fbpx
Wikipedia

El mundo alucinante

El mundo alucinante es la segunda novela del escritor cubano Reinaldo Arenas. Es una de las novelas más conocidas y representantes del icónico boom latinoamericano. La novela es una versión libre, paródica y fantástica de la vida y Memorias de Fray Servando Teresa de Mier y Noriega y Guerra. Esta novela ha sido considerada como innovadora y renovadora de la prosa de su época en cuanto a la estructura narrativa e incluso para algunos críticos los primeros atisbos del realismo mágico comienzan con este escritor.[1]

El mundo alucinante
de Reinaldo Arenas Fuentes
Género Novela
Idioma Español
País Cuba
Fecha de publicación 1969

Génesis de la novela

La época de Reinaldo Arenas y su obra es la de la guerra fría y la lucha ideológica. Al autor le toca vivir la etapa de transición de un gobierno a otro, del gobierno de Batista al de Fidel Castro. En principio Arenas se sentía identificado con la nueva lucha encabezada por Fidel Castro y Ernesto Guevara pues el escritor afirmaba que cualquier ideología o forma de gobierno sería mejor que la del régimen de Batista.[2]​ Es así como un joven Arenas se une a la lucha revolucionaria en 1958 de la cual regresa sin disparar ni una bala pues se unió a la guerrilla en los últimos días de la lucha contra el antiguo gobierno.[2]

Posteriormente, ya instalado el nuevo régimen, Arenas es becado en múltiples ocasiones para estudiar contaduría e ingeniería agrónoma, sin embargo, su espíritu como escritor surge a los veinte años cuando gana un concurso de la Biblioteca José Martí por leer un cuento ante un jurado entre los que se encontraban los poetas Eliseo Diego, Cintio Vitier y Fina García Marruz (quienes posteriormente serían sus mentores en el pequeño mundo literario de la isla). Es ahí en la biblioteca cuando surgen sus dos primeras novelas Celestino antes del alba y El mundo alucinante (con las dos obtiene mención honorífica de la UNEAC, 1965 y 1966 respectivamente). Sobre El mundo alucinante, Arenas dice que el génesis de su novela surgió de manera inesperada e indirecta pues el autor cuenta:

“Yo estaba preparando un trabajo muy aburrido en la Biblioteca Nacional donde trabajaba. Todos los viernes (en 1964) se daban en aquella biblioteca unas charlas sobre algún escritor latinoamericano. Yo escogí para mi trabajo a Juan Rulfo porque me sentía más identificado con él. Para documentarme sobre Rulfo y la literatura mexicana empecé a leer una antología o historia de la literatura mexicana. La historia era malísima, pero traía una nota que decía textualmente: ‘el verdadero creador de la literatura mexicana es Fray Servando Teresa de Mier, un fraile mexicano que recorrió a pie toda Europa huyendo de la inquisición y realizando aventuras inverosímiles’ ¡Eso era todo lo que decía! Quedé yo muy intrigado por saber quién era ese creador de la literatura mexicana ¿Cuáles eran esas aventuras? ¿Qué tenían de inverosímiles?"[3]

En ese momento Arenas investigó todo sobre él y es por ello que escribió la novela pues quería que hubiera algo que contara su vida alocada y no la versión histórica y aburrida de los libros de historia y las compilaciones de ensayos.[4]​ Pero además de ser escrita para mostrar una nueva figura de Fray Servando, la novela es hecha por el autor con motivo del concurso anual de literatura de la UNEAC de 1966. Ese año el premio queda desierto y la novela de Arenas solo obtiene mención honorífica, pero se le dice que si cambia algunos pasajes podría ser publicada. La novela no ganó el premio por supuestos criterios editoriales como la inserción de pasajes eróticos y homosexuales[5]​ aunque cabe destacar que escritores como Alejo Carpentier y José Antonio Portuondo, simpatizantes del régimen, se opusieron a otorgar el premio a la novela y fue solo por la intervención de Virgilio Piñera que la novela recibió mención honorífica.

Tras perder el concurso de la UNEAC, Virgilio Piñera se puso en contacto con Reinaldo Arenas para revisar y corregir la obra, ambos revisaron el manuscrito e hicieron cambios para cumplir con los criterios exigidos, pero a pesar de los esfuerzos no lograron convencer a los editores para publicar la novela. Sin embargo, si hay testimonios de alguna publicación de El mundo alucinante en Cuba pues, años antes pero después del concurso de la UNEAC, por lo menos dos extractos de la novela se habían publicado en revistas oficiales del régimen, lo cual muestra el interés que despertó Arenas en la crítica, pero al final se negaron a publicarla por completo. Se le aconsejó siempre a Arenas quitar lo erótico y lo homosexual de la novela para que se publicara, pero este se negó rotundamente, ya que la escritura era el único tipo de libertad que tenía en la isla. En una entrevista póstuma a estos eventos, Arenas hablaría sobre la censura de la novela: “Esos pasajes eróticos y homosexuales, ocasionaron una reunión a la cual me citaron pues tenía que suprimirlos si quería que el libro se publicase. Por supuesto yo me negué a que mi novela fuese mutilada".[6]​ Finalmente los críticos y editores cubanos deciden que la novela no puede ser publicada por tener esos pasajes eróticos que el autor no quería suprimir.

Ediciones de la novela

A pesar de las adversidades, el autor no se dio por vencido y se las arregla para publicar su novela en Europa entre 1966 y 1969 con ayuda de sus amigos Jorge y Margarita Camacho. Así la primera edición de El mundo alucinante no fue en español, sino en francés y fue publicada en 1968 con el título Le monde hallucinant, traducida por Didier Coste. Ese mismo año la novela gana el premio a mejor libro extranjero y al año siguiente Arenas recibe una carta de la editorial mexicana Diógenes para publicar su novela, sin embargo, el proceso para publicarla en esta editorial fue bastante complicado, ya que fueron muchos los intentos fallidos para sacar el manuscrito de la isla y fue tan complejo e imposible hacerlo que uno de los jefes editoriales tuvo que ir a la Habana a recogerlo personalmente. Es de esta manera como la editorial Diógenes pública la primera versión en español de la novela.

Pero aunque la novela ya tenía dos publicaciones, el manuscrito no había sido revisado por el autor ni lo sería hasta su salida de la isla en 1980 cuando Arenas logra salir con una identificación falsa en los eventos conocidos como “éxodo de Mariel"[7]​ en donde más de 140 mil cubanos descontentos con el régimen de Castro abandonan la isla. El 6 de mayo de 1980 Arenas y los demás exiliados llegan a la isla Cayo Hueso en Florida. Tras su llegada a Estados Unidos, Arenas se dedica a editar su obra y la primera de la que se encarga es El mundo alucinante. Arenas reedita la novela, le da la forma final y es publicada en 1982 por la editorial venezolana Monte Ávila. Esta forma es con la que cuentan la mayoría de las editoriales hoy en día.[8]

A pesar de las vicisitudes que sucedieron para que El mundo alucinante fuera publicado, al final la novela fue un éxito. La editorial Diógenes hizo por lo menos 3 ediciones (1969, 1973, 1978) y hoy existen cinco más de diversas editoriales, por no hablar de la traducción al menos 10 idiomas.[9]

Estilo y estructura de la novela

El neobarroco

Sobre el contexto artístico de la novela, se puede considerar que se ubica no solo por su época sino también por su estilo en el periodo denominado como neobarroco. Este estilo es casi una categoría del espíritu que se “opone” a lo clásico, como un rechazo al sistema normativo (un sistema liberador de los estrictos parámetros para crear arte), la tendencia a la sistematización regulada frente a la primacía de la caótica imaginación.[10]​ Ello se logra mediante: El dinamismo (curvas y contracurvas), los efectismos (figuras irregulares, asimétricas, engaños visuales), los contrastes (luz/oscuridad) y un realismo extremo.[11]​ La crisis, la duda, el experimento son sus características pero además se pueden agregar las siguientes: la sustitución, el artificio, la proliferación, la parodia, la carnavalización y la intertextualidad.[12]​ Todo es una ilusión, un juego de espejos en este estilo. El neobarroco refleja estructuralmente la inarmonía, la ruptura de la homogeneidad, es el arte del destronamiento y la discusión.[13]

Los latinoamericanos vieron al neobarroco como una ideología de pacificación de los conflictos, como una opción liberadora.  Reinado Arenas no se queda atrás y también opta por esta opción liberadora, El mundo alucinante tiene aspectos del neobarroco pues en su novela se juntan lo inverosímil, lo exagerado, lo grandioso, lo cotidiano, lo sorprendente, lo trascendental, lo heterosexual y lo homosexual, lo cómico y lo trágico y dan como resultado la voluntad del hombre ante la opresión de los poderes políticos en cualquier época.[14]El mundo alucinante se ubica en el neobarroco y su estructura y contenido dan testimonio de ello.

La novela presenta las siguientes características que la definen dentro del neobarroco: convivencia de diferentes géneros, intertextualidad, uso de tres narradores y la mezcla de lo verídico y lo ficticio de las Memorias y la Apología de Fray Servando. Sobre la convivencia de diferentes géneros, la novela de Arenas es un viaje a través de numerosas retóricas de la literatura de épocas diversas. La novela tiene una participación múltiple en varios discursos; por ejemplo, el discurso de la picaresca, el de la aventura de viaje por regiones desconocidas y especialmente un gran discurso de sátira e invectiva.[15]​ Asimismo, hay una mezcla de formas literarias, por ejemplo, el capítulo XI el cual está escrito en verso y el capítulo XX que da cuenta de un diario del fraile. Sobre la intertextualidad de la novela, Arenas hace alusión a la Divina Comedia cuando Servando visita los jardines del rey aunque también se puede advertir fácilmente la influencia de Don Quijote como modelo de personaje para construir la personalidad de Servando y por último hay alusión estructural en cuanto a la trama con Las mil y una noches, es decir, un mundo de persecuciones y miserias interminables.[16]​ Sobre el uso de tres narradores, en la novela impera el yo con 43 apariciones, después la tercera persona con 18 veces y finalmente el narrador en segunda persona con 12 apariciones. Todas estas voces narrativas corrigen, añaden y modifican la acción.[17]​ Por último la mezcla de la realidad y lo fantástico en las Memorias y Apología. Las 34 notas al pie de página demuestran la consulta de al menos 10 obras bibliográficas, incluidas la obra del mismo Servando. Sin embargo, cabe resaltar que de las Memorias solo obtuvo el tomo I y lo demás lo inventa y llena con otros textos, así pues eso revela su actitud irreverente contra la historia y con ello da cuenta de que su investigación es creadora, inventiva y que las fuentes históricas sirven para reconstruir a Servando, pero no para definirlo por completo, es pues una lectura con fines artísticos y no científicos históricos.[18]

Para la reinvención de la figura de Servando, Arenas usa por lo menos las siguientes fuentes: el pasaje de una historia o antología de la literatura mexicana que nadie hasta el momento ha podido precisar,[19]​ el tomo I de las Memorias, el libro sobre Fray Servando de Valle Arizpe y el pasaje sobre Fray Servando en La expresión americana de José Lezama Lima. Las notas del 1 al 10 y del 13 al 17 de la novela,  se refieren a las Memorias de Servando. La fuente de Arizpe sirvió a Arenas en suplemento de no tener el tomo II de las Memorias pues el libro de Arizpe da cuenta de la primera y última parte de la vida del fraile y equivalen a los capítulos 1 a 7 y 25 a 35. Por último sobre el libro de Lezama, Arenas lo toma como inspiración para formar la figura del fraile, pero claro que al final la versión de Arenas es una versión exagerada de ese libertador.[20]

Estructura de la novela

La novela se compone de 42 capítulos, cuatro de los cuales se repiten (1, 2, 7 y 27), una nota final sobre el destino de los restos de Fray Servando, 34 notas al pie de página, una carta prólogo y una segunda nota donde se cuenta las peripecias de su publicación, esto en la edición francesa de 1968 y la española de 1969. Para la edición revisada de 1982 por el mismo Arenas, este corrigió el número de notas a pie de página, el índice y escribió un segundo prólogo titulado “Fray Servando, victima infatigable”.

Por otro lado, otras intertextualidades, además de las mencionadas anteriormente, son los poemas de José María Heredia: Niagara, En el Teocalli de Cholula, Himno al océano, Los placeres de la melancolía, Himno al sol.  De los textos de Fray Servando además de las Memorias y la Apología, aparecen partes de otros textos como Carta de despedida a los mexicanos y Discurso en el Congreso Nacional mexicano del 15 de julio de 1822. Finalmente, Arenas también toma parte de textos como Historia de las Indias de Nueva España y Islas de tierra firme de Fray Diego Duran y La mala vida en la España de Felipe IV, de José Deleito y Peñuela.[21]

Personajes

El mundo alucinante cuenta con una amplia cantidad de personajes que aparecen a lo largo de la trama. Estos se pueden dividir en dos: los que realmente existieron y los que Arenas introdujo en la obra para llenar vacíos de información sobre la vida del Fraile y para agregar más acción al drama.[22]

  • Las dos Josefas: En la novela representan a las dos hermanas que tuvo Fray Servando en vida. Sin embargo, en la novela apenas se delinean y estas solo aparecen y se mencionan en el capítulo I.[23]
  • La madre de Fray Servando: Al igual que las dos hermanas, la madre de Servando apenas es mencionada, nunca se menciona su nombre, pero esta tiene mayor participación en la novela que sus hermanas. Su madre lo castiga, lo manda a la escuela y lo cuida como una madre común.[24]
  • Un maestro: Un docente aparece como primer mentor en la infancia de Servando, el maestro es un hombre que lo regaña constantemente  por su gran imaginación y por sus errores gramaticales. Es notable mencionar que algunos autores han mencionado que estos primeros personajes se relacionan más con la vida del autor que con la del verdadero Fray Servando.[25]
  • Padre Terencio: Es un personaje ficticio que no aparece ni en las Memorias ni en la Apología, en la novela funge como tutor de Fray Servando en el convento de Santo Domingo y trató de abusar de él. Arenas introduce este personaje como una  alusión a las perversiones de la iglesia y los constantes abusos a menores que siempre se han presentado por parte de los eclesiásticos hacia los feligreses.[26]
  • El arzobispo: Es una alusión al clérigo Alonso Núñez de Haro y Peralta quien fue arzobispo de México desde 1772 hasta su muerte (1787), le dio la licencia de predicador a Servando en 1792 y fue quien dos años después se la quitaría e iniciaría el proceso en su contra por el sermón dado el 12 de diciembre de 1794. En la novela nunca se menciona su nombre, solo se le nombra como el arzobispo.[27]
  • El virrey: Referencia a Miguel de la Grúa Talamanca, virrey de la Nueva España de 1794 a 1798, nunca se menciona su nombre en la novela, al igual que el arzobispo solo se le nombra como el virrey. Aparece siempre a lado del arzobispo Alonso Núñez de Haro y Peralta.[28]
  • El león: Francisco Antonio León es un personaje que aparece tanto en las Memorias como en la novela de Arenas. En la obra se le menciona constantemente como el león. Servando lo describe en sus memorias como un hombre ignorante y corrompido.[29]​ En la novela es el gran enemigo de Servando, el que lo perseguirá por toda Europa tratando de encerrarlo de nuevo. Se le menciona como el león por su aspecto fiero y por su gran audacia de cazador para seguirle la pista a Servando, no obstante, Arenas también lo describe como si fuera un león de verdad, con garras y melena.
  • Borunda: Alusión a José Ignacio Borunda, abogado e historiador novohispano. Se dedicó a estudiar la cultura náhuatl, producto de su interés en las culturas antiguas fue su obra Clave general de la interpretación de los jeroglíficos mexicanos, libro que terminaría por convencer a Fray Servando de que fue Santo tomas quien predicó antes de la llegada de los españoles y a quienes los indígenas y criollos confundían con la virgen de Guadalupe. En la novela Borunda aparece como un ser fantástico que vive en una cueva. Su aspecto físico no es humano, Arenas lo describe como un ser con sobrepeso pero hace analogías con algunos animales como los sapos, Borunda es el primer personaje con el que Arenas muestra su exageración y manipulación de la narración pues lleva la descripción física de este personaje a los extremos.[30]
  • Juan Cornide y Filomeno: El primero fue un sacerdote mexicano del estado de Veracruz; el segundo un amigo cubano del padre Mier. Servando encuentra a estos dos personajes después de su primer escape y ellos lo ayudan a esconderse en España. De igual manera son ellos los que lo llevan más adelante a consultar a una bruja y quienes le proporcionan los recursos para salir de España y refugiarse en Francia.[31]
  • La bruja: Este personaje aparece en el capítulo XV y Arenas le dedica todo el capítulo, esta bruja es una alegoría de las denuncias de fray Servando sobre las injusticias que ha recibido.[32]​ La escena con la bruja funciona como una especie de tribunal en donde el fraile expone su caso, sin embargo, es también uno de los pasajes fantásticos de la novela pues la bruja se convierte en el león y parece ser una trampa pero al final parece ser solo un sueño pues al final de capítulo se habla de ir a visitar a la bruja como si no hubiera pasado nada. El personaje y el capítulo son de lo más alucinante de la novela.[33]
  • El rey: Alusión a Carlos IV de España, apodado “el Cazador”, fue rey de España desde el 14 de diciembre de 1788 hasta el 19 de marzo de 1808. Arenas también le dedica todo un capítulo a este personaje que en la novela aparece en primera instancia como un muchacho que guía a Servando a través de un bosque, esta escena es también de las más alucinantes de la novela pues el paseo por el bosque es un viaje a los círculos del infierno de Dante.[34]​ Al final del recorrido, el muchacho, al igual que la bruja, cambia de forma y se convierte en el rey.
  • Raquel o Fineta: Es una judía que secuestra a Servando tras su llegada a París. Esto sucede cuando Servando llega a Francia y entra a una sinagoga, en ese momento los judíos lo ven como un ser sabio y cada uno quiere tenerlo como invitado en su casa, pero una judía se les adelante a todos y toma a Servando como prisionero. Ya encerrado en la casa de Raquel, Servando se las ingenia como siempre para salir de la prisión pero lo hace con la ayuda del esclavo cocinero de Raquel. Este cocinero al igual que otros personajes cambia de forma al final del capítulo y termina convirtiéndose en Simón Rodríguez.[35]
  • Simón Rodríguez: Alusión a Simón Narciso de Jesús Carreño Rodríguez (Venezuela 1769 – Perú 1854), conocido en su exilio de la América española como Samuel Robinson, fue un educador, escritor, ensayista y filósofo venezolano. Tutor y mentor del Libertador Simón Bolívar y Andrés Bello, aparece en la novela primero como un prisionero más de Raquel. Rodríguez ayuda a Servando a salir de la cárcel de la que ambos son prisioneros pero cuando se liberan caen a un rio y se separan, sin embargo, después se reencontraran y reiniciarán la lucha por la independencia.[36]
  • José Sarea, conde de Gijón: Fue un noble rico de Perú. En la novela es un rico noble que ampara a Servando durante su estancia en Francia. Es presentado por Arenas como un hombre inculto, torpe y fácil de manipular. Es asimismo un retrato de la aristocracia rica pero inculta a quien Servando usa sabiamente para utilizar sus recursos económicos.[37]
  • Juliette o Julie Récamier: Su nombre completo fue Jeanne Françoise Julie Adélaïde Récamier. Es un personaje de la aristocracia francesa y fue la organizadora de un famoso salón literario en el París postrevolucionario y napoleónico. Este salón es retratado en el capítulo XX por Arenas, un capítulo totalmente inventado pues no está ni en las Memorias ni en Apología[38]​ en ese capítulo aparecen más personajes históricos e importantes como Alexander von Humboldt, Simón Bolívar, Lucas Alamán, Henri-Benjamin Constant de Rebecque y Anne-Louise Germaine Necker (conocida como Madame de Staël).
  • Almirante Nelson: Alusión al célebre militar Horatio Nelson, líder naval británico, murió en la batalla de Trafalgar. Servando conoce a este personaje en su camino hacia Portugal tras huir de la cárcel de Toribios.[39]
  • Orlando: Personaje ficticio de novela homónima de la escritora británica Virginia Woolf. Es un personaje que guía a Servando en su estancia en Inglaterra, asimismo es ella quien le presenta a los rebeldes americanos en Inglaterra a Servando. Tanto en la novela de Woolf como en la de Arenas se cuenta que Orlando vivió trescientos años siendo hombre y terminó siendo mujer.[40]
  • Emma Lyon, Lady Hamilton: Históricamente es conocida por ser la amante del Almirante Nelson. Servando se encuentra con ella en los salones de la aristocracia inglesa y le cuenta que conoció a su amante y lo vio morir. Esto es motivo para que ella encadene a Servando con el fin de que éste le cuente todo lo que sucedió en la batalla de Trafalgar. Servando acepta solamente porque ella proponer dar una retribución a cambio del relato, el recurso adquirido será usado por Servando para regresar a América y seguir su lucha.[41]
  • José María Blanco White: Fue un sacerdote y escritor español, se autodesterró a Inglaterra y ahí desarrollo su crítica hacia la cultura española, fundó la revista El español en donde junto con otros rebeldes, incluido Servando, reflexionó sobre la situación política de España y sus colonias. En la novela aparece como un hombre intelectual que apoya la lucha pero solo desde el plano intelectual, no obstante, es él quien le presenta a Servando a los demás revolucionarios ocultos en Inglaterra.[42]
  • Francisco Xavier Mina: Patriota independentista mexicano. En la novela es presentado a Servando a través de Blanco White, también es este el que le dice a Servando que tiene todo un ejército para realizar la independencia de América. Su nivel de convencimiento y determinación terminan por convencer a Servando para seguir con la lucha independentista del continente americano y es así como el fraile se le une en el viaje a Estados Unidos para reunirse con los demás rebeldes y seguir con la lucha.[43]
  • Agustín de Iturbide: Referencia a Agustín Cosme Damián de Iturbide y Arámburu, conocido como Agustín de Iturbide o Agustín I, político y militar mexicano, fue el primer emperador de México de 1821 a 1822. Aparece en la novela como un tirano y traidor a la lucha de independencia. En su única aparición, Arenas inventa el diálogo de una entrevista que nunca tuvo lugar entre el emperador y Fray Servando[44]​ en donde este último se queja del nuevo imperio y aprovecha para sacar a flote sus ideas republicanas y sus frustraciones por no ver la forma de gobierno que esperaba tras la independencia. Sin embargo, su queja ante el emperador solo hace que lo encarcelen de nuevo, esta vez en Santo Domingo.
  • Antonio López de Santa Anna: Referencia a Antonio de Padua María Severino López de Santa Anna y Pérez de Lebrón, político y militar mexicano que ocuparía la presidencia de México en once ocasiones. El futuro presidente y dictador de México aparece solo momentáneamente para liberar a Servando de la prisión de la antigua cárcel de la inquisición llamada El patio de los naranjos.[45]
  • Guadalupe Victoria: Referencia a José Miguel Ramón Adaucto Fernández y Félix, político y militar mexicano, mejor conocido como Guadalupe Victoria. El primer presidente de México aparece en los últimos capítulos de la novela. Se preocupa constantemente por Fray Servando, sobre todo por su salud, él es quien le da una retribución como recompensa de sus décadas de lucha independentista y quien lo invita a vivir en palacio nacional para recibir los mejores cuidados hasta el día de su muerte.[46]
  • José María Heredia: Con este personaje Arenas se refiere a José María Heredia y Heredia, también conocido como José María Heredia y Campuzano, poeta cubano considerado como el primer poeta romántico de América y uno de los más importantes de la lengua española. El poeta fue desterrado a México por el gobierno colonial español de la Habana. En la novela es amigo de Fray Servando aunque este último critica siempre su poesía y su figura por ser melancólica.[47]

También se mencionan aunque no son personajes (pero se nombran continuamente durante la novela) como tal a: Manuel Godoy y Álvarez de Faria, Gaspar Melchor de Jovellanos, Napoleón I Bonaparte, François-René, Henri Grégoire, el papa Pio VII, el cura y padre de la patria Miguel Hidalgo y Costilla, Agustín Pomposo y Fernández de San Salvador, Fernando VII y a los virreyes de la nueva España Juan Vicente de Güemes Pacheco y de Padilla; y Miguel de la Griua Talamante y Branciforte.[48]

La figura de fray Servando

Fray Servando Teresa de Mier, conocido también como Fray Servando o Padre Mier (aunque su nombre completo es José Servando Teresa de Mier y Noriega y Guerra), fue un fraile dominico mexicano que nació en Monterrey, Nuevo León, el 18 de octubre de 1765 y murió en la Ciudad de México el 3 de diciembre de 1827. Fray Servando destaca sobre los otros eclesiásticos de su época por muchas razones, entre ellas su prosa y su vida, pues si  algo se puede afirmar de él es que no tuvo una vida ordinaria. Su vida se puede dividir en tres etapas, la primera es una época de formación académica y eclesiástica que abarcó del año 1765 al año 1795, la segunda etapa es la del destierro y una última etapa es la del regreso a México.[49]

La primera etapa termina con el hecho por el que más se recuerda a Fray Servando: su famoso sermón del 12 de diciembre de 1794, pronunciado en presencia del virrey de la Nueva España y el arzobispo del valle de Anáhuac, en el cual se pronuncia en contra de la antigua creencia y culto a la virgen de Guadalupe, santa matrona del Tepeyac. Servando afirmó públicamente “yo pienso que la imagen de nuestra señora de Guadalupe es del tiempo de la predicación en este reino de Santo Tomas, a quien los indios llamaron Quetzalcóatl”.[50]

Después de este acontecimiento comienza la segunda etapa, el exilio, pues sería este sermón el que lo llevaría a recorrer el mundo entero de prisión en prisión. Servando viajaría por toda Europa, sin embargo, dejaría testimonio de todas sus aventuras y desventuras, dos textos dan fe de esto: Memorias y Apología. A lo largo de la historia sucede pocas veces que un desventurado se encargue de documentar sus propios infortunios, este es el caso de Fray Servando. No obstante, esto hace que el discurso pierda objetividad por el mismo hecho de ser enunciado por el mismo actor que lo vivió,[51]​ aunado a esto, se suma la personalidad poco ortodoxa y la prosa fantástica por la que Fray Servando era conocido y que el mismo describía “Mi imaginación es fuego pero mi corazón está sobre la región de los truenos”.[52]​ Varios aspectos de su personalidad original quedan al descubierto en sus escritos, por ejemplo, su relación con las mujeres no es la de un clérigo cualquiera: “Como yo estaba todavía de buen aspecto, tampoco me faltaban pretendientes entre las jóvenes cristianas, que no tienen dificultad en explicarse, y cuando yo les respondía que era sacerdote, me decían que eso no obstaba si yo quería abandonar el oficio”.[53]​ Alfonso Reyes decía que Servando era un inadaptado de su tiempo, y esta inadaptación comienza con los votos que para Servando eran impracticables pues eran muchas las tentaciones.[54]

En su segunda etapa el fraile trotamundos viviría 24 años de persecuciones y martirios que según él le enseñaron a pintar monstruos, engendros en absoluto imaginarios sino copias de los originales.[55]​ En el momento después de pronunciar su sermón, Servando sería condenado de por vida no solo a ser un desterrado sino a ser el mejor cronista del infierno según ciertos historiadores,[56]​ sus infortunios los transmutaría en mucho más que una simple narración de una herejía, un juicio y una penitencia inquisitorial. Al leer a Servando más de una vez el lector teme ser víctima de una mixtificación, sin embargo, son las exageraciones y los vuelcos inesperados de sus historias lo que lo hacen un escritor ameno.[57]​ La prosa de Servando trasluce su poca ortodoxia, pero además Servando añade exageración, transmutación y trampantojos, todos hechos con la finalidad de darse un beneficio propio.[58]


Pero la rebeldía, exageración en la prosa, persecución y su personalidad fueron factores que hicieron que Arenas retratara a Servando en su novela pues el mismo autor se identificaba fuertemente con él,[59]​ como el revolucionario perseguido de su época y como el artífice de la prosa que lo caracteriza. Es esta prosa original de Servando la que le interesó a Arenas y la cual el llevó al extremo, esto se ve a continuación en el siguiente pasaje:

“Aunque todo mi equipaje se reducía a un saquillo de ropa, que derramaron los guardias por el suelo, y a ocho duros que llevaba registrados, pasaron también con una lezna el forro de breviario, por si llevaba allí algún oro”[60]​ “Aunque todo mi equipaje se reducía a un saquillo de ropa, que desparramaron los guardias por el suelo y a ocho duros, que llevaba registrados, y que ellos se embolsillaron, pasaron también con una lezna el forro de mi breviario, por si allí llevaba algún oro; luego me hicieron desnudar y levantar los brazos, y uno de los guardias me fue levantando todos los pelos de la cabeza y del cuerpo para ver si allí escondía yo alguna riqueza. Las uñas de los pies me fueron levantadas, y me hicieron abrir la boca de tal forma que temí que me desprendiesen las quijadas”[61]

La vida y obra de Servando son alucinantes, después de su exilio regresa a México para terminar con la lucha independentista y ya instaurado el orden y la paz muere tranquilamente en la capital del país recién independizado. Sin embargo; ahí no terminarían sus aventuras, Fray Servando nunca descanso en paz, sus restos posteriormente fueron exhumados y se vendieron a un circo, actualmente no se sabe dónde están.[62]​ Es pues esta vida fantástica lo que provocó que Arenas escribiera sobre él y lo que sigue cautivando a historiadores, filósofos y escritores.[63]

Temas centrales

A pesar de que el mismo Reinaldo Arenas declare que su novela “más que ser una novela histórica o biográfica, pretende ser, simplemente, una novela”[64]El mundo alucinante es algo más que una novela de aventuras, porque en su contenido y estructura crea una poética de la que el mismo Arenas da testimonio. Aunque hay varios temas en la novela, el escritor en sus propias palabras se encarga de mostrar que en su novela quiso reflejar el concepto de historia, tiempo y realidad.[65]

Arenas somete a la Historia, a la realidad, al tiempo y al hombre mismo a una lectura rígida; es desde ahí donde surge su poética. El elemento/emblema que usa Arenas para hacer esta crítica es la ola.[66]​ El oleaje es la incesante perturbación física y encarnación del movimiento que arrasa con todo lo físico y humano. Él mismo declara sobre su literatura:

“Quien, por truculencias del azar, lea alguno de mis libros, no encontrará en ellos una contradicción sino varias; no un tono sino muchos; no una línea sino varios círculos. Por eso no creo que mis novelas puedan leerse como una historia de acontecimientos concatenados, sino como un oleaje que se expande, vuelve, se ensancha, regresa, más tenue, más enardecido; incesante, en medio de situaciones tan extremas que de tan intolerables resultan a veces liberadoras”[67]

Este emblema de la ola surge por su inconformidad con la idea de revolución y por reflexionar en torno a la naturaleza humana. Arenas escoge el oleaje porque es algo imperfecto que crea imperfecciones. Piensa que toda revolución es y será injusta y traicionera porque no existe garantía alguna de que los seres humanos se comportarán como algo distinto a lo que verdaderamente son: la encarnación de la soberbia y la ambición que frustran el ritmo y la lógica del cosmos.[68]​ Estos dos aspectos, inconformidad con la revolución y la naturaleza imperfecta del ser humano, los muestra en la novela a través de uno de los narradores: “¿Cuál era la respuesta? – se pregunta el fraile - ¿Dónde estaban los signos y la solución? […] Pensó que el objetivo de toda civilización (de toda revolución, de toda lucha, de todo propósito) era alcanzar la perfección de las constelaciones, su armonía inalterable. ¨Pero jamás – dijo en voz alta – llegaremos a tal perfección, porque seguramente existe algún desequilibrio".[69]​ Aunado a esta inconformidad con las revoluciones, cuestiona la idea de Historia en forma lineal y de progreso. Arenas dice al respecto:

"Siempre he desconfiado de lo histórico, de ese dato minucioso y preciso. Porque, ¿Qué cosa es en fin la Historia? ¿Una fila de cartapacios ordenados más o menos cronológicamente? ¿Recoge acaso la Historia el instante crucial en que Fray Servando se encuentra con el agave mexicano o el sentimiento de Heredia al no ver ante el desconsolado horizonte de su alma el palmar amado? Los impulsos, los motivos, las secretas percepciones que instan (hacen) a un hombre no aparecen, no pueden aparecer recogidos por la Historia, así como, aun bajo el quirófano, no se captará jamás el sentimiento de dolor del hombre adolorido".[70]

Asimismo en una entrevista posterior a la novela cuenta su forma de sentir y ver la Historia:

“Yo siempre he sentido una falta de respeto hacia la historia. En todo país, y especialmente en los países totalitarios hay una historia oficial, que es la que generalmente se publica, pero la historia real, la que se padece, solamente pueden contarla las víctimas".[71]

Además une esta idea de replantear la Historia con la de replantear la idea del tiempo:

“Por eso, más que en la Historia busco en el tiempo. En este tiempo incesante y diverso, el horambre es su metáfora. Porque el hombre es, en fin, la metáfora de la Historia, su víctima, aun cuando, aparentemente, intente modificarla, y, según algunos, lo haga. En general los historiadores ven el tiempo como algo lineal en su infinitud ¿con qué pruebas se cuenta para demostrar que es así? […] Como si el tiempo conociese de cronologías, de progresos, como si el tiempo pudiese avanzar…ante la ingenuidad del hombre al intentar entalonar el tiempo, fichándolo, con una intención progresiva y hasta progresista, se opone, sencillamente, el tiempo ¿Cómo, pues, fichar el infinito? El hombre no se resigna a este pavor, de ahí esa incesante irrupción de códices, fechas, calendas, etc.”[71]

Con todo esto se llega a la conclusión de que no hay tiempo ni Historia pues estos conceptos son remplazados por la metáfora y esta metáfora es el hombre:

“Lo que nos sorprende cuando encontramos en el tiempo, en cualquier tiempo, a un personaje auténtico, desgarrador, es precisamente su intemporalidad, es decir, su actualidad; su condición de infinito. Porque infinito - y no histórico - es Aquiles por su cólera y su amor, independientemente de que haya o no existido; como infinito será Cristo por su impracticable filosofía, regístrelo o no la Historia. Esas metáforas, esas imágenes, pertenecen a la eternidad".[71]

En este sentido Servando es la Historia, es el tiempo, es lo infinito. Finalmente se llega a cuestionar a la realidad y la corriente literaria del Realismo:

“Creo que lo infinito no es lo lineal ni lo evidente, pues ver la realidad como un desfile o una fotografía es ver, en verdad, algo muy lejos de la realidad. Por eso, el llamado Realismo me parece que es precisamente lo contrario a la realidad. Ya que al tratar de someter dicha realidad, de encasillarla, de verla desde un sólo punto (el realista) deja lógicamente de percibirse la realidad completa […] por eso, quizás, he intentado en lo poco que he hecho, y de lo hecho, en lo poco que me pertenece, reflejar, no una realidad, sino todas las realidades, o al menos algunas”.[72]

 A través de los testimonios de Arenas se aprecian y se justifican todos los elementos del neobarroco utilizados por el escritor en la novela (discursos literarios, intertextualidad, géneros literarios, uso de tres voces narrativas) y con esto el autor se burla de la visión progresiva y deconstruye la realidad, de tal manera que así crea su poética que va en contra de las ideas impuestas por el poder.[73]

Recepción y crítica de la novela

En el concurso de 1966 de la UNEAC Alejo Carpentier y José Antonio Portuondo se negaron a premiar El mundo alucinante al igual que el año anterior con Celestino antes del alba. No fue sino por la oposición de Virgilio Piñera ante el jurado por lo que la novela fue premiada. Arenas y Piñera corrigieron la novela y algunos pasajes se publicaron en algunas revistas oficiales del régimen, pero al final los editores del régimen rechazaron publicar por completo la novela, un pretexto que pusieron fue que acaban de publicar Paradiso, novela que también fue etiquetada como inmoral, contrarrevolucionaria y homosexual pero que sin embargo la crítica internacional la aceptaba. Esto mismo sucedió con la obra de Reinaldo Arenas, El mundo alucinante tuvo un éxito rotundo pero solo en el extranjero, pues en Cuba[74]​ nuca se ha publicado.

La crítica y censura hacia la escritura de Arenas surge desde su primera novela Celestino antes de alba. Ante la crítica negativa que recibían sus novelas, Arenas respondió “lo triste de todo esto es que cuando alguien se preocupa por expresar las demás realidades, se molestan o lo tachan a uno de poco realista, como si la realidad se limitara a una mano levantada. Y así surge el esquema con el cual trabaja el 99% de nuestra critica”.[75]​ Queda ahí claro que Arenas estaba en contra de ese realismo imperante en la Cuba socialista. Pero lo que más le daba fuerza a esas críticas negativas era que su obra era fuertemente criticada y rechazada por figuras grandes de la literatura del momento como Nicolás Guillen y Alejo Carpentier.

Sin embargo, es esta crítica la que hace que Arenas, en el capítulo XXXIV, se burle del estilo barroco de Alejo Carpentier a través de un personaje secundario, un viejo que pasea por el palacio nacional describiendo minuciosamente todas las cosas que ve a su alrededor mientras las va apuntando en un cuaderno.[76]​ Asimismo la crítica ha reconocido algunos signos de esta lucha con Carpentier en la novela de Arenas. El título El mundo alucinante no hace alusión a las Memorias de Servando sino a El siglo de las luces. Se dice que las imágenes de Arenas son las de Carpentier pero exageradas, por ejemplo, Arenas amplia siglo por mundo, y luces por alucinante.[77]​ Aunado a esto está el hecho de que en los ajustes que posteriormente hizo arenas a la novela se encuentra una sátira hacia Carpentier y un pastiche del siglo de las luces en el capítulo 34, esta sátira critica en clave la sumisión al poder político, el oportunismo de los escritores, así como también es una parodia al barroquismo literario de Carpentier y las alusiones a la beatería política de algunos de sus personajes.[78]

Por otra parte, la secuencia “nota, prólogo con firma y carta prólogo” ha sido interpretada de la siguiente manera: la nota sin fecha ni firma puede dar cuenta de la rapidez con la que tuvo que ser escrita la novela y además del carácter burlesco de esta pues indica que es una novela de aventuras y no otra novela histórica; el prólogo con firma, hecho inmediatamente después de la salida de Arenas de la isla, refleja el incipiente pensamiento de ir en contra de la historia y su discurso oficial; por último, la carta prólogo, también sin fecha y firma, cuenta la historia de la novela, cuando Arenas descubrió a Servando en un libro aburrido y pésimo de historia.[79]

Finalmente sobre el título y subtítulo de la novela se ha interpretado de la siguiente manera: el título y subtítulo, según la crítica, dan claves para la interpretación de la novela. En primera instancia el título El mundo alucinante indica que se trata de un mundo creado donde no hay lógica, sino todo lo contrario su alucinación, una visión deformada de la realidad.[71]​ Por otra parte, el subtítulo indica claramente la inclinación del género literario, al llamarse una novela de aventuras, Arenas se salta todas las posibles etiquetas que los críticos puedan ponerle a su novela incluyendo la de novela histórica, pues la novela de aventuras, a diferencia de la novela histórica o realista, favorece la acción, el cambio y movimiento libres por encima del relato de circunstancias psicológicas o sociales.[71]​ Asimismo esto se ve reforzado por la afirmación de mismo arenas cuando dice que “Más que una novela histórica o biográfica, pretende ser simplemente una novela”. Sobre esto último parte de la crítica ha considerado a El mundo alucinante como una novela histórica,[80]​ sin embargo, no se puede hablar de eso porque el autor no la hizo con esas intenciones, pues la fuerza mágica de Arenas reconstruye el periodo genérico de las guerras de independencia del mundo hispánico, sin las restricciones que implica moverse en el plano de la verosimilitud,[81]​ además de que la simbiosis narrador/Servando metaforiza la identificación ideológica de estos hombres quienes a pesar de haber vivido en épocas tan distantes en el tiempo comparten el haber mantenido los mismos principios de lucha contra todo sistema que amordazara o pusiera en peligro su libertad de expresión y/o sus derechos a cuestionar los dogmas establecidos por el régimen imperante.[82]​ En resumen, no es una novela histórica porque Arenas hace una reinvención de las Memorias, no es fiel a la realidad ni al discurso histórico, se apropia del texto, prefiere no anclarse a un discurso, por eso lleva la historia al plano de la ficción, le interesa ver la Historia como la vio la gente que la vivió, le interesa apropiarse la Historia, “como interpretarla uno mismo”.[83]​ Arenas no cuenta la verdadera vida del fraile sino su vida imaginaria.[84]

Referencias

  1. El mismo Arenas en su segundo prólogo a la novela indica que los críticos han visto en sus novelas realismo mágico mucho antes de que apareciera García Márquez. Aunque para el mismo caso véase Blanca Elvia Mora Sánchez et al. Deslindes literarios: Juan Goytisolo, José Emilio Pacheco, José Gorostiza, Alejo Carpentier, Reinaldo Arenas, Roberto Arlt, Roman Jakobson. México: Colmex, Centro de Estudios Lingüísticos y Literarios, 1977, p. 40-44.
  2. Juan Abreu. A la sombra del mar: jornadas cubanas con Reinaldo Arenas. Barcelona: Casiopea, 1998, p. 78.
  3. Mónica Morley y Enrico Santí, “Reinaldo Arenas y su mundo alucinante”, Hispania. Vol.66 (marzo, 1983),  p.114-115.
  4. Ibídem y además Arenas lo reitera en el prólogo a su novela.
  5. Perla Rozencvaig, Reinaldo Arenas: Narrativa de transgresión. México: Oasis, 1986, p. 33.
  6. Carlos Espinosa Domínguez, “La vida es riesgo o abstinencia: entrevista con Reinaldo arenas” Quimera volumen 101 (1991), p. 57.
  7. Para una descripción detallada de este evento véase: Lázaro Gómez Carriles, Desertores del paraíso: testimonio de uno de los diez mil ochocientos cubanos aislados en la embajada del Perú en la Habana en abril de 1980. Prólogo de Reinaldo Arenas. Madrid: Playor, 1987.
  8. Véase Enrico Santí “Una novela censurada” en: Arenas, Reinaldo. El mundo alucinante: una novela de aventuras. Edición de Enrico Santí. Madrid: Catedra, 2014, pp.14-15.
  9. Véase Enrico Santí “Una novela censurada” en: Arenas, Reinaldo. El mundo alucinante: una novela de aventuras. Edición de Enrico Santí. Madrid: Catedra, 2014, pp.14-15.
  10. Omar Calabrese. La era neobarroca. Traducción de Anna Giordano. Madrid: Cátedra, 1989, p. 206.
  11. Luciano Anceschi. La idea del barroco. Madrid: Tecnos, 1991, p 84.
  12. Severo Sarduy. El barroco y el neobarroco. Buenos Aires: El Cuenco de Plata, 2011, p. 17.
  13. Severo Sarduy. Ensayos generales sobre el barroco. Buenos Aires: El Cuenco de Plata, 1987, p. 209.
  14. Perla Rozencvaig, Reinaldo Arenas: Narrativa de transgresión. México: Oasis, 1986, p. 20.
  15. Oscar Rodríguez Ortiz. Sobre narradores y héroes: a propósito de Arenas, Scorza y Adoum. Caracas: Monte Ávila, 1980, p.29.
  16. Rodríguez Ortiz, 1980, p. 33.
  17. Rozencvaig, 1986, p. 9.
  18. Luis Horacio Molano Nucamendi. El mundo para uno: la escritura autobiográfica de Reinaldo Arenas, Alfredo Bryce Echenique y Ariel Dorfman. Tesis de maestría. México: UNAM, 2005, p. 47.
  19. Santí, 2004, p. 32.
  20. Molano Nucamendi, 2005, p. 49.
  21. Begoña Pulido Herráez. Poéticas de la novela histórica contemporánea: El general en su laberinto, La campaña y El mundo alucinante. México: UNAM, 2006, p. 235.
  22. Begoña Pulido Herráez, 2006, p. 233
  23. Arenas, 2014, p. 91.
  24. Arenas, 2014, p. 94.
  25. Dora Olivia Lindoro Gálvez. Un acercamiento a las estrategias discursivas de El mundo alucinante de Reinaldo Arenas. Tesis de maestría. México: UNAM, 2014, p. 58.
  26. Lindoro Gálvez, 2014, p. 70
  27. Arenas, 2014, p. 107.
  28. Arenas, 2014, p. 118.
  29. Michael Christopher Domínguez. Vida de Fray Servando. México, D.F: Era, 2004, p. 104.
  30. Rozencvaig, 1986, p. 53.
  31. Arenas, 2014, p. 159.
  32. Molano Nucamendi, 2005, p. 87.
  33. Arenas, 2014, p. 179.
  34. Rodríguez Ortíz ,1980, p. 65
  35. Arenas, 2014, p. 198.
  36. Arenas, 2014, p. 204
  37. Arenas, 2014, p. 205
  38. Molano Nucamendi, 2005, p. 102.
  39. Arenas, 2014, p. 241.
  40. Para la intertextualidad de la novela de Woolf y Arenas véase Rozencvaig, 1986, p. 60-65.
  41. Arenas, 2014, p. 251.
  42. Arenas, 2014, p. 249
  43. Arenas, 2014, p. 249
  44. Lindoro Gálvez, 2014, p. 89
  45. Arenas, 2014, p. 283.
  46. Arenas, 2014, p. 289
  47. Arenas, 2014, p. 293
  48. ídem, passim.
  49. Héctor Perea. Fray Servando Teresa de Mier. Selección y prólogo de Héctor Perea. México: Cal y Arena: Nexos sociedad ciencia y literatura, 2009, p. III.
  50. Fray Servando Teresa de Mier. Memorias. México, D.F: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, Dirección General de Publicaciones, 2008, p. 15.
  51. Perea, 2009, p. XVII.
  52. Fray Servando Teresa de Mier, 2008, p. 294.
  53. Fray Servando Teresa de Mier, 2008, p. 220.
  54. Alfonso Reyes. Fray Servando Teresa de Mier. México: FCE, 1986, p. 46.
  55. Perea, 2009, p.  XVIII.
  56. Edmundo O Gorman. Fray Servando Teresa de Mier. México: UNAM, 1945, p. 32.
  57. Reyes, 1986, p. 47.
  58. Perea, 2009, p. XVII.
  59. Testimonio que queda reflejado en su prólogo al decir “tú y yo somos la misma persona”.  Cfr. Arenas, 2014, p. 83.
  60. Fray Servando Teresa de Mier, 2008, p. 186
  61. Arenas, 2014, pp. 108-109.
  62. Reyes, 1986, p. 37.
  63. Perea, 2009, p. XXIII.
  64. Arenas, 2014, p. 81.
  65. Rozencvaig, 1986, p. 74.
  66. Enrico Santí. “Entrevista con Reinaldo Arenas” en Hispania, num 66, 1983, p. 115.
  67. Arenas, 2014, p. 88
  68. Santí, 1983, p. 116.
  69. Arenas, 2014, p. 303
  70. Arenas, 2014, p. 87.
  71. Mónica Morley y Enrico Santí, “Reinaldo Arenas y su mundo alucinante”, Hispania. Vol.66 (marzo, 1983),  p. 115. Error en la cita: Etiqueta <ref> no válida; el nombre «:3» está definido varias veces con contenidos diferentes
  72. Arenas, 2014, p.88
  73. Rozencvaig, 1986, p. 44.
  74. Sobre la polémica de Cuba y Europa véase Claude Couffon. “Un contestaire cubain: Reinaldo Arenas” Le monde des livres. (22 de marzo, 1969)
  75. Reinaldo Arenas. “Celestino y yo”, Unión, vol. VI (4 de septiembre 1967) p. 118.
  76. Arenas, 2014, pp. 292-294.
  77. Santí, 2014, p. 43.
  78. Lindoro Gálvez, 2014, p. 46.
  79. Santí, 2014, pp. 19-20.
  80. Para la discusión del tema en concreto véase el estudio introductorio de Begoña Pulido, 2006, pp. 20- 64.
  81. Rozencvaig, 1986, p. 21.
  82. Rozencvaig, 1986, p. 24.
  83. Santí, 1983, p. 117.
  84. Rodríguez, 1980, p. 47.
  •   Datos: Q60969225

mundo, alucinante, segunda, novela, escritor, cubano, reinaldo, arenas, novelas, más, conocidas, representantes, icónico, boom, latinoamericano, novela, versión, libre, paródica, fantástica, vida, memorias, fray, servando, teresa, mier, noriega, guerra, esta, . El mundo alucinante es la segunda novela del escritor cubano Reinaldo Arenas Es una de las novelas mas conocidas y representantes del iconico boom latinoamericano La novela es una version libre parodica y fantastica de la vida y Memorias de Fray Servando Teresa de Mier y Noriega y Guerra Esta novela ha sido considerada como innovadora y renovadora de la prosa de su epoca en cuanto a la estructura narrativa e incluso para algunos criticos los primeros atisbos del realismo magico comienzan con este escritor 1 El mundo alucinantede Reinaldo Arenas FuentesGeneroNovelaIdiomaEspanolPaisCubaFecha de publicacion1969 editar datos en Wikidata Indice 1 Genesis de la novela 2 Ediciones de la novela 3 Estilo y estructura de la novela 3 1 El neobarroco 3 2 Estructura de la novela 4 Personajes 5 La figura de fray Servando 6 Temas centrales 7 Recepcion y critica de la novela 8 ReferenciasGenesis de la novela EditarLa epoca de Reinaldo Arenas y su obra es la de la guerra fria y la lucha ideologica Al autor le toca vivir la etapa de transicion de un gobierno a otro del gobierno de Batista al de Fidel Castro En principio Arenas se sentia identificado con la nueva lucha encabezada por Fidel Castro y Ernesto Guevara pues el escritor afirmaba que cualquier ideologia o forma de gobierno seria mejor que la del regimen de Batista 2 Es asi como un joven Arenas se une a la lucha revolucionaria en 1958 de la cual regresa sin disparar ni una bala pues se unio a la guerrilla en los ultimos dias de la lucha contra el antiguo gobierno 2 Posteriormente ya instalado el nuevo regimen Arenas es becado en multiples ocasiones para estudiar contaduria e ingenieria agronoma sin embargo su espiritu como escritor surge a los veinte anos cuando gana un concurso de la Biblioteca Jose Marti por leer un cuento ante un jurado entre los que se encontraban los poetas Eliseo Diego Cintio Vitier y Fina Garcia Marruz quienes posteriormente serian sus mentores en el pequeno mundo literario de la isla Es ahi en la biblioteca cuando surgen sus dos primeras novelas Celestino antes del alba y El mundo alucinante con las dos obtiene mencion honorifica de la UNEAC 1965 y 1966 respectivamente Sobre El mundo alucinante Arenas dice que el genesis de su novela surgio de manera inesperada e indirecta pues el autor cuenta Yo estaba preparando un trabajo muy aburrido en la Biblioteca Nacional donde trabajaba Todos los viernes en 1964 se daban en aquella biblioteca unas charlas sobre algun escritor latinoamericano Yo escogi para mi trabajo a Juan Rulfo porque me sentia mas identificado con el Para documentarme sobre Rulfo y la literatura mexicana empece a leer una antologia o historia de la literatura mexicana La historia era malisima pero traia una nota que decia textualmente el verdadero creador de la literatura mexicana es Fray Servando Teresa de Mier un fraile mexicano que recorrio a pie toda Europa huyendo de la inquisicion y realizando aventuras inverosimiles Eso era todo lo que decia Quede yo muy intrigado por saber quien era ese creador de la literatura mexicana Cuales eran esas aventuras Que tenian de inverosimiles 3 En ese momento Arenas investigo todo sobre el y es por ello que escribio la novela pues queria que hubiera algo que contara su vida alocada y no la version historica y aburrida de los libros de historia y las compilaciones de ensayos 4 Pero ademas de ser escrita para mostrar una nueva figura de Fray Servando la novela es hecha por el autor con motivo del concurso anual de literatura de la UNEAC de 1966 Ese ano el premio queda desierto y la novela de Arenas solo obtiene mencion honorifica pero se le dice que si cambia algunos pasajes podria ser publicada La novela no gano el premio por supuestos criterios editoriales como la insercion de pasajes eroticos y homosexuales 5 aunque cabe destacar que escritores como Alejo Carpentier y Jose Antonio Portuondo simpatizantes del regimen se opusieron a otorgar el premio a la novela y fue solo por la intervencion de Virgilio Pinera que la novela recibio mencion honorifica Tras perder el concurso de la UNEAC Virgilio Pinera se puso en contacto con Reinaldo Arenas para revisar y corregir la obra ambos revisaron el manuscrito e hicieron cambios para cumplir con los criterios exigidos pero a pesar de los esfuerzos no lograron convencer a los editores para publicar la novela Sin embargo si hay testimonios de alguna publicacion de El mundo alucinante en Cuba pues anos antes pero despues del concurso de la UNEAC por lo menos dos extractos de la novela se habian publicado en revistas oficiales del regimen lo cual muestra el interes que desperto Arenas en la critica pero al final se negaron a publicarla por completo Se le aconsejo siempre a Arenas quitar lo erotico y lo homosexual de la novela para que se publicara pero este se nego rotundamente ya que la escritura era el unico tipo de libertad que tenia en la isla En una entrevista postuma a estos eventos Arenas hablaria sobre la censura de la novela Esos pasajes eroticos y homosexuales ocasionaron una reunion a la cual me citaron pues tenia que suprimirlos si queria que el libro se publicase Por supuesto yo me negue a que mi novela fuese mutilada 6 Finalmente los criticos y editores cubanos deciden que la novela no puede ser publicada por tener esos pasajes eroticos que el autor no queria suprimir Ediciones de la novela EditarA pesar de las adversidades el autor no se dio por vencido y se las arregla para publicar su novela en Europa entre 1966 y 1969 con ayuda de sus amigos Jorge y Margarita Camacho Asi la primera edicion de El mundo alucinante no fue en espanol sino en frances y fue publicada en 1968 con el titulo Le monde hallucinant traducida por Didier Coste Ese mismo ano la novela gana el premio a mejor libro extranjero y al ano siguiente Arenas recibe una carta de la editorial mexicana Diogenes para publicar su novela sin embargo el proceso para publicarla en esta editorial fue bastante complicado ya que fueron muchos los intentos fallidos para sacar el manuscrito de la isla y fue tan complejo e imposible hacerlo que uno de los jefes editoriales tuvo que ir a la Habana a recogerlo personalmente Es de esta manera como la editorial Diogenes publica la primera version en espanol de la novela Pero aunque la novela ya tenia dos publicaciones el manuscrito no habia sido revisado por el autor ni lo seria hasta su salida de la isla en 1980 cuando Arenas logra salir con una identificacion falsa en los eventos conocidos como exodo de Mariel 7 en donde mas de 140 mil cubanos descontentos con el regimen de Castro abandonan la isla El 6 de mayo de 1980 Arenas y los demas exiliados llegan a la isla Cayo Hueso en Florida Tras su llegada a Estados Unidos Arenas se dedica a editar su obra y la primera de la que se encarga es El mundo alucinante Arenas reedita la novela le da la forma final y es publicada en 1982 por la editorial venezolana Monte Avila Esta forma es con la que cuentan la mayoria de las editoriales hoy en dia 8 A pesar de las vicisitudes que sucedieron para que El mundo alucinante fuera publicado al final la novela fue un exito La editorial Diogenes hizo por lo menos 3 ediciones 1969 1973 1978 y hoy existen cinco mas de diversas editoriales por no hablar de la traduccion al menos 10 idiomas 9 Estilo y estructura de la novela EditarEl neobarroco Editar Sobre el contexto artistico de la novela se puede considerar que se ubica no solo por su epoca sino tambien por su estilo en el periodo denominado como neobarroco Este estilo es casi una categoria del espiritu que se opone a lo clasico como un rechazo al sistema normativo un sistema liberador de los estrictos parametros para crear arte la tendencia a la sistematizacion regulada frente a la primacia de la caotica imaginacion 10 Ello se logra mediante El dinamismo curvas y contracurvas los efectismos figuras irregulares asimetricas enganos visuales los contrastes luz oscuridad y un realismo extremo 11 La crisis la duda el experimento son sus caracteristicas pero ademas se pueden agregar las siguientes la sustitucion el artificio la proliferacion la parodia la carnavalizacion y la intertextualidad 12 Todo es una ilusion un juego de espejos en este estilo El neobarroco refleja estructuralmente la inarmonia la ruptura de la homogeneidad es el arte del destronamiento y la discusion 13 Los latinoamericanos vieron al neobarroco como una ideologia de pacificacion de los conflictos como una opcion liberadora Reinado Arenas no se queda atras y tambien opta por esta opcion liberadora El mundo alucinante tiene aspectos del neobarroco pues en su novela se juntan lo inverosimil lo exagerado lo grandioso lo cotidiano lo sorprendente lo trascendental lo heterosexual y lo homosexual lo comico y lo tragico y dan como resultado la voluntad del hombre ante la opresion de los poderes politicos en cualquier epoca 14 El mundo alucinante se ubica en el neobarroco y su estructura y contenido dan testimonio de ello La novela presenta las siguientes caracteristicas que la definen dentro del neobarroco convivencia de diferentes generos intertextualidad uso de tres narradores y la mezcla de lo veridico y lo ficticio de las Memorias y la Apologia de Fray Servando Sobre la convivencia de diferentes generos la novela de Arenas es un viaje a traves de numerosas retoricas de la literatura de epocas diversas La novela tiene una participacion multiple en varios discursos por ejemplo el discurso de la picaresca el de la aventura de viaje por regiones desconocidas y especialmente un gran discurso de satira e invectiva 15 Asimismo hay una mezcla de formas literarias por ejemplo el capitulo XI el cual esta escrito en verso y el capitulo XX que da cuenta de un diario del fraile Sobre la intertextualidad de la novela Arenas hace alusion a la Divina Comedia cuando Servando visita los jardines del rey aunque tambien se puede advertir facilmente la influencia de Don Quijote como modelo de personaje para construir la personalidad de Servando y por ultimo hay alusion estructural en cuanto a la trama con Las mil y una noches es decir un mundo de persecuciones y miserias interminables 16 Sobre el uso de tres narradores en la novela impera el yo con 43 apariciones despues la tercera persona con 18 veces y finalmente el narrador en segunda persona con 12 apariciones Todas estas voces narrativas corrigen anaden y modifican la accion 17 Por ultimo la mezcla de la realidad y lo fantastico en las Memorias y Apologia Las 34 notas al pie de pagina demuestran la consulta de al menos 10 obras bibliograficas incluidas la obra del mismo Servando Sin embargo cabe resaltar que de las Memorias solo obtuvo el tomo I y lo demas lo inventa y llena con otros textos asi pues eso revela su actitud irreverente contra la historia y con ello da cuenta de que su investigacion es creadora inventiva y que las fuentes historicas sirven para reconstruir a Servando pero no para definirlo por completo es pues una lectura con fines artisticos y no cientificos historicos 18 Para la reinvencion de la figura de Servando Arenas usa por lo menos las siguientes fuentes el pasaje de una historia o antologia de la literatura mexicana que nadie hasta el momento ha podido precisar 19 el tomo I de las Memorias el libro sobre Fray Servando de Valle Arizpe y el pasaje sobre Fray Servando en La expresion americana de Jose Lezama Lima Las notas del 1 al 10 y del 13 al 17 de la novela se refieren a las Memorias de Servando La fuente de Arizpe sirvio a Arenas en suplemento de no tener el tomo II de las Memorias pues el libro de Arizpe da cuenta de la primera y ultima parte de la vida del fraile y equivalen a los capitulos 1 a 7 y 25 a 35 Por ultimo sobre el libro de Lezama Arenas lo toma como inspiracion para formar la figura del fraile pero claro que al final la version de Arenas es una version exagerada de ese libertador 20 Estructura de la novela Editar La novela se compone de 42 capitulos cuatro de los cuales se repiten 1 2 7 y 27 una nota final sobre el destino de los restos de Fray Servando 34 notas al pie de pagina una carta prologo y una segunda nota donde se cuenta las peripecias de su publicacion esto en la edicion francesa de 1968 y la espanola de 1969 Para la edicion revisada de 1982 por el mismo Arenas este corrigio el numero de notas a pie de pagina el indice y escribio un segundo prologo titulado Fray Servando victima infatigable Por otro lado otras intertextualidades ademas de las mencionadas anteriormente son los poemas de Jose Maria Heredia Niagara En el Teocalli de Cholula Himno al oceano Los placeres de la melancolia Himno al sol De los textos de Fray Servando ademas de las Memorias y la Apologia aparecen partes de otros textos como Carta de despedida a los mexicanos y Discurso en el Congreso Nacional mexicano del 15 de julio de 1822 Finalmente Arenas tambien toma parte de textos como Historia de las Indias de Nueva Espana y Islas de tierra firme de Fray Diego Duran y La mala vida en la Espana de Felipe IV de Jose Deleito y Penuela 21 Personajes EditarEl mundo alucinante cuenta con una amplia cantidad de personajes que aparecen a lo largo de la trama Estos se pueden dividir en dos los que realmente existieron y los que Arenas introdujo en la obra para llenar vacios de informacion sobre la vida del Fraile y para agregar mas accion al drama 22 Las dos Josefas En la novela representan a las dos hermanas que tuvo Fray Servando en vida Sin embargo en la novela apenas se delinean y estas solo aparecen y se mencionan en el capitulo I 23 La madre de Fray Servando Al igual que las dos hermanas la madre de Servando apenas es mencionada nunca se menciona su nombre pero esta tiene mayor participacion en la novela que sus hermanas Su madre lo castiga lo manda a la escuela y lo cuida como una madre comun 24 Un maestro Un docente aparece como primer mentor en la infancia de Servando el maestro es un hombre que lo regana constantemente por su gran imaginacion y por sus errores gramaticales Es notable mencionar que algunos autores han mencionado que estos primeros personajes se relacionan mas con la vida del autor que con la del verdadero Fray Servando 25 Padre Terencio Es un personaje ficticio que no aparece ni en las Memorias ni en la Apologia en la novela funge como tutor de Fray Servando en el convento de Santo Domingo y trato de abusar de el Arenas introduce este personaje como una alusion a las perversiones de la iglesia y los constantes abusos a menores que siempre se han presentado por parte de los eclesiasticos hacia los feligreses 26 El arzobispo Es una alusion al clerigo Alonso Nunez de Haro y Peralta quien fue arzobispo de Mexico desde 1772 hasta su muerte 1787 le dio la licencia de predicador a Servando en 1792 y fue quien dos anos despues se la quitaria e iniciaria el proceso en su contra por el sermon dado el 12 de diciembre de 1794 En la novela nunca se menciona su nombre solo se le nombra como el arzobispo 27 El virrey Referencia a Miguel de la Grua Talamanca virrey de la Nueva Espana de 1794 a 1798 nunca se menciona su nombre en la novela al igual que el arzobispo solo se le nombra como el virrey Aparece siempre a lado del arzobispo Alonso Nunez de Haro y Peralta 28 El leon Francisco Antonio Leon es un personaje que aparece tanto en las Memorias como en la novela de Arenas En la obra se le menciona constantemente como el leon Servando lo describe en sus memorias como un hombre ignorante y corrompido 29 En la novela es el gran enemigo de Servando el que lo perseguira por toda Europa tratando de encerrarlo de nuevo Se le menciona como el leon por su aspecto fiero y por su gran audacia de cazador para seguirle la pista a Servando no obstante Arenas tambien lo describe como si fuera un leon de verdad con garras y melena Borunda Alusion a Jose Ignacio Borunda abogado e historiador novohispano Se dedico a estudiar la cultura nahuatl producto de su interes en las culturas antiguas fue su obra Clave general de la interpretacion de los jeroglificos mexicanos libro que terminaria por convencer a Fray Servando de que fue Santo tomas quien predico antes de la llegada de los espanoles y a quienes los indigenas y criollos confundian con la virgen de Guadalupe En la novela Borunda aparece como un ser fantastico que vive en una cueva Su aspecto fisico no es humano Arenas lo describe como un ser con sobrepeso pero hace analogias con algunos animales como los sapos Borunda es el primer personaje con el que Arenas muestra su exageracion y manipulacion de la narracion pues lleva la descripcion fisica de este personaje a los extremos 30 Juan Cornide y Filomeno El primero fue un sacerdote mexicano del estado de Veracruz el segundo un amigo cubano del padre Mier Servando encuentra a estos dos personajes despues de su primer escape y ellos lo ayudan a esconderse en Espana De igual manera son ellos los que lo llevan mas adelante a consultar a una bruja y quienes le proporcionan los recursos para salir de Espana y refugiarse en Francia 31 La bruja Este personaje aparece en el capitulo XV y Arenas le dedica todo el capitulo esta bruja es una alegoria de las denuncias de fray Servando sobre las injusticias que ha recibido 32 La escena con la bruja funciona como una especie de tribunal en donde el fraile expone su caso sin embargo es tambien uno de los pasajes fantasticos de la novela pues la bruja se convierte en el leon y parece ser una trampa pero al final parece ser solo un sueno pues al final de capitulo se habla de ir a visitar a la bruja como si no hubiera pasado nada El personaje y el capitulo son de lo mas alucinante de la novela 33 El rey Alusion a Carlos IV de Espana apodado el Cazador fue rey de Espana desde el 14 de diciembre de 1788 hasta el 19 de marzo de 1808 Arenas tambien le dedica todo un capitulo a este personaje que en la novela aparece en primera instancia como un muchacho que guia a Servando a traves de un bosque esta escena es tambien de las mas alucinantes de la novela pues el paseo por el bosque es un viaje a los circulos del infierno de Dante 34 Al final del recorrido el muchacho al igual que la bruja cambia de forma y se convierte en el rey Raquel o Fineta Es una judia que secuestra a Servando tras su llegada a Paris Esto sucede cuando Servando llega a Francia y entra a una sinagoga en ese momento los judios lo ven como un ser sabio y cada uno quiere tenerlo como invitado en su casa pero una judia se les adelante a todos y toma a Servando como prisionero Ya encerrado en la casa de Raquel Servando se las ingenia como siempre para salir de la prision pero lo hace con la ayuda del esclavo cocinero de Raquel Este cocinero al igual que otros personajes cambia de forma al final del capitulo y termina convirtiendose en Simon Rodriguez 35 Simon Rodriguez Alusion a Simon Narciso de Jesus Carreno Rodriguez Venezuela 1769 Peru 1854 conocido en su exilio de la America espanola como Samuel Robinson fue un educador escritor ensayista y filosofo venezolano Tutor y mentor del Libertador Simon Bolivar y Andres Bello aparece en la novela primero como un prisionero mas de Raquel Rodriguez ayuda a Servando a salir de la carcel de la que ambos son prisioneros pero cuando se liberan caen a un rio y se separan sin embargo despues se reencontraran y reiniciaran la lucha por la independencia 36 Jose Sarea conde de Gijon Fue un noble rico de Peru En la novela es un rico noble que ampara a Servando durante su estancia en Francia Es presentado por Arenas como un hombre inculto torpe y facil de manipular Es asimismo un retrato de la aristocracia rica pero inculta a quien Servando usa sabiamente para utilizar sus recursos economicos 37 Juliette o Julie Recamier Su nombre completo fue Jeanne Francoise Julie Adelaide Recamier Es un personaje de la aristocracia francesa y fue la organizadora de un famoso salon literario en el Paris postrevolucionario y napoleonico Este salon es retratado en el capitulo XX por Arenas un capitulo totalmente inventado pues no esta ni en las Memorias ni en Apologia 38 en ese capitulo aparecen mas personajes historicos e importantes como Alexander von Humboldt Simon Bolivar Lucas Alaman Henri Benjamin Constant de Rebecque y Anne Louise Germaine Necker conocida como Madame de Stael Almirante Nelson Alusion al celebre militar Horatio Nelson lider naval britanico murio en la batalla de Trafalgar Servando conoce a este personaje en su camino hacia Portugal tras huir de la carcel de Toribios 39 Orlando Personaje ficticio de novela homonima de la escritora britanica Virginia Woolf Es un personaje que guia a Servando en su estancia en Inglaterra asimismo es ella quien le presenta a los rebeldes americanos en Inglaterra a Servando Tanto en la novela de Woolf como en la de Arenas se cuenta que Orlando vivio trescientos anos siendo hombre y termino siendo mujer 40 Emma Lyon Lady Hamilton Historicamente es conocida por ser la amante del Almirante Nelson Servando se encuentra con ella en los salones de la aristocracia inglesa y le cuenta que conocio a su amante y lo vio morir Esto es motivo para que ella encadene a Servando con el fin de que este le cuente todo lo que sucedio en la batalla de Trafalgar Servando acepta solamente porque ella proponer dar una retribucion a cambio del relato el recurso adquirido sera usado por Servando para regresar a America y seguir su lucha 41 Jose Maria Blanco White Fue un sacerdote y escritor espanol se autodesterro a Inglaterra y ahi desarrollo su critica hacia la cultura espanola fundo la revista El espanol en donde junto con otros rebeldes incluido Servando reflexiono sobre la situacion politica de Espana y sus colonias En la novela aparece como un hombre intelectual que apoya la lucha pero solo desde el plano intelectual no obstante es el quien le presenta a Servando a los demas revolucionarios ocultos en Inglaterra 42 Francisco Xavier Mina Patriota independentista mexicano En la novela es presentado a Servando a traves de Blanco White tambien es este el que le dice a Servando que tiene todo un ejercito para realizar la independencia de America Su nivel de convencimiento y determinacion terminan por convencer a Servando para seguir con la lucha independentista del continente americano y es asi como el fraile se le une en el viaje a Estados Unidos para reunirse con los demas rebeldes y seguir con la lucha 43 Agustin de Iturbide Referencia a Agustin Cosme Damian de Iturbide y Aramburu conocido como Agustin de Iturbide o Agustin I politico y militar mexicano fue el primer emperador de Mexico de 1821 a 1822 Aparece en la novela como un tirano y traidor a la lucha de independencia En su unica aparicion Arenas inventa el dialogo de una entrevista que nunca tuvo lugar entre el emperador y Fray Servando 44 en donde este ultimo se queja del nuevo imperio y aprovecha para sacar a flote sus ideas republicanas y sus frustraciones por no ver la forma de gobierno que esperaba tras la independencia Sin embargo su queja ante el emperador solo hace que lo encarcelen de nuevo esta vez en Santo Domingo Antonio Lopez de Santa Anna Referencia a Antonio de Padua Maria Severino Lopez de Santa Anna y Perez de Lebron politico y militar mexicano que ocuparia la presidencia de Mexico en once ocasiones El futuro presidente y dictador de Mexico aparece solo momentaneamente para liberar a Servando de la prision de la antigua carcel de la inquisicion llamada El patio de los naranjos 45 Guadalupe Victoria Referencia a Jose Miguel Ramon Adaucto Fernandez y Felix politico y militar mexicano mejor conocido como Guadalupe Victoria El primer presidente de Mexico aparece en los ultimos capitulos de la novela Se preocupa constantemente por Fray Servando sobre todo por su salud el es quien le da una retribucion como recompensa de sus decadas de lucha independentista y quien lo invita a vivir en palacio nacional para recibir los mejores cuidados hasta el dia de su muerte 46 Jose Maria Heredia Con este personaje Arenas se refiere a Jose Maria Heredia y Heredia tambien conocido como Jose Maria Heredia y Campuzano poeta cubano considerado como el primer poeta romantico de America y uno de los mas importantes de la lengua espanola El poeta fue desterrado a Mexico por el gobierno colonial espanol de la Habana En la novela es amigo de Fray Servando aunque este ultimo critica siempre su poesia y su figura por ser melancolica 47 Tambien se mencionan aunque no son personajes pero se nombran continuamente durante la novela como tal a Manuel Godoy y Alvarez de Faria Gaspar Melchor de Jovellanos Napoleon I Bonaparte Francois Rene Henri Gregoire el papa Pio VII el cura y padre de la patria Miguel Hidalgo y Costilla Agustin Pomposo y Fernandez de San Salvador Fernando VII y a los virreyes de la nueva Espana Juan Vicente de Guemes Pacheco y de Padilla y Miguel de la Griua Talamante y Branciforte 48 La figura de fray Servando EditarFray Servando Teresa de Mier conocido tambien como Fray Servando o Padre Mier aunque su nombre completo es Jose Servando Teresa de Mier y Noriega y Guerra fue un fraile dominico mexicano que nacio en Monterrey Nuevo Leon el 18 de octubre de 1765 y murio en la Ciudad de Mexico el 3 de diciembre de 1827 Fray Servando destaca sobre los otros eclesiasticos de su epoca por muchas razones entre ellas su prosa y su vida pues si algo se puede afirmar de el es que no tuvo una vida ordinaria Su vida se puede dividir en tres etapas la primera es una epoca de formacion academica y eclesiastica que abarco del ano 1765 al ano 1795 la segunda etapa es la del destierro y una ultima etapa es la del regreso a Mexico 49 La primera etapa termina con el hecho por el que mas se recuerda a Fray Servando su famoso sermon del 12 de diciembre de 1794 pronunciado en presencia del virrey de la Nueva Espana y el arzobispo del valle de Anahuac en el cual se pronuncia en contra de la antigua creencia y culto a la virgen de Guadalupe santa matrona del Tepeyac Servando afirmo publicamente yo pienso que la imagen de nuestra senora de Guadalupe es del tiempo de la predicacion en este reino de Santo Tomas a quien los indios llamaron Quetzalcoatl 50 Despues de este acontecimiento comienza la segunda etapa el exilio pues seria este sermon el que lo llevaria a recorrer el mundo entero de prision en prision Servando viajaria por toda Europa sin embargo dejaria testimonio de todas sus aventuras y desventuras dos textos dan fe de esto Memorias y Apologia A lo largo de la historia sucede pocas veces que un desventurado se encargue de documentar sus propios infortunios este es el caso de Fray Servando No obstante esto hace que el discurso pierda objetividad por el mismo hecho de ser enunciado por el mismo actor que lo vivio 51 aunado a esto se suma la personalidad poco ortodoxa y la prosa fantastica por la que Fray Servando era conocido y que el mismo describia Mi imaginacion es fuego pero mi corazon esta sobre la region de los truenos 52 Varios aspectos de su personalidad original quedan al descubierto en sus escritos por ejemplo su relacion con las mujeres no es la de un clerigo cualquiera Como yo estaba todavia de buen aspecto tampoco me faltaban pretendientes entre las jovenes cristianas que no tienen dificultad en explicarse y cuando yo les respondia que era sacerdote me decian que eso no obstaba si yo queria abandonar el oficio 53 Alfonso Reyes decia que Servando era un inadaptado de su tiempo y esta inadaptacion comienza con los votos que para Servando eran impracticables pues eran muchas las tentaciones 54 En su segunda etapa el fraile trotamundos viviria 24 anos de persecuciones y martirios que segun el le ensenaron a pintar monstruos engendros en absoluto imaginarios sino copias de los originales 55 En el momento despues de pronunciar su sermon Servando seria condenado de por vida no solo a ser un desterrado sino a ser el mejor cronista del infierno segun ciertos historiadores 56 sus infortunios los transmutaria en mucho mas que una simple narracion de una herejia un juicio y una penitencia inquisitorial Al leer a Servando mas de una vez el lector teme ser victima de una mixtificacion sin embargo son las exageraciones y los vuelcos inesperados de sus historias lo que lo hacen un escritor ameno 57 La prosa de Servando trasluce su poca ortodoxia pero ademas Servando anade exageracion transmutacion y trampantojos todos hechos con la finalidad de darse un beneficio propio 58 Pero la rebeldia exageracion en la prosa persecucion y su personalidad fueron factores que hicieron que Arenas retratara a Servando en su novela pues el mismo autor se identificaba fuertemente con el 59 como el revolucionario perseguido de su epoca y como el artifice de la prosa que lo caracteriza Es esta prosa original de Servando la que le intereso a Arenas y la cual el llevo al extremo esto se ve a continuacion en el siguiente pasaje Aunque todo mi equipaje se reducia a un saquillo de ropa que derramaron los guardias por el suelo y a ocho duros que llevaba registrados pasaron tambien con una lezna el forro de breviario por si llevaba alli algun oro 60 Aunque todo mi equipaje se reducia a un saquillo de ropa que desparramaron los guardias por el suelo y a ocho duros que llevaba registrados y que ellos se embolsillaron pasaron tambien con una lezna el forro de mi breviario por si alli llevaba algun oro luego me hicieron desnudar y levantar los brazos y uno de los guardias me fue levantando todos los pelos de la cabeza y del cuerpo para ver si alli escondia yo alguna riqueza Las unas de los pies me fueron levantadas y me hicieron abrir la boca de tal forma que temi que me desprendiesen las quijadas 61 La vida y obra de Servando son alucinantes despues de su exilio regresa a Mexico para terminar con la lucha independentista y ya instaurado el orden y la paz muere tranquilamente en la capital del pais recien independizado Sin embargo ahi no terminarian sus aventuras Fray Servando nunca descanso en paz sus restos posteriormente fueron exhumados y se vendieron a un circo actualmente no se sabe donde estan 62 Es pues esta vida fantastica lo que provoco que Arenas escribiera sobre el y lo que sigue cautivando a historiadores filosofos y escritores 63 Temas centrales EditarA pesar de que el mismo Reinaldo Arenas declare que su novela mas que ser una novela historica o biografica pretende ser simplemente una novela 64 El mundo alucinante es algo mas que una novela de aventuras porque en su contenido y estructura crea una poetica de la que el mismo Arenas da testimonio Aunque hay varios temas en la novela el escritor en sus propias palabras se encarga de mostrar que en su novela quiso reflejar el concepto de historia tiempo y realidad 65 Arenas somete a la Historia a la realidad al tiempo y al hombre mismo a una lectura rigida es desde ahi donde surge su poetica El elemento emblema que usa Arenas para hacer esta critica es la ola 66 El oleaje es la incesante perturbacion fisica y encarnacion del movimiento que arrasa con todo lo fisico y humano El mismo declara sobre su literatura Quien por truculencias del azar lea alguno de mis libros no encontrara en ellos una contradiccion sino varias no un tono sino muchos no una linea sino varios circulos Por eso no creo que mis novelas puedan leerse como una historia de acontecimientos concatenados sino como un oleaje que se expande vuelve se ensancha regresa mas tenue mas enardecido incesante en medio de situaciones tan extremas que de tan intolerables resultan a veces liberadoras 67 Este emblema de la ola surge por su inconformidad con la idea de revolucion y por reflexionar en torno a la naturaleza humana Arenas escoge el oleaje porque es algo imperfecto que crea imperfecciones Piensa que toda revolucion es y sera injusta y traicionera porque no existe garantia alguna de que los seres humanos se comportaran como algo distinto a lo que verdaderamente son la encarnacion de la soberbia y la ambicion que frustran el ritmo y la logica del cosmos 68 Estos dos aspectos inconformidad con la revolucion y la naturaleza imperfecta del ser humano los muestra en la novela a traves de uno de los narradores Cual era la respuesta se pregunta el fraile Donde estaban los signos y la solucion Penso que el objetivo de toda civilizacion de toda revolucion de toda lucha de todo proposito era alcanzar la perfeccion de las constelaciones su armonia inalterable Pero jamas dijo en voz alta llegaremos a tal perfeccion porque seguramente existe algun desequilibrio 69 Aunado a esta inconformidad con las revoluciones cuestiona la idea de Historia en forma lineal y de progreso Arenas dice al respecto Siempre he desconfiado de lo historico de ese dato minucioso y preciso Porque Que cosa es en fin la Historia Una fila de cartapacios ordenados mas o menos cronologicamente Recoge acaso la Historia el instante crucial en que Fray Servando se encuentra con el agave mexicano o el sentimiento de Heredia al no ver ante el desconsolado horizonte de su alma el palmar amado Los impulsos los motivos las secretas percepciones que instan hacen a un hombre no aparecen no pueden aparecer recogidos por la Historia asi como aun bajo el quirofano no se captara jamas el sentimiento de dolor del hombre adolorido 70 Asimismo en una entrevista posterior a la novela cuenta su forma de sentir y ver la Historia Yo siempre he sentido una falta de respeto hacia la historia En todo pais y especialmente en los paises totalitarios hay una historia oficial que es la que generalmente se publica pero la historia real la que se padece solamente pueden contarla las victimas 71 Ademas une esta idea de replantear la Historia con la de replantear la idea del tiempo Por eso mas que en la Historia busco en el tiempo En este tiempo incesante y diverso el horambre es su metafora Porque el hombre es en fin la metafora de la Historia su victima aun cuando aparentemente intente modificarla y segun algunos lo haga En general los historiadores ven el tiempo como algo lineal en su infinitud con que pruebas se cuenta para demostrar que es asi Como si el tiempo conociese de cronologias de progresos como si el tiempo pudiese avanzar ante la ingenuidad del hombre al intentar entalonar el tiempo fichandolo con una intencion progresiva y hasta progresista se opone sencillamente el tiempo Como pues fichar el infinito El hombre no se resigna a este pavor de ahi esa incesante irrupcion de codices fechas calendas etc 71 Con todo esto se llega a la conclusion de que no hay tiempo ni Historia pues estos conceptos son remplazados por la metafora y esta metafora es el hombre Lo que nos sorprende cuando encontramos en el tiempo en cualquier tiempo a un personaje autentico desgarrador es precisamente su intemporalidad es decir su actualidad su condicion de infinito Porque infinito y no historico es Aquiles por su colera y su amor independientemente de que haya o no existido como infinito sera Cristo por su impracticable filosofia registrelo o no la Historia Esas metaforas esas imagenes pertenecen a la eternidad 71 En este sentido Servando es la Historia es el tiempo es lo infinito Finalmente se llega a cuestionar a la realidad y la corriente literaria del Realismo Creo que lo infinito no es lo lineal ni lo evidente pues ver la realidad como un desfile o una fotografia es ver en verdad algo muy lejos de la realidad Por eso el llamado Realismo me parece que es precisamente lo contrario a la realidad Ya que al tratar de someter dicha realidad de encasillarla de verla desde un solo punto el realista deja logicamente de percibirse la realidad completa por eso quizas he intentado en lo poco que he hecho y de lo hecho en lo poco que me pertenece reflejar no una realidad sino todas las realidades o al menos algunas 72 A traves de los testimonios de Arenas se aprecian y se justifican todos los elementos del neobarroco utilizados por el escritor en la novela discursos literarios intertextualidad generos literarios uso de tres voces narrativas y con esto el autor se burla de la vision progresiva y deconstruye la realidad de tal manera que asi crea su poetica que va en contra de las ideas impuestas por el poder 73 Recepcion y critica de la novela EditarEn el concurso de 1966 de la UNEAC Alejo Carpentier y Jose Antonio Portuondo se negaron a premiar El mundo alucinante al igual que el ano anterior con Celestino antes del alba No fue sino por la oposicion de Virgilio Pinera ante el jurado por lo que la novela fue premiada Arenas y Pinera corrigieron la novela y algunos pasajes se publicaron en algunas revistas oficiales del regimen pero al final los editores del regimen rechazaron publicar por completo la novela un pretexto que pusieron fue que acaban de publicar Paradiso novela que tambien fue etiquetada como inmoral contrarrevolucionaria y homosexual pero que sin embargo la critica internacional la aceptaba Esto mismo sucedio con la obra de Reinaldo Arenas El mundo alucinante tuvo un exito rotundo pero solo en el extranjero pues en Cuba 74 nuca se ha publicado La critica y censura hacia la escritura de Arenas surge desde su primera novela Celestino antes de alba Ante la critica negativa que recibian sus novelas Arenas respondio lo triste de todo esto es que cuando alguien se preocupa por expresar las demas realidades se molestan o lo tachan a uno de poco realista como si la realidad se limitara a una mano levantada Y asi surge el esquema con el cual trabaja el 99 de nuestra critica 75 Queda ahi claro que Arenas estaba en contra de ese realismo imperante en la Cuba socialista Pero lo que mas le daba fuerza a esas criticas negativas era que su obra era fuertemente criticada y rechazada por figuras grandes de la literatura del momento como Nicolas Guillen y Alejo Carpentier Sin embargo es esta critica la que hace que Arenas en el capitulo XXXIV se burle del estilo barroco de Alejo Carpentier a traves de un personaje secundario un viejo que pasea por el palacio nacional describiendo minuciosamente todas las cosas que ve a su alrededor mientras las va apuntando en un cuaderno 76 Asimismo la critica ha reconocido algunos signos de esta lucha con Carpentier en la novela de Arenas El titulo El mundo alucinante no hace alusion a las Memorias de Servando sino a El siglo de las luces Se dice que las imagenes de Arenas son las de Carpentier pero exageradas por ejemplo Arenas amplia siglo por mundo y luces por alucinante 77 Aunado a esto esta el hecho de que en los ajustes que posteriormente hizo arenas a la novela se encuentra una satira hacia Carpentier y un pastiche del siglo de las luces en el capitulo 34 esta satira critica en clave la sumision al poder politico el oportunismo de los escritores asi como tambien es una parodia al barroquismo literario de Carpentier y las alusiones a la beateria politica de algunos de sus personajes 78 Por otra parte la secuencia nota prologo con firma y carta prologo ha sido interpretada de la siguiente manera la nota sin fecha ni firma puede dar cuenta de la rapidez con la que tuvo que ser escrita la novela y ademas del caracter burlesco de esta pues indica que es una novela de aventuras y no otra novela historica el prologo con firma hecho inmediatamente despues de la salida de Arenas de la isla refleja el incipiente pensamiento de ir en contra de la historia y su discurso oficial por ultimo la carta prologo tambien sin fecha y firma cuenta la historia de la novela cuando Arenas descubrio a Servando en un libro aburrido y pesimo de historia 79 Finalmente sobre el titulo y subtitulo de la novela se ha interpretado de la siguiente manera el titulo y subtitulo segun la critica dan claves para la interpretacion de la novela En primera instancia el titulo El mundo alucinante indica que se trata de un mundo creado donde no hay logica sino todo lo contrario su alucinacion una vision deformada de la realidad 71 Por otra parte el subtitulo indica claramente la inclinacion del genero literario al llamarse una novela de aventuras Arenas se salta todas las posibles etiquetas que los criticos puedan ponerle a su novela incluyendo la de novela historica pues la novela de aventuras a diferencia de la novela historica o realista favorece la accion el cambio y movimiento libres por encima del relato de circunstancias psicologicas o sociales 71 Asimismo esto se ve reforzado por la afirmacion de mismo arenas cuando dice que Mas que una novela historica o biografica pretende ser simplemente una novela Sobre esto ultimo parte de la critica ha considerado a El mundo alucinante como una novela historica 80 sin embargo no se puede hablar de eso porque el autor no la hizo con esas intenciones pues la fuerza magica de Arenas reconstruye el periodo generico de las guerras de independencia del mundo hispanico sin las restricciones que implica moverse en el plano de la verosimilitud 81 ademas de que la simbiosis narrador Servando metaforiza la identificacion ideologica de estos hombres quienes a pesar de haber vivido en epocas tan distantes en el tiempo comparten el haber mantenido los mismos principios de lucha contra todo sistema que amordazara o pusiera en peligro su libertad de expresion y o sus derechos a cuestionar los dogmas establecidos por el regimen imperante 82 En resumen no es una novela historica porque Arenas hace una reinvencion de las Memorias no es fiel a la realidad ni al discurso historico se apropia del texto prefiere no anclarse a un discurso por eso lleva la historia al plano de la ficcion le interesa ver la Historia como la vio la gente que la vivio le interesa apropiarse la Historia como interpretarla uno mismo 83 Arenas no cuenta la verdadera vida del fraile sino su vida imaginaria 84 Referencias Editar El mismo Arenas en su segundo prologo a la novela indica que los criticos han visto en sus novelas realismo magico mucho antes de que apareciera Garcia Marquez Aunque para el mismo caso vease Blanca Elvia Mora Sanchez et al Deslindes literarios Juan Goytisolo Jose Emilio Pacheco Jose Gorostiza Alejo Carpentier Reinaldo Arenas Roberto Arlt Roman Jakobson Mexico Colmex Centro de Estudios Linguisticos y Literarios 1977 p 40 44 a b Juan Abreu A la sombra del mar jornadas cubanas con Reinaldo Arenas Barcelona Casiopea 1998 p 78 Monica Morley y Enrico Santi Reinaldo Arenas y su mundo alucinante Hispania Vol 66 marzo 1983 p 114 115 Ibidem y ademas Arenas lo reitera en el prologo a su novela Perla Rozencvaig Reinaldo Arenas Narrativa de transgresion Mexico Oasis 1986 p 33 Carlos Espinosa Dominguez La vida es riesgo o abstinencia entrevista con Reinaldo arenas Quimera volumen 101 1991 p 57 Para una descripcion detallada de este evento vease Lazaro Gomez Carriles Desertores del paraiso testimonio de uno de los diez mil ochocientos cubanos aislados en la embajada del Peru en la Habana en abril de 1980 Prologo de Reinaldo Arenas Madrid Playor 1987 Vease Enrico Santi Una novela censurada en Arenas Reinaldo El mundo alucinante una novela de aventuras Edicion de Enrico Santi Madrid Catedra 2014 pp 14 15 Vease Enrico Santi Una novela censurada en Arenas Reinaldo El mundo alucinante una novela de aventuras Edicion de Enrico Santi Madrid Catedra 2014 pp 14 15 Omar Calabrese La era neobarroca Traduccion de Anna Giordano Madrid Catedra 1989 p 206 Luciano Anceschi La idea del barroco Madrid Tecnos 1991 p 84 Severo Sarduy El barroco y el neobarroco Buenos Aires El Cuenco de Plata 2011 p 17 Severo Sarduy Ensayos generales sobre el barroco Buenos Aires El Cuenco de Plata 1987 p 209 Perla Rozencvaig Reinaldo Arenas Narrativa de transgresion Mexico Oasis 1986 p 20 Oscar Rodriguez Ortiz Sobre narradores y heroes a proposito de Arenas Scorza y Adoum Caracas Monte Avila 1980 p 29 Rodriguez Ortiz 1980 p 33 Rozencvaig 1986 p 9 Luis Horacio Molano Nucamendi El mundo para uno la escritura autobiografica de Reinaldo Arenas Alfredo Bryce Echenique y Ariel Dorfman Tesis de maestria Mexico UNAM 2005 p 47 Santi 2004 p 32 Molano Nucamendi 2005 p 49 Begona Pulido Herraez Poeticas de la novela historica contemporanea El general en su laberinto La campana y El mundo alucinante Mexico UNAM 2006 p 235 Begona Pulido Herraez 2006 p 233 Arenas 2014 p 91 Arenas 2014 p 94 Dora Olivia Lindoro Galvez Un acercamiento a las estrategias discursivas de El mundo alucinante de Reinaldo Arenas Tesis de maestria Mexico UNAM 2014 p 58 Lindoro Galvez 2014 p 70 Arenas 2014 p 107 Arenas 2014 p 118 Michael Christopher Dominguez Vida de Fray Servando Mexico D F Era 2004 p 104 Rozencvaig 1986 p 53 Arenas 2014 p 159 Molano Nucamendi 2005 p 87 Arenas 2014 p 179 Rodriguez Ortiz 1980 p 65 Arenas 2014 p 198 Arenas 2014 p 204 Arenas 2014 p 205 Molano Nucamendi 2005 p 102 Arenas 2014 p 241 Para la intertextualidad de la novela de Woolf y Arenas vease Rozencvaig 1986 p 60 65 Arenas 2014 p 251 Arenas 2014 p 249 Arenas 2014 p 249 Lindoro Galvez 2014 p 89 Arenas 2014 p 283 Arenas 2014 p 289 Arenas 2014 p 293 idem passim Hector Perea Fray Servando Teresa de Mier Seleccion y prologo de Hector Perea Mexico Cal y Arena Nexos sociedad ciencia y literatura 2009 p III Fray Servando Teresa de Mier Memorias Mexico D F Consejo Nacional para la Cultura y las Artes Direccion General de Publicaciones 2008 p 15 Perea 2009 p XVII Fray Servando Teresa de Mier 2008 p 294 Fray Servando Teresa de Mier 2008 p 220 Alfonso Reyes Fray Servando Teresa de Mier Mexico FCE 1986 p 46 Perea 2009 p XVIII Edmundo O Gorman Fray Servando Teresa de Mier Mexico UNAM 1945 p 32 Reyes 1986 p 47 Perea 2009 p XVII Testimonio que queda reflejado en su prologo al decir tu y yo somos la misma persona Cfr Arenas 2014 p 83 Fray Servando Teresa de Mier 2008 p 186 Arenas 2014 pp 108 109 Reyes 1986 p 37 Perea 2009 p XXIII Arenas 2014 p 81 Rozencvaig 1986 p 74 Enrico Santi Entrevista con Reinaldo Arenas en Hispania num 66 1983 p 115 Arenas 2014 p 88 Santi 1983 p 116 Arenas 2014 p 303 Arenas 2014 p 87 a b c d e Monica Morley y Enrico Santi Reinaldo Arenas y su mundo alucinante Hispania Vol 66 marzo 1983 p 115 Error en la cita Etiqueta lt ref gt no valida el nombre 3 esta definido varias veces con contenidos diferentes Arenas 2014 p 88 Rozencvaig 1986 p 44 Sobre la polemica de Cuba y Europa vease Claude Couffon Un contestaire cubain Reinaldo Arenas Le monde des livres 22 de marzo 1969 Reinaldo Arenas Celestino y yo Union vol VI 4 de septiembre 1967 p 118 Arenas 2014 pp 292 294 Santi 2014 p 43 Lindoro Galvez 2014 p 46 Santi 2014 pp 19 20 Para la discusion del tema en concreto vease el estudio introductorio de Begona Pulido 2006 pp 20 64 Rozencvaig 1986 p 21 Rozencvaig 1986 p 24 Santi 1983 p 117 Rodriguez 1980 p 47 Datos Q60969225 Obtenido de https es wikipedia org w index php title El mundo alucinante amp oldid 138834535, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos