fbpx
Wikipedia

Gaudet Mater Ecclesia

Gaudet Mater Ecclesia es un conocido discurso de Juan XXIII pronunciado en la inauguración solemne del Concilio Vaticano II, 11 de octubre de 1962. El texto fue completamente redactado por el Papa y traducido al latín por el P. Guglielmo Zannoni, perito del concilio.

El papa Juan XXIII, y Giacomo Alberione.

El discurso resultó un resumen más concreto[1]​ de los discursos que el Pontífice había dedicado durante la fase preparatoria para tratar las temáticas que debían afrontarse en el concilio y lo que luego, al menos durante la misma asamblea, se llamó «el espíritu del Concilio Vaticano II». Además, propuso la actitud con la que los padres conciliares trabajarían y el objetivo general de este: presentar el depósito de la doctrina católica de una manera adecuada al hombre contemporáneo.

Preparación

De acuerdo con la documentación puesta a disposición por el secretario personal del papa, el P. Loris Francesco Capovilla, Juan XXIII había comenzado a preparar el discurso con diversas lecturas entre las que se cuentan Gregorio Magno, la bula de convocación del concilio de Trento, el discurso conclusivo de ese mismo concilio, Antonio Rosmini, la alocución inicial del concilio Vaticano I, etc. El mismo Capovilla subraya que el texto era creación íntegra del Papa, lo cual también se puede comprobar si se compara el texto del discurso con otros anteriores e incluso con escritos de Roncalli antes de ser papa.[2]

El inicio de la fase de redacción del documento se ha de situar, según la documentación personal del papa, a mediados de septiembre de 1962. Se pueden distinguir cuatro fases:

  • una primera redacción manuscrita
  • una serie de correcciones también manuscritas al texto
  • un texto mecanografiado que retoma y desarrolla la versión manuscrita
  • una revisión manuscrita y corregida del dactiloscrito.[3]

La parte que más modificaciones sufrió fue la dedicada a los objetivos del concilio. A inicios de octubre el pontífice ya había entregado el texto a mons. Zannoni que lo tradujo al latín. Sin embargo, según Martina, monseñor Zannoni no traducía simplemente el texto sino que habló varias veces con Juan XXIII: de ahí algunos agregados que solo aparecen en el texto latino pero que manifiestan la mente del papa. Consta de hecho que el pontífice lo recibió varias veces durante la preparación del discurso.

El texto definitivo fue revisado por el P. Luigi Ciappi, maestro de los Sagrados Palacios, quien incluyó la cita de Vicente de Lérins[4]​ en el discurso (solo lo que está en cursiva):

Est enim aliud ipsum depositum Fidei, seu veritates, quae veneranda doctrina nostra continentur, aliud modus, quo eaedem enuntiantur, eodem tamen sensu eademque sententia[5]

Sin embargo, este añadido no fue leído por el papa y no apareció en la publicación de L'Osservatore Romano de la que tomaron el texto las diversas traducciones.

Los cardenales Cicognani y Ottaviani también vieron el texto antes de que fuera pronunciado y no hicieron observaciones.

Contenido

Tras mencionar el papel de los concilios ecuménicos y locales celebrados por la Iglesia católica hasta entonces, Juan XXIII recuerda el día en que dio a conocer la iniciativa de convocar un nuevo concilio, como una inspiración especial e inesperada.

Él mismo subraya el carácter optimista que quiere dar a esta oportunidad de actualizar las formas de presentar el mensaje cristiano:

En el cotidiano ejercicio de nuestro ministerio pastoral, a veces, a nuestros oídos, hiriéndolos, ciertas insinuaciones de almas que, aunque con celo ardiente, carecen del sentido de la discreción y de la medida. Tales son quienes en los tiempos modernos no ven otra cosa que prevaricación y ruina. Dicen y repiten que nuestra hora, en comparación con las pasadas, ha empeorado, y así se comportan como quienes nada tienen que aprender de la historia, la cual sigue siendo maestra de la vida, y como si en los tiempos de los precedentes concilios ecuménicos todo procediese próspera y rectamente en torno a la doctrina y a la moral cristiana, así como en torno a la justa libertad de la Iglesia. Mas nos parece necesario decir que disentimos de esos profetas de calamidades,[6]​ que siempre están anunciando infaustos sucesos como si fuese inminente el fin de los tiempos.
n. 4[7]

El Papa alude además a la situación mundial y a la tristeza que le causa que algunos obispos no puedan participar, sea porque se hallan en prisión, sea también por enfermedad.

A continuación desglosa la finalidad principal del concilio: que sea custodiado el depósito de la doctrina cristiana y enseñado del mejor modo posible. No se trata de discutir o tratar algún punto de la doctrina o del dogma, sino de la manera de expresarlo de acuerdo con métodos actuales y buscando ante todo el sentido pastoral:

Una cosa es el depósito mismo de la fe, es decir, las verdades que contiene nuestra venerada doctrina, y otra la manera como se expresa; y de ello ha de tenerse gran cuenta, con paciencia, si fuese necesario, ateniéndose a las normas y exigencias de un magisterio de carácter prevalentemente pastoral.
n. 6

El Papa invita a la Iglesia a una nueva actitud ante los errores: no ya la severidad sino la misericordia mostrando «la validez de su doctrina sagrada» (n. 7). Juan XXIII sostiene la inutilidad del recurso a la violencia.

Luego recuerda la necesidad, a modo de testimonio ante el mundo, de la unidad de los cristianos.

En la conclusión se dirige a los obispos, lleno de esperanza acerca de lo que será el concilio para la Iglesia. Finaliza con una oración a Dios y a la Virgen María.

Recepción

El impacto del discurso en el mundo católico y laico fue positivo. Los deseos del Papa fueron bien recibidos, aunque la prensa subrayó diversos elementos. Por indicar algunos:

  • L'Osservatore romano puso en su titular: «Defensa y valoración de la verdad. Cómo reprimir los errores».
  • Le Monde: «Juan XXIII exalta los métodos de investigación del pensamiento moderno».
  • En el Corriere della Sera se comentaba: «no es solo la presentación y el programa del concilio... es también la presentación y el programa de un pontificado por parte de su protagonista».
  • La Croix: «El discurso del 11 de octubre es el verdadero mapa del concilio. Más que un "orden del día", define un espíritu. Más que un programa, ofrece una orientación».

Llamaron especialmente la atención los textos sobre la opción por la misericordia y la mención a los «profetas de calamidades». Pero para los padres conciliares, fuera de las menciones directas y claras del Papa, no resultaron expresiones tan influyentes. Por su parte el cardenal Giuseppe Siri escribió en sus memorias que sentía temor e incluso le quitaba el sueño que algunos puntos del texto pudieran ser mal usados.[8]

Notas

  1. Cf. Aubert (1994:228)
  2. Cf. Alberigo (1984:190-1)
  3. Según Alberigo no se puede probar que este fuera el orden de elaboración de los documentos con que se cuenta pero es la hipótesis más lógica y probable.
  4. Cf. Commonitorium primum c. 23; PL 50, 668 A, empleado en el Concilio Vaticano I, Dei Filius, DS 3020.
  5. En 2001, L'Osservatore Romano por medio de un artículo publicado por G. Concetti, comenta que los teólogos deberían emplear este texto en vez del publicado ya que el primero, es el oficial. Cf. Desde la fe, en Alfa y Omega 3 de mayo de 2001.
  6. La expresión «adversarum vaticinatoribus» fue introducida por el traductor ya que no se encuentra en la versión italiana del Papa Juan XXIII, cf. Martina (1985:531).
  7. Aunque el texto español está tomado de la edición de la BAC que se menciona en la bibliografía, la numeración de los párrafos sigue la versión latina que se encuentra en la página web de la Santa Sede.
  8. Cf. A. Melloni, «Introduzione» en M.D. Chenu, Diario del Vaticano II. Note quotidiane al Concilio 1962-1963, Il Mulino, Bolonia 1996, p. 41-42.

Bibliografía

  • Giacomo Martina, «A proposito di studi recenti su Giovanni XXIII» en Rivista di storia della Chiesa in Italia 39 (1985), p. 525-533
  • Roger Aubert, «Lo svolgimento del Concilio» en Maurilio Guasco – Elio Guerriero – Francesco Traniello, Storia della chiesa, vol. XXV/1 La chiesa del Vaticano II (1958-1978), San Paolo Edizioni, Cinisello Balsamo 1994, ISBN 88-215-2867-7, p. 228
  • Giuseppe Alberigo – Alberto Melloni, «L'allocuzione Gaudet Mater Ecclesia di Giovanni XXIII» en Fede, Tradizione, Profezia. Studi su Giovanni XXIII e sul Vaticano II, Brescia 1984, p. 185-283
  • Concilio Vaticano II. Constituciones. Decretos. Declaraciones. Legislación posconciliar, BAC, Madrid 1967, p. 989-996

Enlaces externos

  •   Datos: Q1495943
  •   Citas célebres: Gaudet Mater Ecclesia

gaudet, mater, ecclesia, conocido, discurso, juan, xxiii, pronunciado, inauguración, solemne, concilio, vaticano, octubre, 1962, texto, completamente, redactado, papa, traducido, latín, guglielmo, zannoni, perito, concilio, papa, juan, xxiii, giacomo, alberion. Gaudet Mater Ecclesia es un conocido discurso de Juan XXIII pronunciado en la inauguracion solemne del Concilio Vaticano II 11 de octubre de 1962 El texto fue completamente redactado por el Papa y traducido al latin por el P Guglielmo Zannoni perito del concilio El papa Juan XXIII y Giacomo Alberione El discurso resulto un resumen mas concreto 1 de los discursos que el Pontifice habia dedicado durante la fase preparatoria para tratar las tematicas que debian afrontarse en el concilio y lo que luego al menos durante la misma asamblea se llamo el espiritu del Concilio Vaticano II Ademas propuso la actitud con la que los padres conciliares trabajarian y el objetivo general de este presentar el deposito de la doctrina catolica de una manera adecuada al hombre contemporaneo Indice 1 Preparacion 2 Contenido 3 Recepcion 4 Notas 5 Bibliografia 6 Enlaces externosPreparacion EditarDe acuerdo con la documentacion puesta a disposicion por el secretario personal del papa el P Loris Francesco Capovilla Juan XXIII habia comenzado a preparar el discurso con diversas lecturas entre las que se cuentan Gregorio Magno la bula de convocacion del concilio de Trento el discurso conclusivo de ese mismo concilio Antonio Rosmini la alocucion inicial del concilio Vaticano I etc El mismo Capovilla subraya que el texto era creacion integra del Papa lo cual tambien se puede comprobar si se compara el texto del discurso con otros anteriores e incluso con escritos de Roncalli antes de ser papa 2 El inicio de la fase de redaccion del documento se ha de situar segun la documentacion personal del papa a mediados de septiembre de 1962 Se pueden distinguir cuatro fases una primera redaccion manuscrita una serie de correcciones tambien manuscritas al texto un texto mecanografiado que retoma y desarrolla la version manuscrita una revision manuscrita y corregida del dactiloscrito 3 La parte que mas modificaciones sufrio fue la dedicada a los objetivos del concilio A inicios de octubre el pontifice ya habia entregado el texto a mons Zannoni que lo tradujo al latin Sin embargo segun Martina monsenor Zannoni no traducia simplemente el texto sino que hablo varias veces con Juan XXIII de ahi algunos agregados que solo aparecen en el texto latino pero que manifiestan la mente del papa Consta de hecho que el pontifice lo recibio varias veces durante la preparacion del discurso El texto definitivo fue revisado por el P Luigi Ciappi maestro de los Sagrados Palacios quien incluyo la cita de Vicente de Lerins 4 en el discurso solo lo que esta en cursiva Est enim aliud ipsum depositum Fidei seu veritates quae veneranda doctrina nostra continentur aliud modus quo eaedem enuntiantur eodem tamen sensu eademque sententia 5 Sin embargo este anadido no fue leido por el papa y no aparecio en la publicacion de L Osservatore Romano de la que tomaron el texto las diversas traducciones Los cardenales Cicognani y Ottaviani tambien vieron el texto antes de que fuera pronunciado y no hicieron observaciones Contenido EditarTras mencionar el papel de los concilios ecumenicos y locales celebrados por la Iglesia catolica hasta entonces Juan XXIII recuerda el dia en que dio a conocer la iniciativa de convocar un nuevo concilio como una inspiracion especial e inesperada El mismo subraya el caracter optimista que quiere dar a esta oportunidad de actualizar las formas de presentar el mensaje cristiano En el cotidiano ejercicio de nuestro ministerio pastoral a veces a nuestros oidos hiriendolos ciertas insinuaciones de almas que aunque con celo ardiente carecen del sentido de la discrecion y de la medida Tales son quienes en los tiempos modernos no ven otra cosa que prevaricacion y ruina Dicen y repiten que nuestra hora en comparacion con las pasadas ha empeorado y asi se comportan como quienes nada tienen que aprender de la historia la cual sigue siendo maestra de la vida y como si en los tiempos de los precedentes concilios ecumenicos todo procediese prospera y rectamente en torno a la doctrina y a la moral cristiana asi como en torno a la justa libertad de la Iglesia Mas nos parece necesario decir que disentimos de esos profetas de calamidades 6 que siempre estan anunciando infaustos sucesos como si fuese inminente el fin de los tiempos n 4 7 El Papa alude ademas a la situacion mundial y a la tristeza que le causa que algunos obispos no puedan participar sea porque se hallan en prision sea tambien por enfermedad A continuacion desglosa la finalidad principal del concilio que sea custodiado el deposito de la doctrina cristiana y ensenado del mejor modo posible No se trata de discutir o tratar algun punto de la doctrina o del dogma sino de la manera de expresarlo de acuerdo con metodos actuales y buscando ante todo el sentido pastoral Una cosa es el deposito mismo de la fe es decir las verdades que contiene nuestra venerada doctrina y otra la manera como se expresa y de ello ha de tenerse gran cuenta con paciencia si fuese necesario ateniendose a las normas y exigencias de un magisterio de caracter prevalentemente pastoral n 6 El Papa invita a la Iglesia a una nueva actitud ante los errores no ya la severidad sino la misericordia mostrando la validez de su doctrina sagrada n 7 Juan XXIII sostiene la inutilidad del recurso a la violencia Luego recuerda la necesidad a modo de testimonio ante el mundo de la unidad de los cristianos En la conclusion se dirige a los obispos lleno de esperanza acerca de lo que sera el concilio para la Iglesia Finaliza con una oracion a Dios y a la Virgen Maria Recepcion EditarEl impacto del discurso en el mundo catolico y laico fue positivo Los deseos del Papa fueron bien recibidos aunque la prensa subrayo diversos elementos Por indicar algunos L Osservatore romano puso en su titular Defensa y valoracion de la verdad Como reprimir los errores Le Monde Juan XXIII exalta los metodos de investigacion del pensamiento moderno En el Corriere della Sera se comentaba no es solo la presentacion y el programa del concilio es tambien la presentacion y el programa de un pontificado por parte de su protagonista La Croix El discurso del 11 de octubre es el verdadero mapa del concilio Mas que un orden del dia define un espiritu Mas que un programa ofrece una orientacion Llamaron especialmente la atencion los textos sobre la opcion por la misericordia y la mencion a los profetas de calamidades Pero para los padres conciliares fuera de las menciones directas y claras del Papa no resultaron expresiones tan influyentes Por su parte el cardenal Giuseppe Siri escribio en sus memorias que sentia temor e incluso le quitaba el sueno que algunos puntos del texto pudieran ser mal usados 8 Notas Editar Cf Aubert 1994 228 Cf Alberigo 1984 190 1 Segun Alberigo no se puede probar que este fuera el orden de elaboracion de los documentos con que se cuenta pero es la hipotesis mas logica y probable Cf Commonitorium primum c 23 PL 50 668 A empleado en el Concilio Vaticano I Dei Filius DS 3020 En 2001 L Osservatore Romano por medio de un articulo publicado por G Concetti comenta que los teologos deberian emplear este texto en vez del publicado ya que el primero es el oficial Cf Desde la fe en Alfa y Omega 3 de mayo de 2001 La expresion adversarum vaticinatoribus fue introducida por el traductor ya que no se encuentra en la version italiana del Papa Juan XXIII cf Martina 1985 531 Aunque el texto espanol esta tomado de la edicion de la BAC que se menciona en la bibliografia la numeracion de los parrafos sigue la version latina que se encuentra en la pagina web de la Santa Sede Cf A Melloni Introduzione en M D Chenu Diario del Vaticano II Note quotidiane al Concilio 1962 1963 Il Mulino Bolonia 1996 p 41 42 Bibliografia EditarGiacomo Martina A proposito di studi recenti su Giovanni XXIII en Rivista di storia della Chiesa in Italia 39 1985 p 525 533 Roger Aubert Lo svolgimento del Concilio en Maurilio Guasco Elio Guerriero Francesco Traniello Storia della chiesa vol XXV 1 La chiesa del Vaticano II 1958 1978 San Paolo Edizioni Cinisello Balsamo 1994 ISBN 88 215 2867 7 p 228 Giuseppe Alberigo Alberto Melloni L allocuzione Gaudet Mater Ecclesia di Giovanni XXIII en Fede Tradizione Profezia Studi su Giovanni XXIII e sul Vaticano II Brescia 1984 p 185 283 Concilio Vaticano II Constituciones Decretos Declaraciones Legislacion posconciliar BAC Madrid 1967 p 989 996Enlaces externos Editar Wikiquote alberga frases celebres de o sobre Gaudet Mater Ecclesia Texto oficial en latin Texto en espanol Alfa y Omega sobre la frase eodem sensu eademque sententia Gaudet Mater Ecclesia en la Biblioteca Coral de Dominio Publico CPDL Datos Q1495943 Citas celebres Gaudet Mater Ecclesia Obtenido de https es wikipedia org w index php title Gaudet Mater Ecclesia amp oldid 134541255, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos