrales en la pelicula no son interpretados por actrices japonesas notablemente la version adulta del papel principal es interpretada por una actriz china lo que inicio una controversia La actriz coreano canadiense Sandra Oh aboga por las actuaciones inter asiaticas En un articulo de revista Bust Magazine defendio sus roles como personajes de ascendencia japonesa e g Rick y china senalando comportamientos similares de actores blancos que interpretan papeles europeos Ralph Fiennes puede interpretar a un ingles aleman polaco o judio Puede interpretar lo que sea y nadie lo cuestiona Es un hombre guapo y de apariencia caucasica Por tanto para audiencias norteamericanas Europa se ve asi Europa no se ve asi Pero esa es la imagen que nos han dado por 60 anos asi que lo aceptamos Pero con lo que tengo problemas es cuando la gente me pone limites Solo pienso Dame un respiro No tienes idea de lo que soy Porque cuando conoces a alguien nunca dices Conocia a Joe Schmoe y es irlando frances Pero siempre debe haber un cuantificador o cualificador cuando se trata de mi Sandra Oh Bust Magazine Roger Ebert tambien ha senalado que la pelicula fue hecha por una compania japonesa y que Gong Li y Zhang Ziyi recaudaron mas que cualquier actriz aun en Japon 1 En China haber seleccionado actores de ascendencia china causo tension en la comunidad china de internet dado que algunos usuarios estaban inconformes debido a un sentimiento nacionalista especialmente porque algunos confundieron geisha por prostituta Una profesion similar a la de la geisha existia tambien en la China imperial cuyo trabajo era entretener a los invitados con sus talentos en musica Go caligrafia pintura y otras artes Sin embargo no disfrutaban del mismos estatus que las geishas de Japon Esto fue exacerbado por la palabra geiko un nombre japones para geisha usado en la region de Kinki que incluye a Kioto El segundo caracter se puede entender como prostituta aunque de hecho tiene un significado totalmente diferente Produccion EditarPreproduccion Editar Las tres actrices principales Zhang Ziyi Gong Li y Michelle Yeoh tuvieron que pasar por campo de entrenamiento de Geisha antes de que comenzara la produccion durante la cual fueron entrenadas en practicas tradicionales de geisha como musica baile y ceremonia del te japonesa Produccion Editar La produccion del filme tuvo lugar del 19 de septiembre de 2004 al 31 de enero de 2005 Fue decidido por los productores que el Japon contemporaneo se veia demasiado moderno para filmar una historia que occuria en la decada de los 20 y los 30 y que seria mas conveniente crear sets para la pelicula en estudios y locaciones en los Estados Unidos primordialmente en California La mayoria de la pelicula fue filmada en un gran set construido en un rancho en Thousand Oaks California que era una recreacion detallada de un distrito de geishas en Kioto Japon La mayoria de las escenas en interiores fueron filmadas en Culver City California en los Estudios Sony Pictures Otras locaciones en California incluyeron San Francisco Moss Beach Descanso Gardens en La Canada Flintridge Sacramento Yamashiro s Restaurant en Hollywood los jardines japoneses la libreria y jardines Huntington en San Marino y el Centro de Los Angeles en el Teatro Belasco en Hill Street Hacia el final de la produccion algunas escenas fueron filmadas en Kioto Japon Posproduccion Editar En posproduccion una de las tareas de los editores de sonido era mejorar la pronunciacion en ingles del reparto internacional Esto a veces envolvia poner juntas partes de dialogos de diferentes segmentos del filme para formar nuevas silabas con la voz de los actores algunos de los cuales hablablan parcialmente ingles fonetico cuando interpretaban sus papeles El logro de los editores de audio les gano dos nominaciones a los premios oscar Mejor Sonido y Mejor Montaje de Sonido Reaccion EditarA pesar de la gran expectacion anterior al estreno las criticas de Memorias de una geisha fueron generalmente malas El filme alcanzo un 35 de aceptacion en Rotten Tomatoes 2 y un 54 100 en Metacritic 3 En los Estados Unidos la pelicula recaudo solo 57 0 millones durante su exhibicion El filme alcanzo las 1 654 pantallas contra King Kong The Chronicles of Narnia The Lion the Witch and the Wardrobe y Fun with Dick and Jane Durante su primera semana en estreno limitado el filme se exhibia en solo 8 teatros consiguiendo 85 313 en promedio por teatro haciendola la segunda mas alta detras de Brokeback Mountain en el 2005 La recaudacion internacional alcanzo los 158 millones 4 En Japon la recepcion fue mixta Algunos japoneses han expresado su ofensa porque los tres personajes principales geisha japonesa fueron interpretados por actores chinos Otros en Japon no estaban contentos con la forma en que retrataba el papel tradicional de la geisha diciendo que era inexacta y occidentalizada El experto que asesoro sobre geisha japonesa en la pelicula dijo que no estaba hecho especificamente para una audiencia japonesa y que cualquiera que conociera la cultura japonesa y lo viera estaria horrorizado La pelicula tuvo un exito promedio de taquilla en Japon a pesar de ser una pelicula de alto presupuesto sobre la cultura japonesa 5 Otros asiaticos defendieron el casting incluida la principal estrella japonesa de la pelicula Ken Watanabe quien dijo que el talento es mas importante que la nacionalidad 6 En defensa de la pelicula Zhang hablo Un director solo esta interesado en elegir a alguien que cree que es apropiado para un papel Por ejemplo mi personaje tuvo que pasar de los 15 a los 35 anos ella tenia que poder bailar y tenia que poder actuar asi que el necesitaba a alguien que pudiera hacer todo eso Tambien creo que independientemente de si alguien es japones chino o coreano todos habriamos tenido que aprender lo que es ser una geisha porque casi nadie sabe lo que eso significa ni siquiera los actores japoneses en la pelicula Geisha no estaba destinada a ser un documental Recuerdo haber visto en el periodico chino un articulo que decia que solo habiamos pasado seis semanas para aprender todo y que eso no era respetuoso con la cultura Es como decir que si estas jugando un atracador tienes que robar a un cierto numero de personas Sin embargo en mi opinion de lo que se trata este tema es de los intensos problemas historicos entre China y Japon Todo el tema es una mina terrestre Quizas una de las razones por las que la gente hizo tanto alboroto por Geisha fue porque estaban buscando una manera de desahogar su ira 7 El critico de cine Roger Ebert senalo que la pelicula fue realizada por una compania de propiedad japonesa y que Gong Li y Ziyi Zhang superaron a cualquier actriz japonesa incluso en la taquilla japonesa 8 Premios y nominaciones Editar Premios oscar Gano Mejor Logro en Direccion de Arte Gano Mejor Logro en Cinematografia Gano Mejor Logro en Diseno de Vestuario Nominada Mejor Logro en Musica Escrita para Pelicula Musica Original Nominada Mejor Logro en Sonido Nominada Mejor Logro en Edicion de Sonido Globos de Oro Gano Mejor Musica Original pelicula John Williams Nominada Mejor Actuacion por una Actriz en una Pelicula Drama Zhang Ziyi National Board of Review Gano Mejor Actriz de Soporte Gong Li Satellite Awards Gano Mejor Guion Adaptado Robin Swicord Nominada Mejor Pelicula Drama Nominada Mejor Director Rob Marshall Nominada Mejor Actriz en una Pelicula Drama Zhang Ziyi Nominada Mejor Actriz en un Papel de Soporte Drama Gong Li Nominada Mejor Direccion de Arte amp Diseno de Produccion John Myhre Nominada Mejor Cinematografia Dion Beebe Nominada Mejor Diseno de Vestuario Colleen Atwood Nominada Mejor Musica Original John Williams Premios BAFTA Gano Premio Anthony Asquith por logros en musica para film John Williams Gano Cinematografia Dion Beebe Gano Diseno de Vestuario Colleen Atwood Nominada Mejor actriz en un papel principal Zhang Ziyi Nominada Diseno de Produccion Nominada Maquillaje y CabelloPremios del Sindicato de Actores Nominada Mejor Actuacion de un Actor Femenino en un Papel Protagonico Zhang Ziyi Censura en China Editar Originalmente se habia programado su estreno en los cines de la Republica Popular de China el 19 de febrero de 2006 pero fue suspendida Fuentes periodisticas tales como el periodico Dōngfang Chenbao Diario Matutino Oriental de Shanghai y el Shanghai Qingnian Bao Diario de la Juventud de Shangai citaron los temores de que la pelicula fuera prohibida por los censores habia preocupacion de que la seleccion de actrices chinas como geishas podria generar sentimientos anti japoneses y revivir sentimientos acerca de la Segunda guerra sino japonesa en China especialmente por el uso de mujeres chinas en la prostitucion 9 El 1 de febrero de 2006 la pelicula fue prohibida en los cines de la Republica Popular de China 10 Banda sonora EditarMemorias de una geishaAlbum de estudio de John WilliamsPublicacion22 de noviembre de 2005Genero s SoundtrackFormatoCDDescarga digitalDuracion61 02DiscograficaRoyce HallSony Pictures StudiosProductor es John Williams editar datos en Wikidata La banda sonora oficial de la pelicula presento a Yo Yo Ma interpretando los solos de violonchelo asi como a Itzhak Perlman interpretando los solos de violin La musica fue compuesta y dirigida por John Williams quien gano su cuarto Premio Globo de Oro a la mejor partitura original Lista de canciones Sayuri s Theme 1 31 The Journey to the Hanamachi 4 06 Going to School 2 42 Brush on Silk 2 31 Chiyo s Prayer 3 36 Becoming a Geisha 4 32 Finding Satsu 3 44 The Chairman s Waltz 2 39 The Rooftops of the Hanamachi 3 49 The Garden Meeting 2 44 Dr Crab s Prize 2 18 Destiny s Path 3 20 A New Name A New Life 3 33 The Fire Scene and the Coming of War 6 48 As the Water 2 01 Confluence 3 42 A Dream Discarded 2 00 Sayuri s Theme and End Credits 5 06Diferencias con la novela Editar Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 9 de septiembre de 2011 En la novela el Presidente le da a Chiyo el dinero para el helado y ella se lo compra Sin embargo en la pelicula el Presidente compra el helado con ella En el libro Nobu tiene el rostro lleno de cicatrices y un solo brazo producto de un atentado sufrido durante la ocupacion japonesa de Corea en 1910 pero en la pelicula no ha perdido ninguna extremidad Su cara sigue cicatrizada aunque no tanto como en el libro Al igual que Nobu Mamita es descrita en el libro como una mujer fisicamente horrible En la pelicula es una mujer mayor de aspecto normal En el libro se dice frecuentemente que las sirvientas tambien viven en la okiya con las protagonistas mientras en la pelicula las sirvientas solo se ven el dia que Chiyo debuta como Sayuri La escena del incendio el cuarto de Sayuri se incendia despues de un altercado entre ella y Hatsumomo que lleva a la expulsion de Hatsumomo de la okiya no sucede en el libro El libro describe la caida de Hatsumomo como una lenta caida en espiral que culmina con un empujon final de Mameha y Sayuri Hatsumomo es expulsada de la okiya cuando motivada por su envidia hacia Sayuri ataca a un cliente importante durante una fiesta En la novela ademas se rumora que Hatsumomo termina ejerciendo como prostituta mientras que en la pelicula su destino no es mencionado La ultima escena de Hatsumomo en el filme es cuando deja la okiya despues de que Sayuri y Mamita apagan el fuego con Sayuri viendola por la ventana mientras se va En la novela Sayuri nunca se deshace del panuelo del Presidente ya que es con este como finalmente ella le revela su identidad En la pelicula el panuelo queda quemado casi en su totalidad cuando Hatsumomo lo pone sobre la vela que provoca el incendio de la okiya Despues de que Pumpkin la traiciona Sayuri lo deja volar en el viento El apodo cruel de Hatsumomo para Chiyo Sayuri Pequena Senorita Estupida no es usado en la pelicula Tampoco el nombre de geisha de Pumpkin Hatsumiyo ni el nuevo nombre de Satsu Yukiyo En la novela es Sayuri quien le da a Pumpkin su apodo pero en la pelicula Tia y Mamita la llaman asi desde antes de que Sayuri llegara a la okiya En la novela es tambien Sayuri quien le da al Dr Cangrejo su apodo debido a su extrana forma de caminar En la pelicula Mameha le dice a Sayuri que ese apodo se lo gano con los anos sin explicar el motivo En la pelicula no se menciona como muere Abuela En su lugar se dice que murio cuando Mameha llega a la okiya para discutir el entrenamiento de Chiyo como geisha En el libro ella muere electrocutada por un calentador que ironicamente compraron a la Compania Electrica Iwamura Mameha se encuentra por primera vez con Chiyo la chica descrita por el Presidente visitando la okiya para dar sus condolencias Las transiciones entre las diferentes etapas de la carrera de una geisha pasan rapidamente en el film el mizuage no significa la graduacion de maiko a geisha en el libro aunque si en la pelicula despues del mizuage cuando Sayuri regresa a la Okiya Mamita le dice que ahora es una geisha completa Casi no se hace mencion sobre la carrera de Sayuri como geisha En la novela Sayuri y su hermana son vendidas despues de que Chiyo se encuentra con el Sr Tanaka Ichiro un hombre cuya familia tenia una tienda llamada Compania de Mariscos de Japon Impactado por el color de sus ojos el Sr Tanaka convence al padre de Chiyo para vender a sus hijas Los primeros minutos de la pelicula omiten todos estos detalles y saltan directamente a la parte donde las dos ninas son separadas de su familia y llevadas a Kioto El Sr Tanaka y Kuniko su hija no aparecen en el filme como tampoco la villa de Senzuru En la novela el hombre que Nobu le presenta a Sayuri es un ministro japones Sato El ministro Sato es sustituido por el coronel estadounidense Derricks en la pelicula En la novela no queda claro si Mameha sabe o no que el Baron desvistio a Sayuri mientras que en la pelicula ella lo sabe perfectamente En la novela Sayuri tiene dos danna aunque no al mismo tiempo el general Tottori y luego el Presidente Sayuri eventualmente se une al ultimo en Nueva York residiendo permanentemente ahi y administrando una casa de te mientras el Presidente viene y va Se muda a Nueva York para evitar que el futuro yerno del Presidente no se case con su hija pues el yerno cree que hay una posibilidad de que Sayuri haya tenido un hijo ilegitimo con el Presidente y teme que en un futuro el Presidente decida darle los derechos a su hijo biologico en lugar de a el Cuando se cae del techo de la okiya despues de intentar escapar para fugarse con Satsu Chiyo no es golpeada Tia se queda con ella mientras se recupera y le lee la carta del Senor Tanaka en la que se entera sobre la muerte de sus padres Sin embargo Chiyo si es golpeada cuando Hatsumomo la acusa de robar dinero Justo antes Mamita golpea a Hatsumomo por tener un novio en la okiya En vez de que Abuela de las golpizas es Mamita quien lo hace Como siempre Tia interfiere para que Chiyo no sea golpeada tan duro Cuando Mamita y Tia se enteran de que el kimono de Mameha ha sido arruinado supuestamente por Chiyo Mamita vacia una cubeta de agua en Chiyo antes de golpearla severamente Tia interfiere y la golpea ella para que Chiyo sufra menos En la novela la cubeta de agua le es vaciada despues de su intento de escape y es Tia quien la agrede pero en esta ocasion si la golpea fuerte En el libro Sayuri averguenza publicamente a Hatsumomo en una fiesta haciendo una broma sobre su cabello En la pelicula Hatsumomo dice Una vez yo fui una maiko a lo que Sayuri responde Claro pero fue hace tanto tanto tanto tanto tiempo Cuando Sayuri tiene que hacerse un corte en la pierna para hablar con el Dr Cangrejo es Mameha quien obliga y ayuda a Sayuri a hacerse la herida En el libro son una sirvienta de Mameha y una cocinera de su antigua okiya las encargadas de hacerlo Antes de que Mameha visitara a Mamita para hablar del entrenamiento de Chiyo Pumpkin ya se habia convertido en maiko En el libro Pumpkin aun no lo era y ni siquiera era considerada por Hatsumono para que fuera su aprendiz El mizuage de Mameha cuesta 10 000 yenes en la pelicula y entre 7 000 y 8 000 yenes en el libro Tambien en el libro el mizuage de Sayuri cuesta 11 500 yenes pero son 15 000 en la pelicula En el libro Chiyo Sayuri es nacida en el ano del Mono pero en la pelicula es del ano del gallo En la pelicula despues de la Segunda Guerra Mundial Pumpkin ya esta influenciada por la cultura norteamericana bebe mucho sake habla como americana y disfruta la musica jazz La pelicula no termina con Sayuri migrando a Nueva York con el Presidente En su lugar el final tiene a Sayuri y al Presidente besandose y caminando junto al rio implicando que ella es aun geisha En la novela cuando Hatsumomo intenta que echen a Chiyo de la okiya por robo le planta dinero y luego dice que Chiyo le ha robado su broche para el obi aunque anos mas tarde el broche es descubierto de su escondite En la pelicula no hay broche La danza que hace Sayuri antes del mizuage que esta basada en la historia de un cortesano cuya esposa muere de frio mientras su esposo va a ver a su amante es realizada por Mameha en la novela El baile de Sayuri en el libro es acerca de una doncella que se enamora de un principe delfin encantado el cual conmueve al Presidente hasta las lagrimas El hanamachi pueblo flor lugar donde las geishas viven y entretienen en el que esta situado la okiya Nitta no es nombrado en la pelicula solo se dice que Sayuri y las otras geishas viven en Miyako Kioto En la novela se establece que la okiya Nitta esta en el hanamachi de Gion En la pelicula Hatsumomo interactua con el Baron el danna de Mameha pero en la novela nunca lo conoce En la misma ocasion un baile de Sayuri en la casa de te con Mameha tocando el shamisen no aparece en la novela Sayuri y Mameha nunca confrontan al Dr Cangrejo para aclarale que las historias difamatorias que Hatsumono ha difundido sobre Sayuri son falsas de las cuales se enteran a traves de Pumpkin En cambio despues del baile de Sayuri al que el doctor asiste ella simplemente le pide que nunca le crea a Hatsumomo Uchida el pintor amigo de Mameha no aparece en la pelicula El poster de Sayuri en el papel principal en el baile es mostrado cuando Hatsumomo escucha rumores sobre ello Se implica que Sayuri no sabe de eso porque cuando Hatsumomo arranca el poster de la pared y se lo muestra a Mamita y Tia Sayuri lo toma y lo ve con incredulidad La Senora Kishino la mujer anciana viviendo en el Tatsuyo no aparece en el filme En la novela cuando Hatsumomo sigue a Sayuri con la intencion de arruinar su carrera como geisha es escuchada diciendo una historia vergonzosa la cual pretende hacer pasar como victima a Sayuri a un cliente cuando esta en presencia de Sayuri Esto no se ve en la pelicula En la novela Sayuri sufre de aerofobia y se pone a llorar cuando sube a un avion por primera vez En la pelicula no ocurre esto En la pelicula el Presidente ayuda a Sayuri a conseguir un trabajo seguro despues del cierre de la okiya durante los ultimos anos de la guerra En la novela es Nobu quien se ocupa de ello luego de que Sayuri no pudiera obtener ayuda del general Tottori su danna Referencias Editar rogerebert com Reviews Memoirs of a Geisha xhtml Memoirs of a Geisha 2005 Rotten Tomatoes Archivado desde el original el 1 de marzo de 2007 Consultado el 25 de febrero de 2007 Memoirs of a Geisha 2005 Metacritic Consultado el 15 de abril de 2007 Memoirs of a Geisha The Numbers Box Office Data Archivado desde el original el 18 de febrero de 2007 Consultado el 25 de febrero de 2007 McCurry Justin 29 de noviembre de 2005 Geisha film incenses Japanese via www theguardian com Watanabe defends casting in Geisha Boston com Archivado desde el original el 21 de diciembre de 2008 Zhang Ziyi at HelloZiyi us Interview magazine July 2006 Helloziyi us Archivado desde el original el 29 de agosto de 2012 Consultado el 24 de octubre de 2012 Memoirs of a Geisha Chicago Sun Times http news yahoo com s afp 20060117 ennew afp afpentertainmentchinausjapanfilmgeisha 060117120127 Yahoo News China bans Memoirs of a Geisha News guardian co uk FilmEnlaces externos Editar Wikinoticias tiene noticias relacionadas con Memorias de una geisha pelicula Memoirs of a Geisha en Internet Movie Database en ingles Memoirs of a Geisha Sitio oficial de la pelicula Memorias de una Geisha Web oficial espanola SAYURI la version japonesa Michelle Yeoh Web Theatre Memorias de una Geisha HelloZiyi us Memorais de una Geisha Fanlisting de Memorias de una Geisha MonkeyPeaches Memorias de una Geisha Zhang Ziyi CSC Memorias de una Geisha Sinopsis galeria de imagenes cortos noticias discusiones Corto japones Memorias de una Geisha Articulo de discusion por Tomoyuki Tanaka en el journal electronico de estudios contemporaneos japoneses Exploracion de las muchas controversias alrededor de la pelicula Memorias de una Geisha Critica por Roger Ebert Chicago Sun Times 16 de diciembre de 2005 Memorias de una geisha en FilmAffinity Datos Q45839 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Memorias de una geisha pelicula amp oldid 148496161, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos