fbpx
Wikipedia

José Pérez Hervás

José Pérez Hervás (1880, Valencia –?) fue un escritor, lexicógrafo, traductor y publicista español que ejerció además como director artístico de la Enciclopedia Ilustrada Euro-Americana de Espasa. Publicó tanto bajo su nombre real como usando numerosos pseudónimos, entre los que se incluyen: Pervás, Pimpín, Plinio «el Joven», Sávreh Zerepésoj, Singenio, Telégono, Urbi y Flora Ossette.[1][2]

José Pérez Hervás
Información personal
Nacimiento 23 de mayo de 1880 (141 años)
Valencia (España)
Nacionalidad Española
Familia
Cónyuge Flora Osete
Información profesional
Ocupación Escritor, traductor, lexicógrafo, publicista y poeta

Trayectoria

Infancia y primera juventud

José era el hijo menor de Santiago Pérez García y Magdalena Hervás y de Dios, nacido después de su hermana Ángela (1875-1929) y su hermano Santiago (1878-1933). Tras el fallecimiento de su padre, cuando José era todavía muy pequeño, su madre se casó con José Sánchez Agudo – director del Hospital Militar de Bilbao – y tuvo con él otras dos hijas y otro hijo. Tras el fallecimiento de su padrastro, en 1889, se inician los trámites para que Pérez Hervás sea aceptado en el Colegio de Huérfanos de la Guerra de Guadalajara, en el cual ingresa en 1891. Al cumplir dieciséis años, en 1896, termina su estancia en dicho colegio.[1]

Con tan sólo diecisiete años, en 1897, se embarca en Barcelona para combatir en la Guerra de Independencia de Filipinas como cabo de infantería. Tras abandonar al ejército español, Pérez Hervás se alista en el ejército filipino para luchar contra Estados Unidos en la Segunda Guerra de Independencia Filipina. Al finalizar la guerra permanece en Asia durante unos años hasta que regresa a España, en 1901, e ingresa en la Compañía de Jesús. Después de varios años de formación en distintos lugares y tras ejercer como profesor, en junio de 1909 abandona la Compañía por falta de vocación y se instala en Barcelona.[1]

Traslado a Barcelona

En 1910 se casa con Flora Osete, también escritora y lexicógrafa.[3]​ Juntos tendrán un hijo y tres hijas: José, Magdalena, Ángela y Florita. Las hijas formarían un trío musical bajo el nombre de Preziossette, un juego de palabras combinando los apellidos 'Pérez' y 'Osete'.[2]

En su etapa en Barcelona, Pérez Hervás continúa su labor como profesor de lenguas extranjeras y desempeña diversas labores en la industria editorial, donde trabaja como corrector, traductor, autor y director artístico. Tras nueve años (1908-1917) en la casa Montaner y Simón Editores, donde trabaja como autor, traductor y corrector, Pérez Hervás se incorpora a la editorial Espasa como redactor en su famosa Enciclopedia Ilustrada. Entre 1919 y 1933 ejercerá como director artístico de dicha enciclopedia. Su relación laboral acaba con la finalización de los 72 volúmenes y 10 apéndices de la enciclopedia, y lo hace de manera conflictiva.[1] [4]

Conflicto con Espasa-Calpe

Según Philippe Castellano:

J. Pérez Hervás se considera perjudicado por el importe de la indemnización que le ofrece José Espasa Escayola, encargado por ESPASA-CALPE S.A., de gestionar en Barcelona el despido progresivo de los últimos redactores de la Enciclopedia Espasa.
Como ha acordado en diciembre de 1933 una indemnización fijada en seis meses de salario (6.000 pesetas) y estima tener que beneficiarse el doble, J. Pérez Hervás intentará presionar a ESPASA-CALPE, S.A. […][5]

Luis Silva-Villar y Susana Silva Villar aportan más detalles sobre la naturaleza del conflicto:

La firma de rescisión del contrato en el caso de algunos trabajadores de plantilla, entre ellos JPH [José Pérez Hervás], suponía la desvinculación de la empresa y el pago de una reducida indemnización, aceptada finalmente por JPH a cambio de la promesa de un empleo en la sede de Madrid. Cuando JPH se dio cuenta de que pasaba el tiempo y no le llamaban, decidió presionarles abriendo e1 1 de marzo de 1934 junto a su amigo y compañero Manuel Navarro Celma –también perjudicado por Espasa debido a otro asunto– la Oficina de Información para la defensa de la propiedad Artística y Literaria, organización creada a imitación del Bureau de l’Union Internationale pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques de Berna. Desde esta oficina querían denunciar que Espasa no había efectuado los correspondientes pagos de los derechos de reproducción, e informar a los perjudicados.”[4]


Tras dichos acontecimientos y en respuesta a las exigencias de compensación por parte de la empresa de fotografía italiana Hermanos Alinari, la editorial Espasa-Calpe responsabiliza a Pérez Hervás de las irregularidades, pese a que él “no ha sido responsable de la dirección artística hasta 1919 y que su papel sólo consistía en escoger, no en pagar, ya que ésta era la tarea de los responsables de la editorial”.[6]

Después de intentar movilizar a las Cámaras del Libro de Madrid y Barcelona para que interviniesen en respuesta a los acontecimientos, Pérez Hervás escribe un libro en el que dará a conocer las irregularidades relacionadas con los derechos de reproducción de las ilustraciones, publicado por el Centro Enciclopédico de Cultura en 1935 bajo título de Espakalpe (La Gran Ladronera).[4]

La tirada completa de Espakalpe es intervenida judicialmente tras una denuncia por coacción que señala al libro como “cuerpo del delito”. En mayo de 1935 varios periódicos (ABC, El Día de Alicante, El Siglo Futuro y La Libertad) publican un mismo artículo en el que presentan al caso como una estafa por parte de José Pérez Hervás y Manuel Navarro Celma a una conocida editorial establecida en Madrid. La noticia habla de Pérez Hervás y Navarro como delincuentes. Del primero se dice además que es desertor del ejército en Filipinas y por tanto un traidor, mientras al segundo lo califica de anarquista en acción. Asimismo, el artículo indica que ambos fueron detenidos, puestos a disposición del juzgado y encarcelados en la Cárcel Modelo de Barcelona.[4]

Meses después, en septiembre de 1935, el Centro Enciclopédico de Cultura publica un anuncio en el diario La Vanguardia para informar de la “pronta aparición de Espakalpe”, presuntamente destinado a presionar a la editorial antes del juicio. Es posible suponer que se acaba produciendo un entendimiento entre ambas partes, ya que Pérez Hervás es exonerado y el 9 de octubre aparece un desmentido en dos de las publicaciones periódicas anteriormente citadas (El Siglo Futuro y La Libertad). Según el artículo publicado en El Siglo Futuro: “la Audiencia de Barcelona había revocado el auto de procesamiento que el Juzgado de instrucción número 11 había dictado contra el escritor [Pérez Hervás] por supuestas amenazas a una Sociedad editorial muy conocida en España” y aclara también, con respecto a su salida del ejército español en Filipinas, que “no se pasó al enemigo, sino que se quedó en el país en el mismo momento de ser evacuadas las islas por nuestras tropas y ocupadas por los norteamericanos”.[4]​ No se decía nada de Navarro Celma en esta ocasión. El libro quedó fuera de circulación y Pérez Hervás no volvió a mantener vinculación alguna con la editorial.[4]

Las investigaciones de Silva-Villar y Silva Villar[3] [4]​ han revelado además otras ramificaciones del conflicto, que culmina con la alteración de contenidos en la propia enciclopedia Espasa mediante la supresión de las entradas dedicadas a Pérez Hervás y a su esposa y co-autora, Flora Osete. La página 727 del tomo número 43 de la versión original de la enciclopedia, confeccionado en 1921, contenía una entrada biográfica dedicada a José Pérez Hervás, que venía además acompañada por un retrato a plumilla realizado por Luis Álvarez Brugués.

La edición amputada adelanta de la página posterior la fotografía de Pérez Lugín, que sigue como “Lugin”, sin tilde, a pesar de las modificaciones. Otra parte del ahuecamiento se cubre con varios corrimientos derivados, en parte, de incluir un dibujo de Pérez Galdós en su entrada correspondiente. Los cambios siguen hasta la página 731. Aparte de las ilustraciones, lo más trascendental para el investigador es la numeración en sí misma, porque no hace falta ser un águila, ni muy lince, para ver que la sospechosa “coincidencia” en el número de la página que le correspondería a Pérez Hervás en la edición alterada, y la que le corresponde en la original –la 727–, tiene solo explicación lógica si los cambios se teledirigieron tomando como centro variatriz de la supresión la dichosa página. Cualquier otro cambio o actualización que afectase al tomo en su conjunto –que no se excluye que los haya– hubiera inevitablemente derivado otro número de página.[4]

Asimismo, también se eliminó el artículo biográfico dedicado a Flora Osete en la página 846 del tomo número 40 de la versión original de la enciclopedia, confeccionado en 1919, “por el pecado de ser su mujer y compañera de aventuras lexicográficas”.[3]

Estos hallazgos ponen en cuestión la integridad de la enciclopedia al refutar la afirmación de que la enciclopedia no ha sufrido ninguna modificación en sus numerosas reimpresiones y que el cuerpo principal ha quedado intacto, mientras que las actualizaciones se recogían a modo de suplementos.[5]

Últimos años

Desde 1935 en adelante su actividad está fundamentalmente centrada en la política. Durante la guerra participó en el rotativo Mi Revista, promovido por los sindicatos CNT y UGT.[1]​ Su último rastro es de 1939, fecha en la que publica una pequeña nota en prensa anunciando la venta de su diccionario Diccionario de Correspondencia Comercial.[3]

Obra

Pérez Hervás toca prácticamente todos los géneros literarios como autor (poesía, novela, cuento y ensayo, entre otros), destacando en especial su labor como lexicógrafo. Tradujo también un total de 20 obras, la mayoría entre 1911 y 1917.

Lexicografía

Además de su papel como redactor y director artístico de la Enciclopedia Espasa, destaca también su labor, en el Gran Diccionario de la Lengua Castellana, proyecto iniciado por Anicet de Pagès (1843-1902), continuada por Miguel Mir y Noguera (1841-1912) y finalmente revisada y completada por Pérez Hervás, con importantes aportaciones por parte de Flora Osete también. Asimismo, es autor del Manual de Rimas Selectas o Pequeño Diccionario de la Rima y el Diccionario de Correspondencia Comercial en castellano, francés, inglés, italiano y alemán.

Ensayos y artículos

Pérez Hervás publica numerosos artículos en prensa y escribe ensayos para acompañar varias de sus traducciones.[1]

En este género, destaca su Historia del Renacimiento, publicada por Montaner y Simón en 1916 y compuesta por tres tomos:

  1. El Renacimiento en Italia
  2. La propagación del Renacimiento
  3. Las Bellas Artes en el Renacimiento
 
Cover of the book Espakalpe (José Pérez Hervás, 1934)

En 1935 publica Espakalpe (La Gran Ladronera), en el que critica la calidad de la Enciclopedia Espasa y acusa a la editorial de no haber pagado los correspondientes derechos de autor por una gran cantidad de materiales usados en su elaboración. También denuncia la avaricia de sus directivos y el mal trato a los empleados, algo que queda reflejado en la portada del libro, que contiene una ilustración satírica dibujada por el propio Pérez Hervás.[1]​ En la dedicatoria incluida en el libro, Pérez Hervás explica el simbolismo de la ilustración, así como el significado del título de cada una de las cuatro partes que lo componen: La Gran Ladronera, El Gran Timo, «Los famelics dè dalt», Sic Vos non Vobis.

Siendo V. S. el Presidente Supremo y rico de Espasa-Calpe, S. A., a la que llamo “La Gran Ladronera” por los motivos que V. S. conoce, pláceme dedicarle este libro “Espakalpe”, hijo de mi pobre pluma.

En la portada, hija también de mis pobres pinceles, he querido representar a V. S. en ese suntuoso personaje de caridad de oropel y crueldad de rastacuero, que se ha hecho la “barba de oro” estrujando con su siniestra y atrayendo con la diestra, ante la sed de gloria y oro del fondo, a los escritores (“Los Famélicos”) que acuden a la redacción de la Enciclopedia (“El Gran Timo”) para convertir sus pensamientos en monedas de oro que caen en la Caja de la Anónima (“Sic Vos non vobis”).

Las orejas que en punta he puesto a V. S., unos creerán las he imitado de El Greco, que así las dibujaba, y otros opinarán con de burro. Tómelas V. S. como mejor le pluguiere, y si este retrato, que tan bien le refleja, no le place tanto como el que le hizo Ignacio Zuloaga, no culpe al artista ni estrelle el espejo: El romper la cara importa, que el espejo no hay por qué.

Dedicatoria de Espakalpe, citada en Silva Villar (2015, p.40-41).[1]

Novela

  • Joyas del aire, 1910.
  • Brani, 1911.
  • El hijo de la momia, 1913.

Cuentos y relatos breves

  • El cirio de arroba, en La Ilustración Artística (24/10/1910)
  • La viudez de Luisa, en La Ilustración Artística (23/10/1911)
  • El hijo del verdugo, en La Ilustración Artística (08/04/1912)
  • La mismísima energía, en La Ilustración Artística (08/07/1912)
  • El llanto de Alfredo, en La Ilustración Artística (10/03/1913)
  • Mutua salvación, en La Ilustración Artística (16/06/1913)
  • La madre aviadora, en La Ilustración Artística (20/10/1913)
  • Amor perjuro, en La Ilustración Artística (11/05/1914)
  • El "Don Carlos" de la Costa, en La Ilustración Artística (31/08/1914)
  • Alma Baturra, en La Ilustración Artística (14/09/1914)
  • La Gargantilla, en La Ilustración Artística (22/02/1915)
  • La aventura de Jonás, en La Ilustración Artística (21/06/1915)
  • La Ruth alcareña , en La Ilustración Artística (10/07/1916)
  • Cosmogonía japonesa, en La La Ilustración Artística (02/10/1916)
  • 'El Ama' y 'Dulcinea', dentro del libro Las mujeres de Cervantes, 1916, de José Sánchez Rojas
  • Las diez moneditas, en La Ilustración Española y Americana (08/10/1918)
  • Lorito real, en La Ilustración Española y Americana (08/11/1918)
  • La maldición de Elvira, en La Ilustración Española y Americana (30/03/1919)
  • El padre elegido, en Diario de Alicante (30/08/1927)
  • Alma fascista, en Mi Revista (15/02/1937)
  • Sor Fai, en Mi Revista (15/03/1937)

Traducciones

Además de participar en la traducción de diversas obras colectivas, también tradujo varias novelas y monografías:

  • El convite del divino amor, 1911, Giuseppe Frassinetti. Barcelona: Eugenio Subirana.
  • El cerro perdido ó Un cuento de Sonora, 1911, Thomas Mayne-Reid. Versión castellana de José PÉREZ HERVÁS. Edición ilustrada. Barcelona: Francisco Seix.
  • Tomás Alva Edison: Sesenta años de la vida íntima del gran inventor, 1911, F. A. Jones. Traducida al español por José Pérez Hervás. Edición ilustrada. Biblioteca Universal. Barcelona: Montaner y Simón.
  • Municipalización y nacionalización de los Servicios Públicos, 1912, Sir John Lubbock. Traducción de la tercera edición inglesa por José Pérez Hervás. Barcelona: Eugenio Subirana
  • Rodney Stone, 1912, Arthur Conan Doyle. Traducción de José Pérez Hervás. Edición ilustrada. Barcelona: Sopena.
  • China: dos años en la Ciudad Prohibida. Vida íntima de la Emperatriz Tzu Hsi, 1913, Der Ling. Versión de José Pérez Hervás. Edición ilustrada. Barcelona: Montaner y Simón.
  • Los terrores del radio, 1913, Albert Dorrington. Traducción de José Pérez Hervás. Edición ilustrada. La Ilustración Artística. Barcelona: Montaner y Simón.
  • La mujer y el trabajo, 1914, Olive Schreiner. Edición ilustrada. Barcelona: Montaner y Simón. Traducción española firmada por Flora Ossette y atribuida a Pérez Hervás.[2]
  • La isla del tesoro, 1914, Robert Louis Stevenson. Versión castellana de José Pérez Hervás. Barcelona: Editorial Ibérica.
  • Narraciones de un cazador, 1914, Ivan Tugueneff. Barcelona: Editorial Ibérica. Traducción anunciada como directa del ruso por F. O y atribuida a Pérez Hervás, pese a no ser conocedor de dicha lengua.[2]
  • El Dinamitero, 1914 o 1915, Robert Louis Stevenson. Versión directa del inglés por José Pérez Hervás. Barcelona: Editorial Ibérica.

Referencias

  1. Silva Villar, Susana Ángela (2015). José Pérez Hervás: escritor, traductor y lexicógrafo. España: Universidad Nacional de Educación a Distancia. 
  2. Silva-Villar, Luis; Silva Villar, Susana (February 2015). «La autoría en la traducción: a propósito de la traducción al español de Woman & Labour de Olive Schreiner». European Scientific Journal 1 (SPECIAL): 185-190. 
  3. Silva-Villar, Luis; Silva Villar, Susana (2018). «El Gran diccionario de la lengua castellana como cápsula del tiempo». Actas Do XIII Congreso Internacional de Lingüística Xeral. Universidade de Vigo: 830-837. 
  4. Silva-Villar, Luis; Silva Villar, Susana (2015). «Pérez Hervás: borrado del mapa, y del Espasa». Estudios de lingüística del español 36: 485-495. 
  5. Castellano, Philippe (2000). Enciclopedia Espasa. Historia de una Aventura Editorial. Madrid: Espasa Calpe. p. 214. 
  6. Castellano, Philippe (2000). Enciclopedia Espasa. Historia de una Aventura Editorial. Madrid: Espasa Calpe. p. 213. 
  •   Datos: Q106327389

josé, pérez, hervás, 1880, valencia, escritor, lexicógrafo, traductor, publicista, español, ejerció, además, como, director, artístico, enciclopedia, ilustrada, euro, americana, espasa, publicó, tanto, bajo, nombre, real, como, usando, numerosos, pseudónimos, . Jose Perez Hervas 1880 Valencia fue un escritor lexicografo traductor y publicista espanol que ejercio ademas como director artistico de la Enciclopedia Ilustrada Euro Americana de Espasa Publico tanto bajo su nombre real como usando numerosos pseudonimos entre los que se incluyen Pervas Pimpin Plinio el Joven Savreh Zerepesoj Singenio Telegono Urbi y Flora Ossette 1 2 Jose Perez HervasInformacion personalNacimiento23 de mayo de 1880 141 anos Valencia Espana NacionalidadEspanolaFamiliaConyugeFlora OseteInformacion profesionalOcupacionEscritor traductor lexicografo publicista y poeta editar datos en Wikidata Indice 1 Trayectoria 1 1 Infancia y primera juventud 1 2 Traslado a Barcelona 1 3 Conflicto con Espasa Calpe 1 4 Ultimos anos 2 Obra 2 1 Lexicografia 2 2 Ensayos y articulos 2 3 Novela 2 4 Cuentos y relatos breves 2 5 Traducciones 3 ReferenciasTrayectoria EditarInfancia y primera juventud Editar Jose era el hijo menor de Santiago Perez Garcia y Magdalena Hervas y de Dios nacido despues de su hermana Angela 1875 1929 y su hermano Santiago 1878 1933 Tras el fallecimiento de su padre cuando Jose era todavia muy pequeno su madre se caso con Jose Sanchez Agudo director del Hospital Militar de Bilbao y tuvo con el otras dos hijas y otro hijo Tras el fallecimiento de su padrastro en 1889 se inician los tramites para que Perez Hervas sea aceptado en el Colegio de Huerfanos de la Guerra de Guadalajara en el cual ingresa en 1891 Al cumplir dieciseis anos en 1896 termina su estancia en dicho colegio 1 Con tan solo diecisiete anos en 1897 se embarca en Barcelona para combatir en la Guerra de Independencia de Filipinas como cabo de infanteria Tras abandonar al ejercito espanol Perez Hervas se alista en el ejercito filipino para luchar contra Estados Unidos en la Segunda Guerra de Independencia Filipina Al finalizar la guerra permanece en Asia durante unos anos hasta que regresa a Espana en 1901 e ingresa en la Compania de Jesus Despues de varios anos de formacion en distintos lugares y tras ejercer como profesor en junio de 1909 abandona la Compania por falta de vocacion y se instala en Barcelona 1 Traslado a Barcelona Editar En 1910 se casa con Flora Osete tambien escritora y lexicografa 3 Juntos tendran un hijo y tres hijas Jose Magdalena Angela y Florita Las hijas formarian un trio musical bajo el nombre de Preziossette un juego de palabras combinando los apellidos Perez y Osete 2 En su etapa en Barcelona Perez Hervas continua su labor como profesor de lenguas extranjeras y desempena diversas labores en la industria editorial donde trabaja como corrector traductor autor y director artistico Tras nueve anos 1908 1917 en la casa Montaner y Simon Editores donde trabaja como autor traductor y corrector Perez Hervas se incorpora a la editorial Espasa como redactor en su famosa Enciclopedia Ilustrada Entre 1919 y 1933 ejercera como director artistico de dicha enciclopedia Su relacion laboral acaba con la finalizacion de los 72 volumenes y 10 apendices de la enciclopedia y lo hace de manera conflictiva 1 4 Conflicto con Espasa Calpe Editar Segun Philippe Castellano J Perez Hervas se considera perjudicado por el importe de la indemnizacion que le ofrece Jose Espasa Escayola encargado por ESPASA CALPE S A de gestionar en Barcelona el despido progresivo de los ultimos redactores de la Enciclopedia Espasa Como ha acordado en diciembre de 1933 una indemnizacion fijada en seis meses de salario 6 000 pesetas y estima tener que beneficiarse el doble J Perez Hervas intentara presionar a ESPASA CALPE S A 5 Luis Silva Villar y Susana Silva Villar aportan mas detalles sobre la naturaleza del conflicto La firma de rescision del contrato en el caso de algunos trabajadores de plantilla entre ellos JPH Jose Perez Hervas suponia la desvinculacion de la empresa y el pago de una reducida indemnizacion aceptada finalmente por JPH a cambio de la promesa de un empleo en la sede de Madrid Cuando JPH se dio cuenta de que pasaba el tiempo y no le llamaban decidio presionarles abriendo e1 1 de marzo de 1934 junto a su amigo y companero Manuel Navarro Celma tambien perjudicado por Espasa debido a otro asunto la Oficina de Informacion para la defensa de la propiedad Artistica y Literaria organizacion creada a imitacion del Bureau de l Union Internationale pour la protection des oeuvres litteraires et artistiques de Berna Desde esta oficina querian denunciar que Espasa no habia efectuado los correspondientes pagos de los derechos de reproduccion e informar a los perjudicados 4 Tras dichos acontecimientos y en respuesta a las exigencias de compensacion por parte de la empresa de fotografia italiana Hermanos Alinari la editorial Espasa Calpe responsabiliza a Perez Hervas de las irregularidades pese a que el no ha sido responsable de la direccion artistica hasta 1919 y que su papel solo consistia en escoger no en pagar ya que esta era la tarea de los responsables de la editorial 6 Despues de intentar movilizar a las Camaras del Libro de Madrid y Barcelona para que interviniesen en respuesta a los acontecimientos Perez Hervas escribe un libro en el que dara a conocer las irregularidades relacionadas con los derechos de reproduccion de las ilustraciones publicado por el Centro Enciclopedico de Cultura en 1935 bajo titulo de Espakalpe La Gran Ladronera 4 La tirada completa de Espakalpe es intervenida judicialmente tras una denuncia por coaccion que senala al libro como cuerpo del delito En mayo de 1935 varios periodicos ABC El Dia de Alicante El Siglo Futuro y La Libertad publican un mismo articulo en el que presentan al caso como una estafa por parte de Jose Perez Hervas y Manuel Navarro Celma a una conocida editorial establecida en Madrid La noticia habla de Perez Hervas y Navarro como delincuentes Del primero se dice ademas que es desertor del ejercito en Filipinas y por tanto un traidor mientras al segundo lo califica de anarquista en accion Asimismo el articulo indica que ambos fueron detenidos puestos a disposicion del juzgado y encarcelados en la Carcel Modelo de Barcelona 4 Meses despues en septiembre de 1935 el Centro Enciclopedico de Cultura publica un anuncio en el diario La Vanguardia para informar de la pronta aparicion de Espakalpe presuntamente destinado a presionar a la editorial antes del juicio Es posible suponer que se acaba produciendo un entendimiento entre ambas partes ya que Perez Hervas es exonerado y el 9 de octubre aparece un desmentido en dos de las publicaciones periodicas anteriormente citadas El Siglo Futuro y La Libertad Segun el articulo publicado en El Siglo Futuro la Audiencia de Barcelona habia revocado el auto de procesamiento que el Juzgado de instruccion numero 11 habia dictado contra el escritor Perez Hervas por supuestas amenazas a una Sociedad editorial muy conocida en Espana y aclara tambien con respecto a su salida del ejercito espanol en Filipinas que no se paso al enemigo sino que se quedo en el pais en el mismo momento de ser evacuadas las islas por nuestras tropas y ocupadas por los norteamericanos 4 No se decia nada de Navarro Celma en esta ocasion El libro quedo fuera de circulacion y Perez Hervas no volvio a mantener vinculacion alguna con la editorial 4 Las investigaciones de Silva Villar y Silva Villar 3 4 han revelado ademas otras ramificaciones del conflicto que culmina con la alteracion de contenidos en la propia enciclopedia Espasa mediante la supresion de las entradas dedicadas a Perez Hervas y a su esposa y co autora Flora Osete La pagina 727 del tomo numero 43 de la version original de la enciclopedia confeccionado en 1921 contenia una entrada biografica dedicada a Jose Perez Hervas que venia ademas acompanada por un retrato a plumilla realizado por Luis Alvarez Brugues La edicion amputada adelanta de la pagina posterior la fotografia de Perez Lugin que sigue como Lugin sin tilde a pesar de las modificaciones Otra parte del ahuecamiento se cubre con varios corrimientos derivados en parte de incluir un dibujo de Perez Galdos en su entrada correspondiente Los cambios siguen hasta la pagina 731 Aparte de las ilustraciones lo mas trascendental para el investigador es la numeracion en si misma porque no hace falta ser un aguila ni muy lince para ver que la sospechosa coincidencia en el numero de la pagina que le corresponderia a Perez Hervas en la edicion alterada y la que le corresponde en la original la 727 tiene solo explicacion logica si los cambios se teledirigieron tomando como centro variatriz de la supresion la dichosa pagina Cualquier otro cambio o actualizacion que afectase al tomo en su conjunto que no se excluye que los haya hubiera inevitablemente derivado otro numero de pagina 4 Asimismo tambien se elimino el articulo biografico dedicado a Flora Osete en la pagina 846 del tomo numero 40 de la version original de la enciclopedia confeccionado en 1919 por el pecado de ser su mujer y companera de aventuras lexicograficas 3 Estos hallazgos ponen en cuestion la integridad de la enciclopedia al refutar la afirmacion de que la enciclopedia no ha sufrido ninguna modificacion en sus numerosas reimpresiones y que el cuerpo principal ha quedado intacto mientras que las actualizaciones se recogian a modo de suplementos 5 Ultimos anos Editar Desde 1935 en adelante su actividad esta fundamentalmente centrada en la politica Durante la guerra participo en el rotativo Mi Revista promovido por los sindicatos CNT y UGT 1 Su ultimo rastro es de 1939 fecha en la que publica una pequena nota en prensa anunciando la venta de su diccionario Diccionario de Correspondencia Comercial 3 Obra EditarPerez Hervas toca practicamente todos los generos literarios como autor poesia novela cuento y ensayo entre otros destacando en especial su labor como lexicografo Tradujo tambien un total de 20 obras la mayoria entre 1911 y 1917 Lexicografia Editar Ademas de su papel como redactor y director artistico de la Enciclopedia Espasa destaca tambien su labor en el Gran Diccionario de la Lengua Castellana proyecto iniciado por Anicet de Pages 1843 1902 continuada por Miguel Mir y Noguera 1841 1912 y finalmente revisada y completada por Perez Hervas con importantes aportaciones por parte de Flora Osete tambien Asimismo es autor del Manual de Rimas Selectas o Pequeno Diccionario de la Rima y el Diccionario de Correspondencia Comercial en castellano frances ingles italiano y aleman Ensayos y articulos Editar Perez Hervas publica numerosos articulos en prensa y escribe ensayos para acompanar varias de sus traducciones 1 En este genero destaca su Historia del Renacimiento publicada por Montaner y Simon en 1916 y compuesta por tres tomos El Renacimiento en Italia La propagacion del Renacimiento Las Bellas Artes en el Renacimiento Cover of the book Espakalpe Jose Perez Hervas 1934 En 1935 publica Espakalpe La Gran Ladronera en el que critica la calidad de la Enciclopedia Espasa y acusa a la editorial de no haber pagado los correspondientes derechos de autor por una gran cantidad de materiales usados en su elaboracion Tambien denuncia la avaricia de sus directivos y el mal trato a los empleados algo que queda reflejado en la portada del libro que contiene una ilustracion satirica dibujada por el propio Perez Hervas 1 En la dedicatoria incluida en el libro Perez Hervas explica el simbolismo de la ilustracion asi como el significado del titulo de cada una de las cuatro partes que lo componen La Gran Ladronera El Gran Timo Los famelics de dalt Sic Vos non Vobis Siendo V S el Presidente Supremo y rico de Espasa Calpe S A a la que llamo La Gran Ladronera por los motivos que V S conoce placeme dedicarle este libro Espakalpe hijo de mi pobre pluma En la portada hija tambien de mis pobres pinceles he querido representar a V S en ese suntuoso personaje de caridad de oropel y crueldad de rastacuero que se ha hecho la barba de oro estrujando con su siniestra y atrayendo con la diestra ante la sed de gloria y oro del fondo a los escritores Los Famelicos que acuden a la redaccion de la Enciclopedia El Gran Timo para convertir sus pensamientos en monedas de oro que caen en la Caja de la Anonima Sic Vos non vobis Las orejas que en punta he puesto a V S unos creeran las he imitado de El Greco que asi las dibujaba y otros opinaran con de burro Tomelas V S como mejor le pluguiere y si este retrato que tan bien le refleja no le place tanto como el que le hizo Ignacio Zuloaga no culpe al artista ni estrelle el espejo El romper la cara importa que el espejo no hay por que Dedicatoria deEspakalpe citada en Silva Villar 2015 p 40 41 1 Novela Editar Joyas del aire 1910 Brani 1911 El hijo de la momia 1913 Cuentos y relatos breves Editar El cirio de arroba en La Ilustracion Artistica 24 10 1910 La viudez de Luisa en La Ilustracion Artistica 23 10 1911 El hijo del verdugo en La Ilustracion Artistica 08 04 1912 La mismisima energia en La Ilustracion Artistica 08 07 1912 El llanto de Alfredo en La Ilustracion Artistica 10 03 1913 Mutua salvacion en La Ilustracion Artistica 16 06 1913 La madre aviadora en La Ilustracion Artistica 20 10 1913 Amor perjuro en La Ilustracion Artistica 11 05 1914 El Don Carlos de la Costa en La Ilustracion Artistica 31 08 1914 Alma Baturra en La Ilustracion Artistica 14 09 1914 La Gargantilla en La Ilustracion Artistica 22 02 1915 La aventura de Jonas en La Ilustracion Artistica 21 06 1915 La Ruth alcarena en La Ilustracion Artistica 10 07 1916 Cosmogonia japonesa en La La Ilustracion Artistica 02 10 1916 El Ama y Dulcinea dentro del libro Las mujeres de Cervantes 1916 de Jose Sanchez Rojas Las diez moneditas en La Ilustracion Espanola y Americana 08 10 1918 Lorito real en La Ilustracion Espanola y Americana 08 11 1918 La maldicion de Elvira en La Ilustracion Espanola y Americana 30 03 1919 El padre elegido en Diario de Alicante 30 08 1927 Alma fascista en Mi Revista 15 02 1937 Sor Fai en Mi Revista 15 03 1937 Traducciones Editar Ademas de participar en la traduccion de diversas obras colectivas tambien tradujo varias novelas y monografias El convite del divino amor 1911 Giuseppe Frassinetti Barcelona Eugenio Subirana El cerro perdido o Un cuento de Sonora 1911 Thomas Mayne Reid Version castellana de Jose PEREZ HERVAS Edicion ilustrada Barcelona Francisco Seix Tomas Alva Edison Sesenta anos de la vida intima del gran inventor 1911 F A Jones Traducida al espanol por Jose Perez Hervas Edicion ilustrada Biblioteca Universal Barcelona Montaner y Simon Municipalizacion y nacionalizacion de los Servicios Publicos 1912 Sir John Lubbock Traduccion de la tercera edicion inglesa por Jose Perez Hervas Barcelona Eugenio Subirana Rodney Stone 1912 Arthur Conan Doyle Traduccion de Jose Perez Hervas Edicion ilustrada Barcelona Sopena China dos anos en la Ciudad Prohibida Vida intima de la Emperatriz Tzu Hsi 1913 Der Ling Version de Jose Perez Hervas Edicion ilustrada Barcelona Montaner y Simon Los terrores del radio 1913 Albert Dorrington Traduccion de Jose Perez Hervas Edicion ilustrada La Ilustracion Artistica Barcelona Montaner y Simon La mujer y el trabajo 1914 Olive Schreiner Edicion ilustrada Barcelona Montaner y Simon Traduccion espanola firmada por Flora Ossette y atribuida a Perez Hervas 2 La isla del tesoro 1914 Robert Louis Stevenson Version castellana de Jose Perez Hervas Barcelona Editorial Iberica Narraciones de un cazador 1914 Ivan Tugueneff Barcelona Editorial Iberica Traduccion anunciada como directa del ruso por F O y atribuida a Perez Hervas pese a no ser conocedor de dicha lengua 2 El Dinamitero 1914 o 1915 Robert Louis Stevenson Version directa del ingles por Jose Perez Hervas Barcelona Editorial Iberica Referencias Editar a b c d e f g h Silva Villar Susana Angela 2015 Jose Perez Hervas escritor traductor y lexicografo Espana Universidad Nacional de Educacion a Distancia a b c d Silva Villar Luis Silva Villar Susana February 2015 La autoria en la traduccion a proposito de la traduccion al espanol de Woman amp Labour de Olive Schreiner European Scientific Journal 1 SPECIAL 185 190 a b c d Silva Villar Luis Silva Villar Susana 2018 El Gran diccionario de la lengua castellana como capsula del tiempo Actas Do XIII Congreso Internacional de Linguistica Xeral Universidade de Vigo 830 837 a b c d e f g h Silva Villar Luis Silva Villar Susana 2015 Perez Hervas borrado del mapa y del Espasa Estudios de linguistica del espanol 36 485 495 a b Castellano Philippe 2000 Enciclopedia Espasa Historia de una Aventura Editorial Madrid Espasa Calpe p 214 Castellano Philippe 2000 Enciclopedia Espasa Historia de una Aventura Editorial Madrid Espasa Calpe p 213 Datos Q106327389 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Jose Perez Hervas amp oldid 138943696, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos