fbpx
Wikipedia

El faro (relato)

El faro (The Light-House, en inglés) es el título no oficial de la última obra escrita por Edgar Allan Poe. El autor falleció en octubre de 1849, al poco de empezar su redacción.

El faro
de Edgar Allan Poe
Género Cuento
Subgénero Literatura de terror
Idioma Inglés
Título original The Light-House
Texto original (The Light-House) en Wikisource
País Estados Unidos
Fecha de publicación 1909

Argumento

La historia se cuenta como una serie de entradas de diario, correspondiendo la primera de ellas al Año Nuevo de 1796. El escenario se sitúa en algún lugar cerca de Escandinavia, posiblemente el Mar de Noruega.

El 1 de enero, el narrador registra que es su primer día en el faro, dando cuenta de su desagrado por la dificultad experimentada en obtener el puesto, pese a ser de noble cuna. Recoge seguidamente que una tormenta está en curso, y que el barco que lo trajo tuvo dificultades de navegación. También confiesa su pasión por la soledad, y lo bien que se encuentra aislado de todo, solo con su perro Neptuno, pues tiene intención de escribir un libro. Comenta de pasada que oye como un eco a través de los muros, pensando que puede que estos no sean muy robustos, hasta que se sorprende de sí mismo, afirmando que sus preocupaciones son "tonterías", en alusión a una profecía hecha por su amigo De Grät, la persona que le consiguió el nombramiento para el faro.

El 2 de enero describe el mar en calma y sin incidentes; se ha sentido arrullado por el viento hasta el amanecer, y sigue exponiendo su pasión por la soledad.

El 3 de enero se describe el día como tranquilo y plácido, y el protagonista toma la decisión de explorar el faro. De nuevo comienza a preocuparse por la seguridad de la estructura, pero trata de tranquilizarse. La última línea dice: «La base sobre la que descansa la estructura parece de caliza...» [«The basis on which the structure rests seems to me to be chalk»].[1]

Luego sigue la anotación del día 4 de enero, en blanco.

Como no hay espacio suficiente para el texto adicional en la parte inferior de la página final, es razonable suponer que el resto de la historia está simplemente sin terminar, es decir, que no es que se perdiera.

El título de "El faro" fue asignado por el biógrafo George E. Woodberry, quien publicó por primera vez el texto en su obra The Life of Edgar Allan Poe (1909), volumen II, páginas 397-399. Aunque el título no lo puso su autor, es suficientemente descriptivo y ha sido aceptado por los editores y estudiosos posteriores.[1]

Composición

El biógrafo Kenneth Silverman cree que Poe comenzó a escribir este relato entre mayo y agosto de 1849.[2]​ El autor nunca le puso título.[2]

No está claro cómo habría terminado la historia y hay una cierta discusión acerca de si "El faro" fue concebido como cuento o como novela. Silverman especula que la obra podría haber constado de las dos páginas que se conservan y que la siguiente entrada en blanco implica la muerte del narrador.[3]

Es muy probable que fuese la última obra de ficción que Poe escribió.[4]

Análisis

Hay dos temas evidentes en "El faro": la aprensión y la paranoia.[2]

Su estilo es muy sencillo y franco, en contraste con la prosa más elaborada y matizada de historias anteriores de Poe, lo que implica un cambio en el estilo de escritura de Poe que el autor no tuvo tiempo de culminar.

Como muchas de las obras de Poe, "El faro" se ha estudiado desde el punto de vista autobiográfico. Así, el protagonista haría las veces del propio escritor, expresando sus propios sentimientos de aislamiento y cuestionándose si podrá sobrevivir.[5]

El tema es muy similar al de una historia también inconclusa de Franz Kafka titulada "La obra" (también conocida como "La construcción" o "La madriguera"). Ambas se centran en un narrador solitario que se obsesiona con la seguridad del recinto que ocupa, aunque el texto de Kafka se hallaba más cerca de la terminación y, en consecuencia, estaba más elaborado. Dado el desconocimiento durante mucho tiempo de esta historia de Poe, es poco probable que Kafka la hubiera leído.

Como inspiración

El escritor y médico Richard Selzer incluyó su cuento "Poe's Light-house", inspirado en "El faro", en su libro The Doctor Stories, publicado por Picador. Joyce Carol Oates también utiliza este relato de Poe como fuente de inspiración para su relato "Poe Posthumous, or The Light-House", dentro de su antología Wild Nights! (2008). Finding Poe (2012), de Leigh M. Lane, especula con el papel que las obras de Poe, entre ellas "El faro", pudieron desempeñar en su misteriosa muerte.

Según su director la película estadounidense-canadiense de 2019 El faro (titulada en inglés The Lighthouse) fue inspirada inicialmente por el cuento homónimo de Edgar Allan Poe.[6]

Adaptaciones

El célebre escritor de terror Robert Bloch terminó el cuento de Poe y lo publicó en la edición de septiembre de 1977 (nº 137) de la Famous Monsters of Filmland, con el título de "Horror in the Lighthouse" ["Horror en el faro"]. Una versión anterior, titulada "El faro", había aparecido en el número de enero/febrero de 1953 de la publicación Fantastic, de la editorial Ziff-Davis.

En 1997 Ediciones Áltera pidió a varios escritores españoles y latinoamericanos que continuaran el relato de Edgar Allan Poe. La versión escrita por Cristina Fernández Cubas, está incluida en su antología Todos los cuentos (Tusquets Editores 2008).

Traducción

1 de enero de 1796. Hoy, mi primer día en el faro, anoto esta entrada en mi Diario, tal como acordé con De Grät. Mantendré el diario tan regularmente como pueda, aunque nunca se sabe lo que pueda sucederle a un hombre solo como yo; podría enfermar, o algo peor… ¡Hasta ahora todo va bien! El velero se salvó por poco, pero ¿por qué detenerme en eso, ya que estoy aquí, a salvo? Mi ánimo empieza a revivir, ante la sola idea de hallarme, por primera vez en mi vida, totalmente a solas; ya que, desde luego, Neptuno, pese a su tamaño, no debe ser considerado "sociedad". ¡El cielo no quiso que yo encontrase en la "sociedad" solo la mitad de lealtad que hay en este pobre perro! Pues en tal caso la "sociedad" y yo no tendríamos por qué habernos separado, por todo un año… Lo que más me sorprende es la dificultad que tuvo De Grät en obtener para mí este destino, ¡siendo yo un noble del reino! El Consistorio no tendría duda de mi capacidad para manejar el fanal. Un hombre solo había cuidado de él hasta ahora, y lo hacía tan bien [página 2] como los tres que se ocuparon antes que él. Mis obligaciones son sencillas, y las instrucciones impresas no podían estar más claras. Nunca lo habría hecho de dejar que Orndoff me acompañase. Nunca hubiera podido dedicarme a mi libro estando cerca de él, con sus chismes intolerables, por no hablar de su eterna pipa de espuma de mar. Además, deseo estar solo... Es extraño, nunca, hasta este momento, me había percatado de cuán lúgubre sonido tiene esta palabra: ¡"Solo"! Deben de ser fantasías mías que haya creído notar un extraño eco tras estos muros circulares, pero ¡oh, no! Esto son tonterías mías. Acabaré perdiendo la tranquilidad con tanto aislamiento. Pero eso nunca va a suceder. Aunque no he olvidado el vaticinio de De Grät. Ahora, voy a comprobar la linterna y luego echaré un vistazo a los alrededores, a ver «qué se ofrece a mis ojos»… A ver qué puedo encontrarme de hecho… No mucho… El oleaje está amainando un poco, creo; el cúter hallará una dura travesía de vuelta a casa. Seguro que no tendrá a la vista las costas de Norland antes del mediodía de mañana, y no estarán a más de 190 o 200 millas.

2 de enero. He pasado el día de hoy en una especie de éxtasis que me parece imposible [página 3] describir. Mi pasión por la soledad difícilmente podría haber sido mejor satisfecha. No debiera decir satisfecha, aunque creo que nunca experimentaré un placer semejante al que he experimentado hoy… El viento se calmó hacia el amanecer, y por la tarde la marea estaba muy baja… Nada que observar con el telescopio, nada más que mar y cielo, y alguna gaviota ocasional.

3 de enero. Calma chicha durante todo el día. Hacia el atardecer, el mar parecía un espejo. Algunas algas marinas se ofrecieron a la vista, pero, aparte de eso, absolutamente nada en todo el día, ni siquiera la más mínima traza de nube… Ahora me ocupo de explorar el faro… Es altísimo, me cuesta trabajo subir sus interminables escaleras, unos 160 pies, diría yo, desde la línea de bajamar hasta lo alto del fanal. Desde lo más profundo en el interior del eje, sin embargo, la distancia hasta la cúspide es de 180 pies por lo menos, por lo tanto el piso se adentra 20 pies bajo la superficie del mar, incluso estando la marea baja… Opino que el interior hueco de la parte inferior debería haber sido rellenado con mampostería maciza. De este modo, sin duda el conjunto hubiese quedado más sólido. Pero ¿qué estoy pensando? Una estructura de este tipo ya es lo suficientemente segura en cualquier circunstancia. Debería sentirme a salvo [página 4] en su interior, incluso si la azotase el más feroz de los huracanes, y sin embargo, he oído decir a los marineros que de vez en cuando, con el viento del suroeste, el mar en este sitio se ha sabido que ha restallado más alto que en cualquier otro lugar, con la única excepción de la boca occidental del Estrecho de Magallanes. Ningún mar, sin embargo, podría oponerse a este muro de sólido hierro remachado que, a 50 pies de la línea de pleamar, tiene cuatro pies de espesor, si esto es una pulgada… La base sobre la que descansa la estructura parece ser de roca caliza…

4 de enero [el manuscrito se interrumpe aquí].[7]

Referencias

  1. Edgar Allan Poe Society of Baltimore (14 de septiembre de 2011). «The Light-house» (en inglés). Consultado el 30 de abril de 2014. 
  2. Silverman, Kenneth. Edgar A. Poe: Mournful and Never-ending Remembrance. New York: Harper Perennial, 1991: 412. ISBN 0-06-092331-8
  3. Silverman, Kenneth. Edgar A. Poe: Mournful and Never-ending Remembrance. New York: Harper Perennial, 1991: 412–413. ISBN 0-06-092331-8
  4. Silverman, Kenneth. Edgar A. Poe: Mournful and Never-ending Remembrance. New York: Harper Perennial, 1991: 414. ISBN 0-06-092331-8
  5. Silverman, Kenneth. Edgar A. Poe: Mournful and Never-ending Remembrance. New York: Harper Perennial, 1991: 413. ISBN 0-06-092331-8
  6. «Drunken Sailors & Movie Stars: The Making of 'The Lighthouse' - Rolling Stone». 
  7. Traducción libre texto de la Edgar Allan Poe Society of Baltimore (14 de septiembre de 2011). «The Light-house» (en inglés). Consultado el 30 de abril de 2014. 

Enlaces externos


  •   Datos: Q7747239

faro, relato, faro, light, house, inglés, título, oficial, última, obra, escrita, edgar, allan, autor, falleció, octubre, 1849, poco, empezar, redacción, farode, edgar, allan, poegénerocuentosubgéneroliteratura, terroridiomaingléstítulo, originalthe, light, ho. El faro The Light House en ingles es el titulo no oficial de la ultima obra escrita por Edgar Allan Poe El autor fallecio en octubre de 1849 al poco de empezar su redaccion El farode Edgar Allan PoeGeneroCuentoSubgeneroLiteratura de terrorIdiomaInglesTitulo originalThe Light HouseTexto original The Light House en WikisourcePaisEstados UnidosFecha de publicacion1909 editar datos en Wikidata Indice 1 Argumento 2 Composicion 3 Analisis 4 Como inspiracion 5 Adaptaciones 6 Traduccion 7 Referencias 8 Enlaces externosArgumento EditarLa historia se cuenta como una serie de entradas de diario correspondiendo la primera de ellas al Ano Nuevo de 1796 El escenario se situa en algun lugar cerca de Escandinavia posiblemente el Mar de Noruega El 1 de enero el narrador registra que es su primer dia en el faro dando cuenta de su desagrado por la dificultad experimentada en obtener el puesto pese a ser de noble cuna Recoge seguidamente que una tormenta esta en curso y que el barco que lo trajo tuvo dificultades de navegacion Tambien confiesa su pasion por la soledad y lo bien que se encuentra aislado de todo solo con su perro Neptuno pues tiene intencion de escribir un libro Comenta de pasada que oye como un eco a traves de los muros pensando que puede que estos no sean muy robustos hasta que se sorprende de si mismo afirmando que sus preocupaciones son tonterias en alusion a una profecia hecha por su amigo De Grat la persona que le consiguio el nombramiento para el faro El 2 de enero describe el mar en calma y sin incidentes se ha sentido arrullado por el viento hasta el amanecer y sigue exponiendo su pasion por la soledad El 3 de enero se describe el dia como tranquilo y placido y el protagonista toma la decision de explorar el faro De nuevo comienza a preocuparse por la seguridad de la estructura pero trata de tranquilizarse La ultima linea dice La base sobre la que descansa la estructura parece de caliza The basis on which the structure rests seems to me to be chalk 1 Luego sigue la anotacion del dia 4 de enero en blanco Como no hay espacio suficiente para el texto adicional en la parte inferior de la pagina final es razonable suponer que el resto de la historia esta simplemente sin terminar es decir que no es que se perdiera El titulo de El faro fue asignado por el biografo George E Woodberry quien publico por primera vez el texto en su obra The Life of Edgar Allan Poe 1909 volumen II paginas 397 399 Aunque el titulo no lo puso su autor es suficientemente descriptivo y ha sido aceptado por los editores y estudiosos posteriores 1 Composicion EditarEl biografo Kenneth Silverman cree que Poe comenzo a escribir este relato entre mayo y agosto de 1849 2 El autor nunca le puso titulo 2 No esta claro como habria terminado la historia y hay una cierta discusion acerca de si El faro fue concebido como cuento o como novela Silverman especula que la obra podria haber constado de las dos paginas que se conservan y que la siguiente entrada en blanco implica la muerte del narrador 3 Es muy probable que fuese la ultima obra de ficcion que Poe escribio 4 Analisis EditarHay dos temas evidentes en El faro la aprension y la paranoia 2 Su estilo es muy sencillo y franco en contraste con la prosa mas elaborada y matizada de historias anteriores de Poe lo que implica un cambio en el estilo de escritura de Poe que el autor no tuvo tiempo de culminar Como muchas de las obras de Poe El faro se ha estudiado desde el punto de vista autobiografico Asi el protagonista haria las veces del propio escritor expresando sus propios sentimientos de aislamiento y cuestionandose si podra sobrevivir 5 El tema es muy similar al de una historia tambien inconclusa de Franz Kafka titulada La obra tambien conocida como La construccion o La madriguera Ambas se centran en un narrador solitario que se obsesiona con la seguridad del recinto que ocupa aunque el texto de Kafka se hallaba mas cerca de la terminacion y en consecuencia estaba mas elaborado Dado el desconocimiento durante mucho tiempo de esta historia de Poe es poco probable que Kafka la hubiera leido Como inspiracion EditarEl escritor y medico Richard Selzer incluyo su cuento Poe s Light house inspirado en El faro en su libro The Doctor Stories publicado por Picador Joyce Carol Oates tambien utiliza este relato de Poe como fuente de inspiracion para su relato Poe Posthumous or The Light House dentro de su antologia Wild Nights 2008 Finding Poe 2012 de Leigh M Lane especula con el papel que las obras de Poe entre ellas El faro pudieron desempenar en su misteriosa muerte Segun su director la pelicula estadounidense canadiense de 2019 El faro titulada en ingles The Lighthouse fue inspirada inicialmente por el cuento homonimo de Edgar Allan Poe 6 Adaptaciones EditarEl celebre escritor de terror Robert Bloch termino el cuento de Poe y lo publico en la edicion de septiembre de 1977 nº 137 de la Famous Monsters of Filmland con el titulo de Horror in the Lighthouse Horror en el faro Una version anterior titulada El faro habia aparecido en el numero de enero febrero de 1953 de la publicacion Fantastic de la editorial Ziff Davis En 1997 Ediciones Altera pidio a varios escritores espanoles y latinoamericanos que continuaran el relato de Edgar Allan Poe La version escrita por Cristina Fernandez Cubas esta incluida en su antologia Todos los cuentos Tusquets Editores 2008 Traduccion Editar1 de enero de 1796 Hoy mi primer dia en el faro anoto esta entrada en mi Diario tal como acorde con De Grat Mantendre el diario tan regularmente como pueda aunque nunca se sabe lo que pueda sucederle a un hombre solo como yo podria enfermar o algo peor Hasta ahora todo va bien El velero se salvo por poco pero por que detenerme en eso ya que estoy aqui a salvo Mi animo empieza a revivir ante la sola idea de hallarme por primera vez en mi vida totalmente a solas ya que desde luego Neptuno pese a su tamano no debe ser considerado sociedad El cielo no quiso que yo encontrase en la sociedad solo la mitad de lealtad que hay en este pobre perro Pues en tal caso la sociedad y yo no tendriamos por que habernos separado por todo un ano Lo que mas me sorprende es la dificultad que tuvo De Grat en obtener para mi este destino siendo yo un noble del reino El Consistorio no tendria duda de mi capacidad para manejar el fanal Un hombre solo habia cuidado de el hasta ahora y lo hacia tan bien pagina 2 como los tres que se ocuparon antes que el Mis obligaciones son sencillas y las instrucciones impresas no podian estar mas claras Nunca lo habria hecho de dejar que Orndoff me acompanase Nunca hubiera podido dedicarme a mi libro estando cerca de el con sus chismes intolerables por no hablar de su eterna pipa de espuma de mar Ademas deseo estar solo Es extrano nunca hasta este momento me habia percatado de cuan lugubre sonido tiene esta palabra Solo Deben de ser fantasias mias que haya creido notar un extrano eco tras estos muros circulares pero oh no Esto son tonterias mias Acabare perdiendo la tranquilidad con tanto aislamiento Pero eso nunca va a suceder Aunque no he olvidado el vaticinio de De Grat Ahora voy a comprobar la linterna y luego echare un vistazo a los alrededores a ver que se ofrece a mis ojos A ver que puedo encontrarme de hecho No mucho El oleaje esta amainando un poco creo el cuter hallara una dura travesia de vuelta a casa Seguro que no tendra a la vista las costas de Norland antes del mediodia de manana y no estaran a mas de 190 o 200 millas 2 de enero He pasado el dia de hoy en una especie de extasis que me parece imposible pagina 3 describir Mi pasion por la soledad dificilmente podria haber sido mejor satisfecha No debiera decir satisfecha aunque creo que nunca experimentare un placer semejante al que he experimentado hoy El viento se calmo hacia el amanecer y por la tarde la marea estaba muy baja Nada que observar con el telescopio nada mas que mar y cielo y alguna gaviota ocasional 3 de enero Calma chicha durante todo el dia Hacia el atardecer el mar parecia un espejo Algunas algas marinas se ofrecieron a la vista pero aparte de eso absolutamente nada en todo el dia ni siquiera la mas minima traza de nube Ahora me ocupo de explorar el faro Es altisimo me cuesta trabajo subir sus interminables escaleras unos 160 pies diria yo desde la linea de bajamar hasta lo alto del fanal Desde lo mas profundo en el interior del eje sin embargo la distancia hasta la cuspide es de 180 pies por lo menos por lo tanto el piso se adentra 20 pies bajo la superficie del mar incluso estando la marea baja Opino que el interior hueco de la parte inferior deberia haber sido rellenado con mamposteria maciza De este modo sin duda el conjunto hubiese quedado mas solido Pero que estoy pensando Una estructura de este tipo ya es lo suficientemente segura en cualquier circunstancia Deberia sentirme a salvo pagina 4 en su interior incluso si la azotase el mas feroz de los huracanes y sin embargo he oido decir a los marineros que de vez en cuando con el viento del suroeste el mar en este sitio se ha sabido que ha restallado mas alto que en cualquier otro lugar con la unica excepcion de la boca occidental del Estrecho de Magallanes Ningun mar sin embargo podria oponerse a este muro de solido hierro remachado que a 50 pies de la linea de pleamar tiene cuatro pies de espesor si esto es una pulgada La base sobre la que descansa la estructura parece ser de roca caliza 4 de enero el manuscrito se interrumpe aqui 7 Referencias Editar a b Edgar Allan Poe Society of Baltimore 14 de septiembre de 2011 The Light house en ingles Consultado el 30 de abril de 2014 a b c Silverman Kenneth Edgar A Poe Mournful and Never ending Remembrance New York Harper Perennial 1991 412 ISBN 0 06 092331 8 Silverman Kenneth Edgar A Poe Mournful and Never ending Remembrance New York Harper Perennial 1991 412 413 ISBN 0 06 092331 8 Silverman Kenneth Edgar A Poe Mournful and Never ending Remembrance New York Harper Perennial 1991 414 ISBN 0 06 092331 8 Silverman Kenneth Edgar A Poe Mournful and Never ending Remembrance New York Harper Perennial 1991 413 ISBN 0 06 092331 8 Drunken Sailors amp Movie Stars The Making of The Lighthouse Rolling Stone Traduccion libre texto de la Edgar Allan Poe Society of Baltimore 14 de septiembre de 2011 The Light house en ingles Consultado el 30 de abril de 2014 Enlaces externos EditarEsta obra contiene una traduccion total derivada de The Light House de la Wikipedia en ingles publicada por sus editores bajo la Licencia de documentacion libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribucion CompartirIgual 3 0 Unported Complete text of the story from the Edgar Allan Poe Society of Baltimore Poe s Fragmentary Lighthouse Inspires New Book by Jeremy D Entremont Datos Q7747239Obtenido de https es wikipedia org w index php title El faro relato amp oldid 131254614, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos