fbpx
Wikipedia

Günther Haensch

Günther Haensch (Munich, 22 de abril de 1923 - Augsburgo, 10 de mayo de 2018)[1]​ fue un lingüista, lexicógrafo, terminólogo e hispanista alemán, especializado en dialectología catalana y aragonesa.

Günther Haensch
Información personal
Nacimiento 1923
Múnich (República de Weimar)
Fallecimiento 10 de mayo de 2018
Nacionalidad Alemana
Información profesional
Ocupación Lingüista
Empleador University of Augsburg
Miembro de Real Academia Española

Biografía

Movilizado en la Segunda Guerra Mundial (1941), trabajó como intérprete de francés durante la ocupación de Francia. Tras ser internado en un campo de prisioneros en Suiza (1944-45), se diplomó en traducción e interpretación en alemán, francés e inglés (1946) y castellano (1947) en la Universidad de Ginebra, y en ese mismo año inició estudios de romanística en la Universidad de Barcelona y los prosiguió en la de Múnich, donde en 1954 se graduó en filología románica e historia, y donde los años 1956-67 fue profesor adjunto de francés, castellano y catalán. En esta universidad participó en la fundación del Instituto de Traducción e Interpretación (1952), del que fue vicedirector (1952-67) y director (1967-69). Simultáneamente durante este tiempo fue Jefe de intérpretes de la Alta Autoridad de la CECA así como intérprete freelance en numerosas conferencias internacionales (entre otros para Konrad Adenauer, Robert Schumann y Alcide De Gasperi). Catedrático de filología románica en la Universidad de Erlangen-Nürnberg (1967-73), fundó la Escuela de Idiomas, que dirigió hasta 1972. Del 1973 al 1991 fue catedrático de lingüística aplicada, sección románicas, en la Universidad de Augsburgo, donde fue director de la Escuela de Idiomas. Fue también intérprete y traductor para instituciones y administraciones de Alemania, Argentina, España y la Comunidad Europea del Carbón y del Acero.[2]

Se doctoró en filosofía y letras con una tesis sobre los dialectos de transición entre el aragonés y el catalán en la Alta Ribagorza (1954), que fue traducida al español y publicada en 1962 con el título de Las hablas de la Alta Ribagorza. Publicó numerosos estudios y trabajos sobre las culturas española y francesa, y es autor o coautor de varios diccionarios de alemán-español, alemán-catalán, de colombianismos y del español en Argentina y en Cuba. Era académico correspondiente de la RAE y de sus instituciones homónimas en Argentina, Chile, Nueva York, Bolivia, República Dominicana, Colombia, Perú y El Salvador y fundó y presidió la Asociación Alemana de Hispanistas.[3][4]

Fue fundador del Sprachen und Dolmetscher Institut, y dirigió y colaboró en las revistas Lebende Sprachen e Idioma de Munich. Su bibliografía de libros y opúsculos consta de unas cincuenta entradas, y además ha publicado más de 100 artículos y unas 300 reseñas filológicas, didácticas, etc. Le han sido otorgadas varias distinciones entre las que destacan la encomienda de la Orden Isabel la Católica del Gobierno español (1973), la Cruz al Mérito de la República Federal de Alemania (1980), el Premio Internacional Elio Antonio de Nebrija de la Universidad de Salamanca (1995) y el Premio Nieto López concedido por la Real Academia Española (2001).

Además de sus trabajos sobre filología y lexicografía, prestó especial atención a la teoría y práctica de la enseñanza de lenguas modernas, integrando en la enseñanza de estos idiomas los estudios de civilización y cultura de sus países. En su última época se consagró a estudiar el español de América, materia en la que dictó numerosas conferencias y escribió varias obras en colaboración con Reinhold Werner, su sucesor en la cátedra.[5]

Obras

  • Las hablas de la Alta Ribagorza. Zaragoza: Institución «Fernando el Católico», 1962.
  • Con Reinhold Otto Werner, Stefan Ettinger y Lothar Wolf, La Lexicografía de la lingüística teórica a la lexicografía práctica, Madrid: Gredos, 1982
  • Con José María Domínguez y Francisco Eguiagaray Bohigas, España contemporánea, München: Max Hueber Verlag, 1966, 1975.
  • Con Heinz Müller, Langenscheidts Handwörterbuch Spanisch. Teil I. Spanisch-Deutsch. Langenscheidt, Berlin 1965.
  • Con Reinhold Otto Werner, Nuevo diccionario de colombianismos. Santafé de Bogotá, Instituto Caro y Cuervo, 1993.
  • Con Reinhold Otto Werner, Nuevo diccionario de argentinismos. Santafé de Bogotá, Instituto Caro y Cuervo, 1993.
  • Con Reinhold Otto Werner, Nuevo diccionario de uruguayismos. Santafé de Bogotá, Instituto Caro y Cuervo, 1993.
  • Con Reinhold Werner y Claudio Chuchuy, Diccionario del español de Argentina. Gredos, Madrid 2000.
  • Con Jean Marot, Le franc̦ais tel qu'on le parle. Hueber, München 1962.
  • Con Annette Lallemand-Rietkötter, Wortbildungslehre des modernen Französisch. Hueber, München 1972.
  • Con Paul Fischer, Kleines Frankreich-Lexikon. Wissenswertes über Land und Leute. Beck, München 1984. 3. Auflage 1994.
  • Con Carlos Omeñaca, Los diccionarios del español en el umbral del siglo XXI. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca, 1997; se reeditó con un título ligeramente: Los diccionarios del español en el siglo XXI, Salamanca: Universidad de Salamanca, 2004
  • Wörterbuch der Biologie (1976)
  • Junto con Columba L. Batlle, Diccionario alemán-catalán y catalán-alemán.
  • Técnica y picardía de intérprete diplomático, Munich, 1965
  • Technik und Praxis internationaler konferenzen —en colab. con P. Schmidt—, Munich, 1957
  • Diccionario español-alemán de la editorial Langenscheidt, Berlín-Munich, 1970
  • Diccionario de Relaciones Internacionales y de Política, alemán-inglés-francés-español, Munich, 1965, 1974
  • Diccionarios modernos Herder alemán-español, español-alemán (coautor), Barcelona, 1977
  • Diccionario de agricultura (1987)
  • Con Gisela Haberkamp de Antón, Dictionary of agriculture: German, English, French, Spanish, 1975.
  • Con Reinhold Werner y Gisela Cárdenas Molina, Diccionario del español de Cuba: español de Cuba--español de España, Madrid: Gredos, 2000
  • Con Lothar Wolf, Manual de Lexicografía
  • Con Reinhold Werner, Bibliografía de lexicografía española e hispanoamericana.
  • Con Reinhold Werner, Nuevo Diccionario de Americanismos, 1993
  • Los diccionarios del español en el umbral del siglo XXI, 1997.
  • Con Rüdiger Renner, Wirtschaftssprache = Terminologie économique Französisch-Deutsch / Deutsch-Französisch, Hueber Verlag, 1986.
  • Con Francisco López-Casero, Diccionario de voces usadas en la banca y el comercio exterior español / alemán, alemán / español, Ehrenwirth, 1959 y 1963.
  • Con Francisco López-Casero, Terminología económica español-alemán = Wirtschaftsterminologie Spanisch-Deutsch, Editorial Idiomas, 1995.
  • Diccionario Herder alemán-español / español-alemán, Herder, 2006.
  • En colaboración con Lluís C. Batlle, Diccionari alemany-català, Enciclopedia Catalana, 2007.
  • Español vivo: ejercicios prácticos de lengua española, 1977.
  • «Algunos caracteres de las hablas fronterizas catalano-aragonesas del Pirineo (Alta Ribagorza)», en Orbis, Lovaina, t. XI, núm. 1, 1962, pp. 75-110
  • «Las hablas del Valle de Isábena (Pirineo Aragonés)», en Revista de Dialectología y Tradiciones Populares, t. XXX, Madrid, 1974, pp. 295-314
  • «Els parlars catalans d´Areny i de la Ribera de Cornudella», en Miscellánia Aramón i Serra, II, Barcelona, 1980, pp. 219-229.
  • «Fronteras político-administrativas y fronteras lingüísticas: el caso de la Ribagorza catalanohablante», en A.F.A., XXX-XXXI, Zaragoza, 1983, pp. 7-22.
  • «Algunes referéncies a la llengua catalana en autors alemanys entre el 1659 i el 1800», en Estudis Románics, t. XII, Barcelona, 1971.
  • «La discrepáncia entre la llengua escrita i la llengua parlada, un problema esencial del catalá d´avui i de demá», en Actes del II Coloqui Internacional de Llengua i Cultura Catalana, Montserrat, 1976.

Referencias

  1. «Fallece el lingüista y lexicógrafo alemán Günther Haensch». Real Academia Española de la Lengua. 11 de mayo de 2018. Consultado el 27 de marzo de 2020. 
  2. «La muerte del lingüista, traductor, lexicógrafo alemán Günther Haensch». El Castellano. La página del idioma español. 23 de mayo de 2018. Consultado el 28 de marzo de 2020. 
  3. «Haensch, Günther». Gran Enciclopedia Aragonesa. 27 de septiembre de 2010. Consultado el 28 de marzo de 2020. 
  4. «Günther Haensch». Hispanismo. Instituto Cervantes. 2020. Consultado el 28 de marzo de 2020. 
  5. «Haensch, Günther». Romanisten Lexicon. 25 de mayo de 2018. Consultado el 28 de marzo de 2020. 
  •   Datos: Q19957990

günther, haensch, munich, abril, 1923, augsburgo, mayo, 2018, lingüista, lexicógrafo, terminólogo, hispanista, alemán, especializado, dialectología, catalana, aragonesa, información, personalnacimiento1923, múnich, república, weimar, fallecimiento10, mayo, 201. Gunther Haensch Munich 22 de abril de 1923 Augsburgo 10 de mayo de 2018 1 fue un linguista lexicografo terminologo e hispanista aleman especializado en dialectologia catalana y aragonesa Gunther HaenschInformacion personalNacimiento1923 Munich Republica de Weimar Fallecimiento10 de mayo de 2018NacionalidadAlemanaInformacion profesionalOcupacionLinguistaEmpleadorUniversity of AugsburgMiembro deReal Academia Espanola editar datos en Wikidata Biografia EditarMovilizado en la Segunda Guerra Mundial 1941 trabajo como interprete de frances durante la ocupacion de Francia Tras ser internado en un campo de prisioneros en Suiza 1944 45 se diplomo en traduccion e interpretacion en aleman frances e ingles 1946 y castellano 1947 en la Universidad de Ginebra y en ese mismo ano inicio estudios de romanistica en la Universidad de Barcelona y los prosiguio en la de Munich donde en 1954 se graduo en filologia romanica e historia y donde los anos 1956 67 fue profesor adjunto de frances castellano y catalan En esta universidad participo en la fundacion del Instituto de Traduccion e Interpretacion 1952 del que fue vicedirector 1952 67 y director 1967 69 Simultaneamente durante este tiempo fue Jefe de interpretes de la Alta Autoridad de la CECA asi como interprete freelance en numerosas conferencias internacionales entre otros para Konrad Adenauer Robert Schumann y Alcide De Gasperi Catedratico de filologia romanica en la Universidad de Erlangen Nurnberg 1967 73 fundo la Escuela de Idiomas que dirigio hasta 1972 Del 1973 al 1991 fue catedratico de linguistica aplicada seccion romanicas en la Universidad de Augsburgo donde fue director de la Escuela de Idiomas Fue tambien interprete y traductor para instituciones y administraciones de Alemania Argentina Espana y la Comunidad Europea del Carbon y del Acero 2 Se doctoro en filosofia y letras con una tesis sobre los dialectos de transicion entre el aragones y el catalan en la Alta Ribagorza 1954 que fue traducida al espanol y publicada en 1962 con el titulo de Las hablas de la Alta Ribagorza Publico numerosos estudios y trabajos sobre las culturas espanola y francesa y es autor o coautor de varios diccionarios de aleman espanol aleman catalan de colombianismos y del espanol en Argentina y en Cuba Era academico correspondiente de la RAE y de sus instituciones homonimas en Argentina Chile Nueva York Bolivia Republica Dominicana Colombia Peru y El Salvador y fundo y presidio la Asociacion Alemana de Hispanistas 3 4 Fue fundador del Sprachen und Dolmetscher Institut y dirigio y colaboro en las revistas Lebende Sprachen e Idioma de Munich Su bibliografia de libros y opusculos consta de unas cincuenta entradas y ademas ha publicado mas de 100 articulos y unas 300 resenas filologicas didacticas etc Le han sido otorgadas varias distinciones entre las que destacan la encomienda de la Orden Isabel la Catolica del Gobierno espanol 1973 la Cruz al Merito de la Republica Federal de Alemania 1980 el Premio Internacional Elio Antonio de Nebrija de la Universidad de Salamanca 1995 y el Premio Nieto Lopez concedido por la Real Academia Espanola 2001 Ademas de sus trabajos sobre filologia y lexicografia presto especial atencion a la teoria y practica de la ensenanza de lenguas modernas integrando en la ensenanza de estos idiomas los estudios de civilizacion y cultura de sus paises En su ultima epoca se consagro a estudiar el espanol de America materia en la que dicto numerosas conferencias y escribio varias obras en colaboracion con Reinhold Werner su sucesor en la catedra 5 Obras EditarLas hablas de la Alta Ribagorza Zaragoza Institucion Fernando el Catolico 1962 Con Reinhold Otto Werner Stefan Ettinger y Lothar Wolf La Lexicografia de la linguistica teorica a la lexicografia practica Madrid Gredos 1982 Con Jose Maria Dominguez y Francisco Eguiagaray Bohigas Espana contemporanea Munchen Max Hueber Verlag 1966 1975 Con Heinz Muller Langenscheidts Handworterbuch Spanisch Teil I Spanisch Deutsch Langenscheidt Berlin 1965 Con Reinhold Otto Werner Nuevo diccionario de colombianismos Santafe de Bogota Instituto Caro y Cuervo 1993 Con Reinhold Otto Werner Nuevo diccionario de argentinismos Santafe de Bogota Instituto Caro y Cuervo 1993 Con Reinhold Otto Werner Nuevo diccionario de uruguayismos Santafe de Bogota Instituto Caro y Cuervo 1993 Con Reinhold Werner y Claudio Chuchuy Diccionario del espanol de Argentina Gredos Madrid 2000 Con Jean Marot Le franc ais tel qu on le parle Hueber Munchen 1962 Con Annette Lallemand Rietkotter Wortbildungslehre des modernen Franzosisch Hueber Munchen 1972 Con Paul Fischer Kleines Frankreich Lexikon Wissenswertes uber Land und Leute Beck Munchen 1984 3 Auflage 1994 Con Carlos Omenaca Los diccionarios del espanol en el umbral del siglo XXI Salamanca Ediciones Universidad de Salamanca 1997 se reedito con un titulo ligeramente Los diccionarios del espanol en el siglo XXI Salamanca Universidad de Salamanca 2004 Worterbuch der Biologie 1976 Junto con Columba L Batlle Diccionario aleman catalan y catalan aleman Tecnica y picardia de interprete diplomatico Munich 1965 Technik und Praxis internationaler konferenzen en colab con P Schmidt Munich 1957 Diccionario espanol aleman de la editorial Langenscheidt Berlin Munich 1970 Diccionario de Relaciones Internacionales y de Politica aleman ingles frances espanol Munich 1965 1974 Diccionarios modernos Herder aleman espanol espanol aleman coautor Barcelona 1977 Diccionario de agricultura 1987 Con Gisela Haberkamp de Anton Dictionary of agriculture German English French Spanish 1975 Con Reinhold Werner y Gisela Cardenas Molina Diccionario del espanol de Cuba espanol de Cuba espanol de Espana Madrid Gredos 2000 Con Lothar Wolf Manual de Lexicografia Con Reinhold Werner Bibliografia de lexicografia espanola e hispanoamericana Con Reinhold Werner Nuevo Diccionario de Americanismos 1993 Los diccionarios del espanol en el umbral del siglo XXI 1997 Con Rudiger Renner Wirtschaftssprache Terminologie economique Franzosisch Deutsch Deutsch Franzosisch Hueber Verlag 1986 Con Francisco Lopez Casero Diccionario de voces usadas en la banca y el comercio exterior espanol aleman aleman espanol Ehrenwirth 1959 y 1963 Con Francisco Lopez Casero Terminologia economica espanol aleman Wirtschaftsterminologie Spanisch Deutsch Editorial Idiomas 1995 Diccionario Herder aleman espanol espanol aleman Herder 2006 En colaboracion con Lluis C Batlle Diccionari alemany catala Enciclopedia Catalana 2007 Espanol vivo ejercicios practicos de lengua espanola 1977 Algunos caracteres de las hablas fronterizas catalano aragonesas del Pirineo Alta Ribagorza en Orbis Lovaina t XI num 1 1962 pp 75 110 Las hablas del Valle de Isabena Pirineo Aragones en Revista de Dialectologia y Tradiciones Populares t XXX Madrid 1974 pp 295 314 Els parlars catalans d Areny i de la Ribera de Cornudella en Miscellania Aramon i Serra II Barcelona 1980 pp 219 229 Fronteras politico administrativas y fronteras linguisticas el caso de la Ribagorza catalanohablante en A F A XXX XXXI Zaragoza 1983 pp 7 22 Algunes referencies a la llengua catalana en autors alemanys entre el 1659 i el 1800 en Estudis Romanics t XII Barcelona 1971 La discrepancia entre la llengua escrita i la llengua parlada un problema esencial del catala d avui i de dema en Actes del II Coloqui Internacional de Llengua i Cultura Catalana Montserrat 1976 Referencias Editar Fallece el linguista y lexicografo aleman Gunther Haensch Real Academia Espanola de la Lengua 11 de mayo de 2018 Consultado el 27 de marzo de 2020 La muerte del linguista traductor lexicografo aleman Gunther Haensch El Castellano La pagina del idioma espanol 23 de mayo de 2018 Consultado el 28 de marzo de 2020 Haensch Gunther Gran Enciclopedia Aragonesa 27 de septiembre de 2010 Consultado el 28 de marzo de 2020 Gunther Haensch Hispanismo Instituto Cervantes 2020 Consultado el 28 de marzo de 2020 Haensch Gunther Romanisten Lexicon 25 de mayo de 2018 Consultado el 28 de marzo de 2020 Datos Q19957990 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Gunther Haensch amp oldid 142729616, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos