fbpx
Wikipedia

Luis López Ballesteros y de Torres

Luis López-Ballesteros y de Torres (1896 - 16 de mayo de 1938), citado como Luis López-Ballesteros, fue un germanista y traductor español, reconocido por su versión de las Obras completas de Sigmund Freud. Su padre, Luis López-Ballesteros, fue periodista y gobernador civil de Madrid.

Luis López Ballesteros y de Torres
Información personal
Nacimiento 1896
Fallecimiento 16 de mayo de 1938
Nacionalidad Española
Información profesional
Ocupación Germanista

Biografía

Luis López Ballesteros, hijo del periodista, escritor y gobernador civil de Madrid, Luis López-Ballesteros, se educó en el Colegio Alemán de Madrid, fundado en 1896. Ocupó el cargo oficial de inspector de Hacienda, pero su verdadera pasión eran las letras y fue un traductor prolífico. Frecuentó asiduamente la tertulia del café de Pombo acaudillada por el vanguardista Ramón Gómez de la Serna. Mercedes López-Ballesteros, una de sus nietas y también traductora, cuenta que al entrar en el café durante los meses de invierno sus contertulios le saludaban al unísono exclamando «Qu’il fait Freud?».[1]​ Se casó en mayo de 1919 con Regina Cervino Aguirre (†1975), con la que tuvo tres hijos, Luis (1920-1986), José María (vivía en 1986) y Diego (1930-2006). Falleció en plena guerra civil, el día 16 de mayo de 1938, a los cuarenta y dos años.[2]

Trabajó, entre otras, para las editoriales Cenit y Calpe traduciendo sobre todo del alemán (Freud, Nietzsche, Gottfried Keller, Arthur Holitscher, Herman Hesse, Leonhard Frank, Keyserling, Oswald Spengler, Lion Feuchtwanger, Joseph Roth), pero también del inglés (la Historia social y económica del Imperio Romano de Michael Ivanovitch Rostovzeff y el Hamlet de Shakespeare), y del francés (Maurice Legendre, Jules Renard). Fue el primer traductor de las obras de Freud al español directamente desde el alemán, edición aprobada por el propio Freud en vida en carta remitida al traductor el 7 de mayo de 1923:

Siendo yo un joven estudiante, el deseo de leer el inmortal D. Quijote en el original cervantino, me llevó a aprender, sin maestros, la bella lengua castellana. Gracias a esta afición juvenil puedo ahora –ya en avanzada edad– comprobar el acierto de su versión española de mis obras, cuya lectura me produce siempre un vivo agrado por la correctísima interpretación de mi pensamiento y la elegancia del estilo. Me admira, sobre todo, cómo no siendo usted médico ni psiquiatra de profesión ha podido alcanzar tan absoluto y preciso dominio de una materia harto intrincada y a veces oscura.[3]

La traducción se debió a una petición expresa de José Ortega y Gasset a José Ruiz-Castillo, director de la editorial Biblioteca Nueva. Aparecieron en 17 volúmenes entre 1922 y 1934 publicados por esta editorial, de manera que Lorca, Buñuel y Dalí, entre otros miembros surrealistas de la Generación del 27, pudieron leer a Freud en la Residencia de Estudiantes gracias a las traducciones de López-Ballesteros. No es una edición completa, porque faltan los textos traducidos por Ludovico Rosenthal a partir de 1943 para la editorial Americana de Buenos Aires y los traducidos desde 1952 para la editorial Santiago Rueda; en 1956 Freud estaba publicado en español en 22 volúmenes (17 de López-Ballesteros y 5 de Rosenthal) antes incluso de que en alemán se hubiese completado la edición príncipe de sus Obras completas.[2]

Véase también

Referencias

  1. Juan Manuel Martín Arias y Lorenzo Gallego Borghini, "Luis López-Ballesteros: primer traductor de las obras completas de Freud al castellano", en Panace@ vol. XII, núm. 34. Segundo semestre, 2011.
  2. «Luis López-Ballesteros y de Torres. 1896-1938». Consultado el 30 de diciembre de 2012. 
  3. Freud, Sigmund (1923). Obras completas, t. IV. Madrid: Biblioteca Nueva. 
  •   Datos: Q9025180

luis, lópez, ballesteros, torres, para, otros, usos, este, término, véase, luis, lópez, ballesteros, desambiguación, luis, lópez, ballesteros, torres, 1896, mayo, 1938, citado, como, luis, lópez, ballesteros, germanista, traductor, español, reconocido, versión. Para otros usos de este termino vease Luis Lopez Ballesteros desambiguacion Luis Lopez Ballesteros y de Torres 1896 16 de mayo de 1938 citado como Luis Lopez Ballesteros fue un germanista y traductor espanol reconocido por su version de las Obras completas de Sigmund Freud Su padre Luis Lopez Ballesteros fue periodista y gobernador civil de Madrid Luis Lopez Ballesteros y de TorresInformacion personalNacimiento1896Fallecimiento16 de mayo de 1938NacionalidadEspanolaInformacion profesionalOcupacionGermanista editar datos en Wikidata Biografia EditarLuis Lopez Ballesteros hijo del periodista escritor y gobernador civil de Madrid Luis Lopez Ballesteros se educo en el Colegio Aleman de Madrid fundado en 1896 Ocupo el cargo oficial de inspector de Hacienda pero su verdadera pasion eran las letras y fue un traductor prolifico Frecuento asiduamente la tertulia del cafe de Pombo acaudillada por el vanguardista Ramon Gomez de la Serna Mercedes Lopez Ballesteros una de sus nietas y tambien traductora cuenta que al entrar en el cafe durante los meses de invierno sus contertulios le saludaban al unisono exclamando Qu il fait Freud 1 Se caso en mayo de 1919 con Regina Cervino Aguirre 1975 con la que tuvo tres hijos Luis 1920 1986 Jose Maria vivia en 1986 y Diego 1930 2006 Fallecio en plena guerra civil el dia 16 de mayo de 1938 a los cuarenta y dos anos 2 Trabajo entre otras para las editoriales Cenit y Calpe traduciendo sobre todo del aleman Freud Nietzsche Gottfried Keller Arthur Holitscher Herman Hesse Leonhard Frank Keyserling Oswald Spengler Lion Feuchtwanger Joseph Roth pero tambien del ingles la Historia social y economica del Imperio Romano de Michael Ivanovitch Rostovzeff y el Hamlet de Shakespeare y del frances Maurice Legendre Jules Renard Fue el primer traductor de las obras de Freud al espanol directamente desde el aleman edicion aprobada por el propio Freud en vida en carta remitida al traductor el 7 de mayo de 1923 Siendo yo un joven estudiante el deseo de leer el inmortal D Quijote en el original cervantino me llevo a aprender sin maestros la bella lengua castellana Gracias a esta aficion juvenil puedo ahora ya en avanzada edad comprobar el acierto de su version espanola de mis obras cuya lectura me produce siempre un vivo agrado por la correctisima interpretacion de mi pensamiento y la elegancia del estilo Me admira sobre todo como no siendo usted medico ni psiquiatra de profesion ha podido alcanzar tan absoluto y preciso dominio de una materia harto intrincada y a veces oscura 3 La traduccion se debio a una peticion expresa de Jose Ortega y Gasset a Jose Ruiz Castillo director de la editorial Biblioteca Nueva Aparecieron en 17 volumenes entre 1922 y 1934 publicados por esta editorial de manera que Lorca Bunuel y Dali entre otros miembros surrealistas de la Generacion del 27 pudieron leer a Freud en la Residencia de Estudiantes gracias a las traducciones de Lopez Ballesteros No es una edicion completa porque faltan los textos traducidos por Ludovico Rosenthal a partir de 1943 para la editorial Americana de Buenos Aires y los traducidos desde 1952 para la editorial Santiago Rueda en 1956 Freud estaba publicado en espanol en 22 volumenes 17 de Lopez Ballesteros y 5 de Rosenthal antes incluso de que en aleman se hubiese completado la edicion principe de sus Obras completas 2 Vease tambien EditarJose Luis EtcheverryReferencias Editar Juan Manuel Martin Arias y Lorenzo Gallego Borghini Luis Lopez Ballesteros primer traductor de las obras completas de Freud al castellano en Panace vol XII num 34 Segundo semestre 2011 a b Luis Lopez Ballesteros y de Torres 1896 1938 Consultado el 30 de diciembre de 2012 Freud Sigmund 1923 Obras completas t IV Madrid Biblioteca Nueva fechaacceso requiere url ayuda Datos Q9025180 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Luis Lopez Ballesteros y de Torres amp oldid 142333474, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos