fbpx
Wikipedia

Marie Amelie von Godin

Marie Amelie Julie Anna von Godin (también escrito Maria Amalia; Múnich, 7 de marzo de 1882 - 22 de febrero de 1956) fue una escritora alemana, investigadora sobre Albania, traductora y activista por los derechos de la mujer.

Marie Amelie von Godin
Información personal
Nacimiento 7 de marzo de 1882
Múnich (Imperio alemán)
Fallecimiento 22 de febrero de 1956 (73 años)
Múnich (República Federal de Alemania)
Sepultura Nordfriedhof
Nacionalidad Alemana
Información profesional
Ocupación Lingüista, periodista, traductora y escritora
Tumba familiar de los Godin en el cementerio norte de Munich. Marie Freiin von Godin aparece en la parte inferior

Biografía

Juventud

Amalie Marie Godin se crió en la tradición católica más estricta y fue educada en casa. Más adelante asistió a un colegio de monjas. Amalie Marie era testaruda y mostraba poco interés por las desarrollar las virtudes femeninas, pues lo que ella quería era estudiar en Zurich, dónde ya se permitía que las mujeres estudiaran.[1]​ Sin embargo, sus padres Julie Gottfried (de soltera von Eichthal ) y el consejero de justicia Bernhard Karl Gottfried Baron Godin no lo permitieron. Godin vivía aislada en su casa y comenzó a introducirse en el mundo de la escritura. A partir de 1902 comenzó a escribir en los periódicos Kölnische Volkszeitung y Tägliche Rundschau.[1]

Amistad con Albania

Después de que Godin mostrara problemas de salud mental en 1905, ella y su hermano menor Reinhard fueron enviados a un largo viaje los llevó a visitar Grecia y al Imperio Otomano . [1]​ En este viaje conoció a un noble albanés a quien visitó en su Albania natal en 1908. Durante esta estancia conoció a Ekrem Bey Vlora (Vlora, 1885 - Viena, 1964) con quien mantendría una estrecha amistad el resto de su vida. Bey Vlora, sobrino de Ismail Qemali, provenía de una familia musulmana rica e influyente de la región de Vlora y asistía a la escuela en Viena. Según el investigador de Munich Albania Peter Bartl, fue una historia de amor. [2]​ Sin embargo,no pudieron casarse debido a que pertenecían a religiones diferentes. [3]​ El amor por él y por el país -en palabras de Egon Berger-Waldenegg, Godin sufría "fiebre albanesa"- la llevo a vivir seis meses en Albania. Sin embargo, en sus memorias, Ekrem Bey Vlora apenas menciona a Godin. Las pocas referencias, eso sí, suelen ir precedidas del adjetivo querida. [4]

en albanés, Memorias de Eqrem Bej Vlora

… unsere liebe, wertvolle Freundin, die Baronin Amelie von Godin, die in meinem Haus wohnte …
Ekrem Bey Vlora

Influida por varios luchadores por la libertad albanesa con los que había entrado en contacto participó en la campaña por la independencia de Albania. También escribió sobre la pobreza y otras necesidades del país. [1]​ En la primavera de 1914, cuando los campesinos musulmanes se sublevaron en Albania, Godin ayudó como paramédica en el hospital de guerra de Durrës. Godin, que había tenido una salud precaria desde su más tierna infancia, realizó tal sobreesfuerzo que se resentiría durante años.

Godin escribió numerosos libros y artículos de prensa sobre sus impresiones de Albania y la cultura del país. Varias de sus novelas también tenían como escenario Albania y estaban ilustradas con dibujos albaneses. En 1930 publicó la primera parte de un diccionario alemán-albanés, en el que se dice que trabajó durante dos décadas. En abril del mismo año fue invitada a visitar a los franciscanos en Shkodra. Les pidieron una traducción al alemán del derecho consuetudinario albanés Kanun des Lek Dukagjini. Junto con Ekrem Bey Vlora y con los monjes franciscanos, trabajó durante varios meses en Shkodra y, desde 1938, sistemáticamente en la traducción del extenso cuerpo de leyes, que apareció por primera vez póstumamente en albanés en 1933. La traducción, enriquecida por comparaciones con otras versiones del Kanun, no pudo publicarse hasta después de la Segunda Guerra Mundial, distribuida en varias ediciones del "Zeitschrift für Comparative Jurisprudence". Ambos trabajos representan los fundamentos de la investigación de Albania.

Actividades en la asociación de mujeres y la asociación de protección de escritores alemanes

Godin, soltera y con frecuencia en viajes al extranjero, llevó una vida muy atípica para la época. Informó repetidamente sobre Albania y sus viajes en conferencias. También hubo otras mujeres científicamente activas, por ejemplo, la etnóloga, zoóloga, botánica y escritora de viajes Teresa Princesa de Baviera, que se había quedado en Albania durante un período más largo en 1890, como invitada, y entró en contacto con muchas personas importantes en política e iglesia, cultura y nobleza. [1]

Godin era amiga cercana de la activista por los derechos de las mujeres Ellen Ammann, quien fundó la primera misión de la estación católica y la rama de Munich de la Asociación de Mujeres Católicas . Godin también participó en la Asociación de Mujeres Católicas desde el principio y estuvo particularmente comprometida con la educación científica de niñas y mujeres. Después de la Primera Guerra Mundial, distribuyó alimentos a la clase media empobrecida. [3][1]​ Godin sería parte de la junta de la Asociación de Escritores Alemanes, que luchó contra la interferencia del estado en la creación literaria.

Actividad bajo el dominio nacionalsocialista

Poco después de la muerte de Ellen Amman en noviembre de 1932, Godin publicó su biografía, que fue inmediatamente incluida en la lista negra de los nacionalsocialistas, ya que Ammann había ayudado a frustrar el golpe de Estado de Hitler en 1923. Esta vigilancia de su trabajo venía motivada por su amistad con Ellen Ammann, pero también por ser tataranieta del judío Aron Elias Seligmann y prima de Michael Freiherr von Godin, quien, como jefe de policía, había jugado un papel clave para frustrar el golpe de Hitler. Michael von Godin huyó a Suiza después de ser liberado del campo de concentración de Dachau. Marie Amelie von Godin no negó su ascendencia judía y, como católica acérrima, también ayudó a conocidos judíos. En su probablemente último viaje a Albania en 1939, acompañó a una mujer judía al país seguro de los Balcanes. [1]​ Dado que, según las leyes de Nuremberg, había sido clasificada como "Judía Mischling en segundo grado", necesitaba un permiso especial para convertirse en miembro del Reichsschrifttumskammer (Sociedad de escritores) y seguir activa como escritora. [5]​ En estos años, sin embargo, solo publicó novelas sobre la patria, que fueron bien recibidas. Por otro lado, se le prohibió publicar sobre temas albaneses: se sospechaba que estaba apoyando a los combatientes de la resistencia albaneses y en adelante se la supervisó duramente.

Voluntaria en la Alemania de la posguerra

Después de la Segunda Guerra Mundial, Godin ayudó a reorganizar la Asociación de Mujeres Católicas y se ocupó de los refugiados, trabajo díficil dado su estado de salud. También trabajó como traductora e intérprete literaria. Marie siguió de lejos y con un espíritu crítico el desarrollo de la Albania socialista, especialmente la persecución del clero. [1][3]​ En varios libros describió la persecución de los católicos en Albania por parte de los comunistas.

Trabajos

  • Olvidar. . . ? Novela de la historia reciente de Albania (1963)
  • Los tres Kolaj: senderos peligrosos en la rebelde Albania (1961)
  • El Unterlehner y su hijo (1957)
  • La redada (1955)
  • El disparo en Kampenwald (1955)
  • El gran miedo - novela con dibujos de Johannes Wohlfahrt (1955)
  • Actor (1941)
  • Proscrito por el pueblo (1940)
  • Gjoka y los rebeldes. Novela histórica de Albania hoy (1939)
  • El destilador de Berchtesgaden (1937)
  • Por los caminos de los apóstoles por la bella Albania (1936)
  • La esposa del granjero de Örtl (1936)
  • El gran Nureddin (1936)
  • Ellen Ammann (1933)
  • El sacrificio (1930)
  • Diccionario de los idiomas albanés y alemán. Parte uno. (1930)
  • Diccionario de los idiomas albanés y alemán. Parte II. (1930)
  • San Pablo (1927)
  • "Bessa" de Jakub Schara (1921)
  • Liberación. Novela de la Albania moderna (1920)
  • Nuestro hermano Caín (1919)
  • Enemigos (1917)
  • Desde la nueva Albania: bocetos políticos e histórico-culturales (1914)
  • De la tierra de la servidumbre (1913)
  • Palacios antiguos (1910)
  • Benedetta. Novela de un amor ardiente (1909)
Traducciones
  • Emile Baumann : San Pablo (1926)
  • Louis Bertrand : Santa Teresa (1928)
  • Shtjefën Gjeçovi : derecho consuetudinario de Albania. [6]

Literatura

Referencias

  1. Manfred Berger (2003). «Godin, Amalie (Amelie) Marie (Maria) Julie Anna Freiin von». En Bautz, Traugott, ed. Biographisch-Bibliographisches Kirchenlexikon (BBKL) (en alemán) 21. Nordhausen: Bautz. col. 489–505. ISBN 3-88309-110-3.  Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre «kl» está definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre «kl» está definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre «kl» está definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre «kl» está definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre «kl» está definido varias veces con contenidos diferentes
  2. Egon Berger-Waldenegg, Heinrich Berger-Waldenegg. ISBN 3-205-98876-0.  Falta el |título= (ayuda)
  3. Jessica-Hamann-Anetzberger. ISBN 978-90-420-2710-7.  Falta el |título= (ayuda)
  4. Ekrem Bey Vlora.  Falta el |título= (ayuda); Ekrem Bey Vlora. ISBN 3-486-47571-1.  Falta el |título= (ayuda)
  5. Volker Dahm: Das jüdische Buch im Dritten Reich. 1993 2. Auflage. S. 508 ff.
  6. Das albanische Gewohnheitsrecht. In: Zeitschrift für vergleichende Rechtswissenschaft. (ZVR), Band 56, S. 1ff; Band 57, S. 5ff sowie Band 58, S. 121ff.

Enlaces externos

  •   Datos: Q120442

marie, amelie, godin, texto, sigue, traducción, defectuosa, quieres, colaborar, wikipedia, busca, artículo, original, mejora, esta, traducción, copia, pega, siguiente, código, página, discusión, autor, este, artículo, subst, aviso, traducido, marie, amelie, ju. El texto que sigue es una traduccion defectuosa Si quieres colaborar con Wikipedia busca el articulo original y mejora esta traduccion Copia y pega el siguiente codigo en la pagina de discusion del autor de este articulo subst Aviso mal traducido Marie Amelie von Godin Marie Amelie Julie Anna von Godin tambien escrito Maria Amalia Munich 7 de marzo de 1882 22 de febrero de 1956 fue una escritora alemana investigadora sobre Albania traductora y activista por los derechos de la mujer Marie Amelie von GodinInformacion personalNacimiento7 de marzo de 1882 Munich Imperio aleman Fallecimiento22 de febrero de 1956 73 anos Munich Republica Federal de Alemania SepulturaNordfriedhofNacionalidadAlemanaInformacion profesionalOcupacionLinguista periodista traductora y escritora editar datos en Wikidata Tumba familiar de los Godin en el cementerio norte de Munich Marie Freiin von Godin aparece en la parte inferior Indice 1 Biografia 1 1 Juventud 1 2 Amistad con Albania 1 3 Actividades en la asociacion de mujeres y la asociacion de proteccion de escritores alemanes 1 4 Actividad bajo el dominio nacionalsocialista 1 5 Voluntaria en la Alemania de la posguerra 2 Trabajos 3 Literatura 4 Referencias 5 Enlaces externosBiografia EditarJuventud Editar Amalie Marie Godin se crio en la tradicion catolica mas estricta y fue educada en casa Mas adelante asistio a un colegio de monjas Amalie Marie era testaruda y mostraba poco interes por las desarrollar las virtudes femeninas pues lo que ella queria era estudiar en Zurich donde ya se permitia que las mujeres estudiaran 1 Sin embargo sus padres Julie Gottfried de soltera von Eichthal y el consejero de justicia Bernhard Karl Gottfried Baron Godin no lo permitieron Godin vivia aislada en su casa y comenzo a introducirse en el mundo de la escritura A partir de 1902 comenzo a escribir en los periodicos Kolnische Volkszeitung y Tagliche Rundschau 1 Amistad con Albania Editar Despues de que Godin mostrara problemas de salud mental en 1905 ella y su hermano menor Reinhard fueron enviados a un largo viaje los llevo a visitar Grecia y al Imperio Otomano 1 En este viaje conocio a un noble albanes a quien visito en su Albania natal en 1908 Durante esta estancia conocio a Ekrem Bey Vlora Vlora 1885 Viena 1964 con quien mantendria una estrecha amistad el resto de su vida Bey Vlora sobrino de Ismail Qemali provenia de una familia musulmana rica e influyente de la region de Vlora y asistia a la escuela en Viena Segun el investigador de Munich Albania Peter Bartl fue una historia de amor 2 Sin embargo no pudieron casarse debido a que pertenecian a religiones diferentes 3 El amor por el y por el pais en palabras de Egon Berger Waldenegg Godin sufria fiebre albanesa la llevo a vivir seis meses en Albania Sin embargo en sus memorias Ekrem Bey Vlora apenas menciona a Godin Las pocas referencias eso si suelen ir precedidas del adjetivo querida 4 en albanes Memorias de Eqrem Bej Vlora unsere liebe wertvolle Freundin die Baronin Amelie von Godin die in meinem Haus wohnte Ekrem Bey Vlora Influida por varios luchadores por la libertad albanesa con los que habia entrado en contacto participo en la campana por la independencia de Albania Tambien escribio sobre la pobreza y otras necesidades del pais 1 En la primavera de 1914 cuando los campesinos musulmanes se sublevaron en Albania Godin ayudo como paramedica en el hospital de guerra de Durres Godin que habia tenido una salud precaria desde su mas tierna infancia realizo tal sobreesfuerzo que se resentiria durante anos Godin escribio numerosos libros y articulos de prensa sobre sus impresiones de Albania y la cultura del pais Varias de sus novelas tambien tenian como escenario Albania y estaban ilustradas con dibujos albaneses En 1930 publico la primera parte de un diccionario aleman albanes en el que se dice que trabajo durante dos decadas En abril del mismo ano fue invitada a visitar a los franciscanos en Shkodra Les pidieron una traduccion al aleman del derecho consuetudinario albanes Kanun des Lek Dukagjini Junto con Ekrem Bey Vlora y con los monjes franciscanos trabajo durante varios meses en Shkodra y desde 1938 sistematicamente en la traduccion del extenso cuerpo de leyes que aparecio por primera vez postumamente en albanes en 1933 La traduccion enriquecida por comparaciones con otras versiones del Kanun no pudo publicarse hasta despues de la Segunda Guerra Mundial distribuida en varias ediciones del Zeitschrift fur Comparative Jurisprudence Ambos trabajos representan los fundamentos de la investigacion de Albania Actividades en la asociacion de mujeres y la asociacion de proteccion de escritores alemanes Editar Godin soltera y con frecuencia en viajes al extranjero llevo una vida muy atipica para la epoca Informo repetidamente sobre Albania y sus viajes en conferencias Tambien hubo otras mujeres cientificamente activas por ejemplo la etnologa zoologa botanica y escritora de viajes Teresa Princesa de Baviera que se habia quedado en Albania durante un periodo mas largo en 1890 como invitada y entro en contacto con muchas personas importantes en politica e iglesia cultura y nobleza 1 Godin era amiga cercana de la activista por los derechos de las mujeres Ellen Ammann quien fundo la primera mision de la estacion catolica y la rama de Munich de la Asociacion de Mujeres Catolicas Godin tambien participo en la Asociacion de Mujeres Catolicas desde el principio y estuvo particularmente comprometida con la educacion cientifica de ninas y mujeres Despues de la Primera Guerra Mundial distribuyo alimentos a la clase media empobrecida 3 1 Godin seria parte de la junta de la Asociacion de Escritores Alemanes que lucho contra la interferencia del estado en la creacion literaria Actividad bajo el dominio nacionalsocialista Editar Poco despues de la muerte de Ellen Amman en noviembre de 1932 Godin publico su biografia que fue inmediatamente incluida en la lista negra de los nacionalsocialistas ya que Ammann habia ayudado a frustrar el golpe de Estado de Hitler en 1923 Esta vigilancia de su trabajo venia motivada por su amistad con Ellen Ammann pero tambien por ser tataranieta del judio Aron Elias Seligmann y prima de Michael Freiherr von Godin quien como jefe de policia habia jugado un papel clave para frustrar el golpe de Hitler Michael von Godin huyo a Suiza despues de ser liberado del campo de concentracion de Dachau Marie Amelie von Godin no nego su ascendencia judia y como catolica acerrima tambien ayudo a conocidos judios En su probablemente ultimo viaje a Albania en 1939 acompano a una mujer judia al pais seguro de los Balcanes 1 Dado que segun las leyes de Nuremberg habia sido clasificada como Judia Mischling en segundo grado necesitaba un permiso especial para convertirse en miembro del Reichsschrifttumskammer Sociedad de escritores y seguir activa como escritora 5 En estos anos sin embargo solo publico novelas sobre la patria que fueron bien recibidas Por otro lado se le prohibio publicar sobre temas albaneses se sospechaba que estaba apoyando a los combatientes de la resistencia albaneses y en adelante se la superviso duramente Voluntaria en la Alemania de la posguerra Editar Despues de la Segunda Guerra Mundial Godin ayudo a reorganizar la Asociacion de Mujeres Catolicas y se ocupo de los refugiados trabajo dificil dado su estado de salud Tambien trabajo como traductora e interprete literaria Marie siguio de lejos y con un espiritu critico el desarrollo de la Albania socialista especialmente la persecucion del clero 1 3 En varios libros describio la persecucion de los catolicos en Albania por parte de los comunistas Trabajos EditarOlvidar Novela de la historia reciente de Albania 1963 Los tres Kolaj senderos peligrosos en la rebelde Albania 1961 El Unterlehner y su hijo 1957 La redada 1955 El disparo en Kampenwald 1955 El gran miedo novela con dibujos de Johannes Wohlfahrt 1955 Actor 1941 Proscrito por el pueblo 1940 Gjoka y los rebeldes Novela historica de Albania hoy 1939 El destilador de Berchtesgaden 1937 Por los caminos de los apostoles por la bella Albania 1936 La esposa del granjero de Ortl 1936 El gran Nureddin 1936 Ellen Ammann 1933 El sacrificio 1930 Diccionario de los idiomas albanes y aleman Parte uno 1930 Diccionario de los idiomas albanes y aleman Parte II 1930 San Pablo 1927 Bessa de Jakub Schara 1921 Liberacion Novela de la Albania moderna 1920 Nuestro hermano Cain 1919 Enemigos 1917 Desde la nueva Albania bocetos politicos e historico culturales 1914 De la tierra de la servidumbre 1913 Palacios antiguos 1910 Benedetta Novela de un amor ardiente 1909 TraduccionesEmile Baumann San Pablo 1926 Louis Bertrand Santa Teresa 1928 Shtjefen Gjecovi derecho consuetudinario de Albania 6 Literatura Editar Marie Amelie von Godin Biographisch Bibliographisches Kirchenlexikon BBKL en aleman G Grimm Godin Marie Amelie Freiin von en Biographisches Lexikon zur Geschichte Sudosteuropas Vol 2 Munich 1976 pag 62 y sig Jessica Hamann Anetzberger ISBN 978 90 420 2710 7 Falta el titulo ayuda Klaus W Jonas Falta el titulo ayuda Referencias Editar a b c d e f g h Manfred Berger 2003 Godin Amalie Amelie Marie Maria Julie Anna Freiin von En Bautz Traugott ed Biographisch Bibliographisches Kirchenlexikon BBKL en aleman 21 Nordhausen Bautz col 489 505 ISBN 3 88309 110 3 Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida el nombre kl esta definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida el nombre kl esta definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida el nombre kl esta definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida el nombre kl esta definido varias veces con contenidos diferentes Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida el nombre kl esta definido varias veces con contenidos diferentes Egon Berger Waldenegg Heinrich Berger Waldenegg ISBN 3 205 98876 0 Falta el titulo ayuda a b c Jessica Hamann Anetzberger ISBN 978 90 420 2710 7 Falta el titulo ayuda Ekrem Bey Vlora Falta el titulo ayuda Ekrem Bey Vlora ISBN 3 486 47571 1 Falta el titulo ayuda Volker Dahm Das judische Buch im Dritten Reich 1993 2 Auflage S 508 ff Das albanische Gewohnheitsrecht In Zeitschrift fur vergleichende Rechtswissenschaft ZVR Band 56 S 1ff Band 57 S 5ff sowie Band 58 S 121ff Enlaces externos EditarEsta obra contiene una traduccion derivada de Marie Amelie von Godin de la Wikipedia en aleman concretamente de esta version publicada por sus editores bajo la Licencia de documentacion libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribucion CompartirIgual 3 0 Unported Elsie de Der Kanun derecho consuetudinario albanes basado en el llamado Kanun des Leke Dukagjini codificado por Shtjefen Gjecovi traducido al aleman por Marie Amelie Freiin von Godin libro como descarga Datos Q120442Obtenido de https es wikipedia org w index php title Marie Amelie von Godin amp oldid 134296012, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos