El Himno jerifiano (en árabe, النشيد الشريف Al-nashid al-sharif) es el himno nacional de Marruecos. Escrito por Ali Squalli Houssaini, la música corrió a cargo de Léo Morgan. Fue proclamado himno nacional el año de la independencia del país, 1956
مشرق الأنوار منتدى السؤدد وحماه دمت منتداه وحماه عشت في الأوطان للعلى عنوان ملء كل جنان ذكرى كل لسان بالروح بالجسد هب فتاك لبي نداك في فمي وفي دمي هواك ثار نور ونار اخوتي هيا للعلى سعيا نشهد الدنيا أنا هنا نحيا بشعار
الله ¡الوطن الملك
manbita al-ahrar;
mashriqa al-anwar; muntada su'dadi wa himah; dumta muntadah wa-himah; ishta fi l-awtan; li-l-ula unwan; mil'a kulli yanan; dikra kulli lisan; bi-r-ruhi, bi-l-yasadi; habba fatak; labba nidak; fi fami wa-fi dammi hawaka thara nur wa-nar; ijwati hayya; lil-ula sa'aya; nushhidi dunya; anna houna nahya; bi-shi'ar; Allah, ¡al-watan, al-malik!;
Cuna de los libres,
levante de las luces. Tierra de soberanía y de paz, sigue siendo tierra de paz. Has vivido entre naciones cómo un título sublime, llenando cada corazón, relatado por cada lengua. Por su alma y por su cuerpo, Tu pueblo se ha erguido Y respuesto tu llamada. En mi boca y en mi sangre, Sus brisas han agitado a la vez luz y fuego. Mis hermanos, vayamos A lo más alto aspiremos. Proclamemos al mundo Que aquí es donde vivimos. Con el lema ¡Dios, patria y rey!
Enlaces externoseditar
Datos:Q238826
Multimedia:National Anthem of Morocco / Q238826
Marcha 22, 2024
nashid, sharif, himno, jerifiano, árabe, النشيد, الشريف, himno, nacional, marruecos, escrito, squalli, houssaini, música, corrió, cargo, léo, morgan, proclamado, himno, nacional, año, independencia, país, 1956النشيد, الشريفespañol, himno, jerifianoparticióninf. El Himno jerifiano en arabe النشيد الشريف Al nashid al sharif es el himno nacional de Marruecos Escrito por Ali Squalli Houssaini la musica corrio a cargo de Leo Morgan Fue proclamado himno nacional el ano de la independencia del pais 1956النشيد الشريفAl nashid al sharifEspanol Himno jerifianoParticionInformacion generalHimno deMarruecos MarruecosNombre alternativoHymne Cherifien en frances Castellano Himno jerifianoLetraAli Squalli Houssaini 1970MusicaLeo Morgan 1956Adoptado1956MultimediaVersion instrumentalnoiconnoicon Problemas al reproducir este archivo editar datos en Wikidata Letra editarArabe Transcripcion Traduccionمنبت الأحرار مشرق الأنوار منتدى السؤدد وحماه دمت منتداه وحماه عشت في الأوطان للعلى عنوان ملء كل جنان ذكرى كل لسان بالروح بالجسد هب فتاك لبي نداك في فمي وفي دمي هواك ثار نور ونار اخوتي هيا للعلى سعيا نشهد الدنيا أنا هنا نحيا بشعار الله الوطن الملك manbita al ahrar mashriqa al anwar muntada su dadi wa himah dumta muntadah wa himah ishta fi l awtan li l ula unwan mil a kulli yanan dikra kulli lisan bi r ruhi bi l yasadi habba fatak labba nidak fi fami wa fi dammi hawaka thara nur wa nar ijwati hayya lil ula sa aya nushhidi dunya anna houna nahya bi shi ar Allah al watan al malik Cuna de los libres levante de las luces Tierra de soberania y de paz sigue siendo tierra de paz Has vivido entre naciones como un titulo sublime llenando cada corazon relatado por cada lengua Por su alma y por su cuerpo Tu pueblo se ha erguido Y respuesto tu llamada En mi boca y en mi sangre Sus brisas han agitado a la vez luz y fuego Mis hermanos vayamos A lo mas alto aspiremos Proclamemos al mundo Que aqui es donde vivimos Con el lema Dios patria y rey Enlaces externos editarhttps web archive org web 20140529085315 http www diplomatie ma Symboles tabid 80 vw 1 ItemID 3770 language en US Default aspx nbsp Datos Q238826 nbsp Multimedia National Anthem of Morocco Q238826 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Al nashid al sharif amp oldid 157167769, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,