fbpx
Wikipedia

Lamento de la ninfa

«Lamento della Ninfa»
Grabación, con dirección de Trisdee na Patalung.

El Lamento de la ninfa (Lamento Della Ninfa) es uno de los más célebres madrigales del compositor italiano Claudio Monteverdi. Forma parte del octavo libro de madrigales, denominado Madrigales guerreros y amorosos (Madrigali guerrieri, et amorosi con alcuni opuscoli in genere rappresentativo, che saranno per brevi episodi fra i canti senza gesto), recopilación de 1638 que fue dedicada al emperador Fernando III de Habsburgo. Está compuesto para soprano, dos tenores, un bajo y bajo continuo, y el texto está basado en una canzonetta de Ottavio Rinuccini.

Texto

Original en Italiano
Non havea Febo ancora
recato al mondo il dì,
ch’una donzella fuora
del proprio albergo uscì.
Sul pallidetto volto
scorgeasi il suo dolor,
spesso gli venia sciolto
un gran sospir dal cor.
Sì calpestando i fiori
errava or qua, or là,
i suoi perduti amori
così piangendo va:


«Amor», dicea, e ’l piè,
mirando il ciel, fermò,
«Dove, dov’è la fe’
che ’l traditor giurò?»
Miserella, ah più no, no,
tanto gel soffrir non può.
«Fa che ritorni il mio
amor com’ei pur fu,
o tu m’ancidi, ch’io
non mi tormenti più.
Non vo’ più ch’ei sospiri
se non lontan da me,
no, no che i martiri
più non darammi affè.
Perché di lui mi struggo,
tutt’orgoglioso sta,
che si, che si se ’l fuggo
ancor mi pregherà?
Se ciglio ha più sereno
colei che ’l mio non è,
già non rinchiude in seno
amor si bella fè.
Né mai sì dolci baci
da quella bocca avrai,
nè più soavi, ah taci,
taci, che troppo il sai.»


Sì, tra sdegnosi pianti,
spargea le voci al ciel;
così nei cori amanti
mesce amor fiamma e gel.


Traducción al español
Febo no había todavía
revelado al mundo el día,
cuando una muchacha salió
de su propia casa.
Sobre su pálido rostro
afloraba su dolor,
y a menudo provenía
de su corazón un gran suspiro.
Andando sobre las flores
iba vagando, aquí, allá,
llorando de esta manera
su amor perdido:


«Amor», decía, deteniendo el pie,
mirando el cielo,
«¿Dónde, dónde está la fidelidad
que el traidor me juró?»
Pobrecilla, no puede más, ay,
ya no puede soportar tanto sufrimiento.
«Haz que vuelva mi amor
tal como antaño fue,
o déjame morir, para que
no sufra más.
No quiero ya que él suspire
sino estando lejos de mí,
no, no quiero
que me dé más dolores.
Pues el saber que por él ardo
satisface su orgullo,
quizá, quizá al alejarme
él, a su vez, empezará a rogarme.
Si ella tiene para él más serena
mirada que la mía,
sin embargo no alberga en su seno
un amor que sea tan fiel como el mío.
Ni tendrá nunca
besos tan dulces de esa boca,
ni más tiernos, ay calla,
calla, él bien lo sabe.»


Así, entre amargas lágrimas,
llenaba el cielo con su voz;
así en el corazón de los amantes
el amor mezcla el fuego con el hielo.

Comentario

Esta obra se divide en tres partes.

En las secciones primera y tercera el trío de dos tenores y bajo se mueven en el ámbito descriptivo y contemplativo característico del madrigal tradicional. Comienzan con el relato de la joven ninfa que deja su casa para internarse en el bosque clamando desconsoladamente por su amante que la ha abandonado, y finalizan con una moraleja acerca del amor.

La parte central está protagonizada por la ninfa entonando su patético lamento, con un viraje de la tercera a la primera persona, característica del genere rappresentativo muy utilizado por Monteverdi en el octavo libro de madrigales. El carácter teatral es intensificado por las libertades rítmicas que Monteverdi concede a la cantante, “que va cantando siguiendo el tiempo del sentimiento” (“qual va cantato a tempo dell'affetto del animo”), de acuerdo a la indicación del compositor.

Esta libertad rítmica se equilibra con el bajo ostinato, una serie de cuatro acordes descendentes (la, sol, fa, mi) que se repite a lo largo de toda esta sección, y que establece el ordenamiento armónico de toda la pieza.

A la voz de la soprano se suma el comentario de las voces masculinas, que contemplan la escena y se compadecen de la ninfa, repitiendo en forma irregular la estrofa “Miserella, ah più no, no, tanto gel soffrir non può”. De esta manera se establecen dos planos sonoros que subrayan el dramatismo de la escena.

Referencias

Enlaces externos

  • Madrigal completo en Youtube
  • Partitura completa
  •   Datos: Q5969712

lamento, ninfa, lamento, della, ninfa, source, source, grabación, dirección, trisdee, patalung, problemas, reproducir, este, archivo, lamento, della, ninfa, más, célebres, madrigales, compositor, italiano, claudio, monteverdi, forma, parte, octavo, libro, madr. Lamento della Ninfa source source Grabacion con direccion de Trisdee na Patalung Problemas al reproducir este archivo El Lamento de la ninfa Lamento Della Ninfa es uno de los mas celebres madrigales del compositor italiano Claudio Monteverdi Forma parte del octavo libro de madrigales denominado Madrigales guerreros y amorosos Madrigali guerrieri et amorosi con alcuni opuscoli in genere rappresentativo che saranno per brevi episodi fra i canti senza gesto recopilacion de 1638 que fue dedicada al emperador Fernando III de Habsburgo Esta compuesto para soprano dos tenores un bajo y bajo continuo y el texto esta basado en una canzonetta de Ottavio Rinuccini Indice 1 Texto 2 Comentario 3 Referencias 4 Enlaces externosTexto EditarOriginal en ItalianoNon havea Febo ancora recato al mondo il di ch una donzella fuora del proprio albergo usci Sul pallidetto volto scorgeasi il suo dolor spesso gli venia sciolto un gran sospir dal cor Si calpestando i fiori errava or qua or la i suoi perduti amori cosi piangendo va Amor dicea e l pie mirando il ciel fermo Dove dov e la fe che l traditor giuro Miserella ah piu no no tanto gel soffrir non puo Fa che ritorni il mio amor com ei pur fu o tu m ancidi ch io non mi tormenti piu Non vo piu ch ei sospiri se non lontan da me no no che i martiri piu non darammi affe Perche di lui mi struggo tutt orgoglioso sta che si che si se l fuggo ancor mi preghera Se ciglio ha piu sereno colei che l mio non e gia non rinchiude in seno amor si bella fe Ne mai si dolci baci da quella bocca avrai ne piu soavi ah taci taci che troppo il sai Si tra sdegnosi pianti spargea le voci al ciel cosi nei cori amanti mesce amor fiamma e gel Traduccion al espanol dd Febo no habia todavia revelado al mundo el dia cuando una muchacha salio de su propia casa dd Sobre su palido rostro afloraba su dolor y a menudo provenia de su corazon un gran suspiro dd Andando sobre las flores iba vagando aqui alla llorando de esta manera su amor perdido dd Amor decia deteniendo el pie mirando el cielo Donde donde esta la fidelidad que el traidor me juro dd Pobrecilla no puede mas ay ya no puede soportar tanto sufrimiento dd Haz que vuelva mi amor tal como antano fue o dejame morir para que no sufra mas dd No quiero ya que el suspire sino estando lejos de mi no no quiero que me de mas dolores dd Pues el saber que por el ardo satisface su orgullo quiza quiza al alejarme el a su vez empezara a rogarme dd Si ella tiene para el mas serena mirada que la mia sin embargo no alberga en su seno un amor que sea tan fiel como el mio dd Ni tendra nunca besos tan dulces de esa boca ni mas tiernos ay calla calla el bien lo sabe dd Asi entre amargas lagrimas llenaba el cielo con su voz asi en el corazon de los amantes el amor mezcla el fuego con el hielo dd Comentario EditarEsta obra se divide en tres partes En las secciones primera y tercera el trio de dos tenores y bajo se mueven en el ambito descriptivo y contemplativo caracteristico del madrigal tradicional Comienzan con el relato de la joven ninfa que deja su casa para internarse en el bosque clamando desconsoladamente por su amante que la ha abandonado y finalizan con una moraleja acerca del amor La parte central esta protagonizada por la ninfa entonando su patetico lamento con un viraje de la tercera a la primera persona caracteristica del genere rappresentativo muy utilizado por Monteverdi en el octavo libro de madrigales El caracter teatral es intensificado por las libertades ritmicas que Monteverdi concede a la cantante que va cantando siguiendo el tiempo del sentimiento qual va cantato a tempo dell affetto del animo de acuerdo a la indicacion del compositor Esta libertad ritmica se equilibra con el bajo ostinato una serie de cuatro acordes descendentes la sol fa mi que se repite a lo largo de toda esta seccion y que establece el ordenamiento armonico de toda la pieza A la voz de la soprano se suma el comentario de las voces masculinas que contemplan la escena y se compadecen de la ninfa repitiendo en forma irregular la estrofa Miserella ah piu no no tanto gel soffrir non puo De esta manera se establecen dos planos sonoros que subrayan el dramatismo de la escena Referencias EditarThe Cambridge companion to Monteverdi John Whenham Richard Wistreich Cambridge University Press 2007 ISBN 978 0 521 87525 7 pp 195 198 Monteverdi and the end of the Renaissance Gary Tomlinson University of California Press 1990 ISBN 0 520 06980 3 pp 213 214 The Opera Quarterly 2008 Monteverdi s Voices The Construction of Subjectivity Ingles enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Enlaces externos EditarMadrigal completo en Youtube Partitura completa Datos Q5969712Obtenido de https es wikipedia org w index php title Lamento de la ninfa amp oldid 127072401, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos