fbpx
Wikipedia

Editorial Novaro

Editorial Novaro es una empresa mexicana especializada en revistas (tanto impresas como digitales), colecciones de libros de bolsillo, obras reconocidas de literatura mundial con una especial atención a los gustos juveniles, habiendo editado cómics o historietas en variados formatos; traductora además al español de muchos personajes del cómic estadounidense de la década de 1950. Durante muchos años su cobertura fue casi mundial, con plantas de reimpresión en diversos países si bien su sede siempre ha estado en la Ciudad de México.

En 1985, Novaro decidió que los cómics ya no eran un buen negocio comparado con sus otras actividades editoriales y una parte de sus publicaciones fueron cedidas a otros licenciatarios mientras Novaro se reorientó a otras líneas de productos. En México, su producto de mayor relevancia fueron los Libros de Texto Gratuitos, que se utilizan en el sistema educativo nacional, sin costo para el alumno y que se imprimen hasta ahora en muchos millones de ejemplares. Los tirajes de los cómics e historietas muchas veces alcanzaban o rebasaban el millón de ejemplares pues se distribuían en varios continentes. Después se diversificaron tanto las fuentes de los guiones y dibujos para adaptarse a cada mercado, puesto que la fuente de talentos mexicana estaba casi agotada (contratando los guionistas y dibujantes más renombrados de algunos países), y se hacían reimpresiones nacionales en varios países. Hoy en día publica revistas al consumidor y libros, manuales técnicos y didácticos y novelas, entre las que destaca la revista de automóviles "Motor y Volante", publicada desde 1982, que por razones de protección ambiental se publica en versión digital y puede leerse en línea en www.motoryvolante.com o bien también en www.editorialnovaro.com para mayores datos de contacto.

Historia

Orígenes

Siendo el fundador el empresario mexicano Luis Novaro Novaro y su hermano el periodista Octavio Novaro Fiora, la empresa se inició a principios del decenio de 1950, tras la salida de ambos por un conflicto de la cooperativa del periódico La Prensa en la que ambos laboraban. La nueva empresa nació primero como Novaro Editores-Impresores y por razones fiscales tenía subdivisiones bajo la forma de diversas editoriales distintas, entre ellas EMSA (Ediciones Modernas), SEA (Sociedad Editora América, que recogía el segundo nombre de la esposa de Luis Novaro Novaro) y ALEGRÍA. Mientras que Ediciones Recreativas se dedicó a publicar cómics de superhéroes, SEA y ALEGRÍA se especializaron en cómics infantiles (funny animals) y cómics de aventura en general. Sin embargo, todas ellas operaban bajo un solo equipo directivo y como una sola entidad que tuvo tres nombres: el ya citado arriba, Organización Editorial Novaro y actualmente "Editorial Novaro", operando hoy en día bajo dos divisiones especializadas, una que sigue editando publicaciones para el consumidor (dirigida por Gabriel Novaro Peñalosa) y otra (dirigida por Luis Novaro Peñalosa) que se dedica a insumos y capacitación para la industria gráfica y además edita manuales de impresión para la especialidad flexográfica.

Es casi imposible nombrar todos los títulos que publicó Novaro en diversos países (tenían plantas de producción en tres continentes), especialmente los cómics pertenecientes a la década de los 50. En diciembre de 1951 apareció Tarzán y en marzo del año siguiente Novaro publica su primer cómic de superhéroes, Superman, siendo este el número 73 (1951) de la edición americana de Superman: "Superman conoce a Sansón Fierro", con precio de portada de $0.80 pesos o US$ 0.1 (dólares). En septiembre, Roy Rogers inauguró la cadena de títulos de vaqueros de la editorial y en ese mismo mes apareció Chiquilladas, la primera de sus revistas genéricas, que incluirían infinidad de subtítulos.

El segundo superhéroe que apareció en Novaro fue Capitán Marvel (de Fawcett Publications), siete meses después de Superman, y posteriormente extenderían sus publicaciones a la serie Batman (también de DC). Para muchos de los amantes de los cómics en español, la editorial mexicana (entonces la imprenta de ófset de mayor tiraje de Latinoamérica) puso a su alcance las más famosas publicaciones del momento mediante títulos como Rip Kirby, Red Ryder, Titanes Planetarios y Domingos Alegres; esta última, además de historias de origen americano, también incluía personajes tales como Tintín, Álix y Dan Cooper, pertenecientes a la revista Tintín (publicada por la editorial belga Le Lombard).

Años 60

En los 60, a la par que editó cómics de la editorial Gold Key (The Wild Wild West), también publicó trabajos de autores mexicanos como Manuel Moro Cid, que debutó con las historietas de Dana en el Mundo Perdido. En esta época la empresa fue mayoritariamente adquirida por un grupo financiero dirigido por el expresidente mexicano Miguel Alemán Valdés, quien pronto delegó en su hijo Miguel Alemán Velasco (que posteriormente fue elegido gobernador del estado de Veracruz y que actualmente es el principal accionista de la aerolínea Interjet que ha venido a llenar el hueco de la extinta Compañía Mexicana de Aviación, Mexicana).

En años posteriores participaron incluso nuevos accionistas, hasta que en abril de 1985 se hizo la última impresión de cómics (algunos posfechados como "septiembre de 1985", para atender el lapso que tomaba enviarla a todos los rincones del mundo). Tras un período de inactividad, los hijos de Octavio Novaro Fiora, Luis Novaro Peñalosa y Gabriel Novaro Peñalosa reiniciaron las actividades editoriales. Por ello existen algunas confusiones al respecto, como creer que la empresa desapareció a consecuencia del terremoto de septiembre de 1985. Editorial Novaro existe y sigue operando, de nuevo en manos de su familia fundadora, aunque produciendo títulos más acordes al entorno actual, bajo la tutela de Gabriel Novaro Peñalosa (las publicaciones de interés general) y de Luis Novaro Peñalosa (publicaciones técnicas y didácticas).

Pocos años tras el inicio de operaciones, los cómics comenzaron a ser exportados a otros países en América Latina, incluso formándose asociaciones con firmas editoriales locales que primero, distribuían y más adelante incluso reimprimían en sus regiones de influencia. En este continente, para muchos niños y jóvenes, los cómics eran su primer contacto con la lectura e incluso en ciertas regiones, con el idioma español, ya que hablaban sus lenguajes indígenas. Al descubrirlo, Editorial Novaro comenzó a editar títulos propios, de carácter histórico, científico y biográfico, por lo que se propuso ser un coadyuvante para el buen aprendizaje, no sólo del idioma sino de reglas sociales, conocimientos técnicos y principios morales, procurando que su contenido fuera siempre apropiado y didáctico.

Estas nuevas series de origen propio ("Vidas Ilustres", "Vidas Ejemplares", "Epopeya" y otras) incorporaron a célebres guionistas, autores y dibujantes. Destaca el poeta y autor Javier Peñalosa Calderón (tío de los actuales Luis y Gabriel Novaro Peñalosa), quien dio autoría y vigencia a historias haciéndolas amenas, útiles y populares.

Particularmente, se escogieron temas, héroes, efemérides de origen latinoamericano para exaltar el orgullo nacional de sus pequeños lectores.

También se lanzaron nuevas líneas de libros de pasta blanda (para hacerlos accesibles al gran público) de grandes autores universales y de nuevos valores. En España, los cómics de Novaro aparecieron a finales de la década de los 50, distribuidos por "Queromón Editores", de Madrid, impresos a todo color y traducidos al español. Estas versiones en varios formatos, que incluían historias de muchos personajes del cómic estadounidense de los 50, fueron muy populares debido a su gran calidad, variación temática y uso del color, en un momento en que el mercado español era dominado por cómics en blanco y negro o colores de gama, más enfocados a un público infantil.

Años 70 y 80

Hacia los años setenta, ya era notable que el éxito de muchos títulos originalmente estadounidense y su demanda era superior en los países latinoamericanos y en España, por lo que se fueron creando sociedades locales en Perú, Colombia, Argentina y España con guionistas y dibujantes locales, para poder crear episodios a mucho mayor velocidad de lo que surgían de las casas editoriales originales en inglés. De tal manera, nace una verdadera subcultura con aventuras inexistentes en otros idiomas. Muchos relatores y analistas por ello deducen que las series no eran consecutivas y no llevaban un orden lógico. Pero no es así, simplemente sucedía que surgían historias desde diferentes fuentes en distintos países para satisfacer sus propios mercados. Por lo tanto, los números correspondientes al mercado mexicano no guardaban relación con el mercado peruano o español, por citar solo dos ejemplos, y mucho menos al mercado original en los EE.UU.

Incluso al final de su ciclo de producción de cómics (ya que como se ha dicho, hoy continúa operando desde México con otro tipo de publicaciones) se imprimían ejemplares con fechas distintas según el mercado al que estaban destinados. De ahí se creó la fantasía que la Editorial Novaro sucumbió al temblor de 1985, ya que los últimos ejemplares de cómics que salieron a la venta tenían esa fecha, si bien habían sido impresas desde abril. Simplemente, esa fecha de portada adelantada contemplaba el transcurso del flete por mar o por tierra que podía demorar un par de meses.

En otras palabras, las grandes máquinas de impresión en rotativa se detuvieron en el mes de abril de 1985, mucho antes del terremoto del 19 de septiembre de ese año.

Hasta la fecha, su enorme edificio industrial (hoy convertido en bodegas para otro rubro) luce en las puertas el gigantesco engrane de metal con una "N" que fue su símbolo original. Esta fábrica ocupa prácticamente una manzana entera en tres plantas, en cuya parte más alta destaca un tanque de agua para incendios, decorado y adaptado como alberca para los días de asueto de los empleados. Se ubica en la zona fabril de Naucalpan. Por lo mismo, es errónea la suposición de que fue destruido en el temblor de 1985. Lo que se cayó, efectivamente, fue un viejo edificio que alguna vez albergó una división comercial en la calle Donato Guerra en el centro de la ciudad. Pero, como ya vimos antes, las operaciones habían cesado desde cinco meses antes.

Títulos

Si bien algunos analistas opinan que el material se publicaba de manera desordenada y revuelta, sin ofrecer una continuidad narrativa, la razón ya antes citada es que los orígenes de las historias se volvieron múltiples y se escogían para cada mercado según la demanda. Por ejemplo, hay ediciones de Supermán creadas y publicadas en y para Colombia, o en Perú, que posiblemente aparecieron (copias sobrantes o reimpresiones locales e incluso piratas) también en otros países, dando la apariencia de desconcierto, pero no es así. Simplemente, eran mercados con fuentes y destinos diversificados. Entre las series más destacadas, se cuentan:

  • Batman: Además de presentar historias de las series regulares del personaje ("Batman", "Detective Comics", "Batman Family", "World's Finest", "The Brave and the Bold"), incluía historias como "La Liga de la Justicia", "Shazam" (que eran historietas del " Capitán Marvel" en las que se había de modificar el título por cuestiones de derechos de autor), " Flash", "Linterna Verde", etc.
  • Superman: Además de presentar historias de las series regulares del personaje ("Superman", "Action Comics", "Superman Family", "World's Finest", "Superman's Girlfriend Lois Lane" - Luisa Lane -, "Superman's pal Jimmy Olsen" - Jaime Olsen -, "Adventure Comics, DC Comics Presents"), incluía historias como " Superniña", "La Liga de la Justicia", "Aquaman", "Flecha Verde", "Shazam", "Los Hombres de Metal", " Starman ", "Super Friends", etc.
  • Baticomic: Incluía historias como "Batman" y "La Liga de la Justicia".
  • Titanes Planetarios: Incluía las series de ficción de DC Comics: "Mystery in space!!", "Strange Adventures", "Challengers of Unknown" y "Star Hunters".
  • Cuentos de Walt Disney, en tres tamaños: "Serie Águila", "Serie Avestruz" y "Serie Colibrí"
  • De TerryToons: "Tuco y Tico" ("Checho y Chucho" o "Las Urracas Parlanchinas"), y el super raton
  • Otras series eran: "Gene Autry", "Red Ryder", "Tomahawk", "Korak" (el hijo de Tarzán) , " Roy Rogers" y "Fantomas".

Valoración

Quizá por lo que más se recuerda a los cómics Novaro es por su peculiar traducción, que obedecía a varios criterios:

  • Nacional: Las disposiciones del organismo regulador llamado Comisión Calificadora de Revistas y Publicaciones Ilustradas (integrada por miembros de la Secretaría de Educación Pública de México) ordenaban que se evitaran nombres y referencias culturales angloparlantes en los cómics de la época, además de obligar a las editoriales a publicar con letras de gran tamaño y con una fuente similar a la de una máquina de escribir — esto último con el propósito de prevenir lesiones a la vista de los jóvenes lectores que, en muchos casos, resultaban el único material de lectura a su alcance. Algunas generaciones de niños latinoamericanos prácticamente aprendieron a leer con dichos textos, de ahí el cuidado que se ejercía en su calidad.
  • Internacional: Elegían términos que no resultaran ofensivos ni de mal gusto -o incluso incomprensibles- en ninguno de los mercados en que operaba, que incluía a las Filipinas. El nombre de alguna fruta en Cuba es una ofensa en Argentina; el nombre de un país (Chile) se usa con vulgaridad en México, un adjetivo entusiasta de los ciudadanos españoles es inaceptable de decir en público en Perú y así muchos ejemplos. Debe notarse que el idioma español se ha desarrollado de muy diversas maneras (vocabulario, sonidos, usos, fraseo y significados) en cada país del continente americano y en España. Por ejemplo, en América el uso de "os" (como en "os dire") y la forma "veréis" o "comáis" son totalmente inexistentes e incomprensibles. Incluso frases de uso común en familias españolas serían acremente recibidas como "groserías inadmisibles" en los hogares mexicanos. O incluso confusas, como el uso en España de la frase (v.g.) "he ido al cine" que en América Latina implica repetitividad y en España no. En América se dice "fui al cine", por ejemplo. Y entre lectores infantiles puede crear malentendidos. En España se acostumbra usar decir "voy a por" colocando dos preposiciones juntas, que en Latinoamérica se considera un grave error.

Todo eso es lo que se vigilaba con extrema atención en Editorial Novaro desde México. De ahí que muchas fuentes opinan que son, en efecto, los mejores maestros del lenguaje que muchas generaciones tuvieron a su alcance.

Todavía hoy, la Editorial cuida mucho no usar vocablos extranjeros y se esmera en encontrar equivalentes en español, particularmente en textos técnicos como los que publica la revista de autos Motor y Volante, que se lee en mucho países, donde los que hablamos español estamos continuamente bombardeados por neologismos en inglés. Y en vez de caer en la facilidad de repetir "monoblock" para nombrar el componente principal del motor, lo citan como "monobloque", igual que "embrague" y no "clutch" aunque muchos lo usen en la calle.

Y finalmente, la Editorial defiende que el idioma intercontinental es el español, no el castellano, aunque esa definición corresponda a la lengua imperante que provino originalmente de una región histórica. En América Latina no le damos mucha importancia a esa división regional (es decir, entendemos que los españoles vienen de España, no de Castilla o de Galicia o de Extremadura o del País Vasco o Cataluña) y reconocemos que el idioma nos llegó del país entero, España.

Todo eso se ha echado a cuestas la empresa, como tarea de aportar el uso de un buen lenguaje a sus lectores.

De esta forma, mientras que las historias traducidas del francés presentadas en Domingos Alegres respetaban los nombres y argumentos originales de forma íntegra, los cómics estadounidenses traducidos por Editorial Novaro se caracterizaron por sus traducciones poco fieles, reducción argumental y cambio de los nombres de casi la totalidad de los personajes (varios de los cuales se recuerdan hasta el día de hoy), incluyendo el uso de modismos infantiles (como llamar "pillos" a los criminales de cómics de superhéroes). "Recórcholis" y "zambomba" son otras dos que proliferaron en su páginas. Esas traducciones, quizá extrañas pero bien intencionadas, eran aceptadas y comprendidas en todo el enorme ámbito de la lengua donde se leían las historietas, que rondaba las dos docenas de países.

Aun en sus variados formatos, sus publicaciones poseían gran calidad, y debido a esto, aunado a su variación temática y uso del color, fueron muy populares, y para muchos niños y jóvenes constituyeron el primer acercamiento a la lectura. Incluso hoy día, hay millares de sitios especializados en compartir, vender o comentar títulos sueltos o colecciones. Incluso en internet y en redes sociales, hay diversos sitios, algunos con simpáticos y nostálgicos nombres como "Huérfanos de Novaro" en la red de Facebook, abierto a todos los fanes del tema.

Rebautización lingüística

Dentro de esta política lingüística, muchos personajes y ciudades fueron rebautizados.

Entre los ejemplos más famosos se encuentran:

  • Luisa Lane (Lois Lane)
  • Jaime Olsen (Jimmy Olsen)
  • Bruno Díaz (Bruce Wayne)
  • Ricardo Tapia (Dick Grayson)
  • Marvila (Wonder Woman)
  • Ciudad Gótica (Gotham City)

Otros ejemplos no tan conocidos:

  • Lina Luna (Lana Lang)
  • Pedro White (Perry White)
  • Bruno Alba (Barry Allen)
  • Raúl Jordán (Hal Jordan)
  • Oliverio Reyna (Oliver Queen)
  • Diana Rosas (Dinah Lance)
  • Adán Luna (Adam Strange)
  • Carlos Lara (Carter Hall)
  • Nelson Kent (Kent Nelson)

Los demás nombres de ciudades y personajes fueron traducidos de forma literal, por ejemplo Linterna Verde y Ciudad Central. Paradójicamente algunos personajes más populares y su entorno retuvieron sus nombres originales como el caso de Superman, Batman, Aquaman, Flash, Clark Kent y Metropolis. [1]

Véase también

Bibliografía

  • GARD, Jorge (12/2001). Comics de cine. Ediciones Glénat (Colección Pulpa). Depósito Legal: B-48998-01 ISBN 84-8449-044-00. 
  • MOLINÉ, Alfons (2007). Novaro (el globo infinito). Madrid: Ediciones Sinsentido (Colección Sinpalabras). Depósito legal M. 15.155-2007 ISBN 978-84-96772-20-0. 
  • GARD, Jorge (2016) Cuando Bruce Wayne se llamaba Bruno Díaz. Diábolo Ediciones. Depósito Legal: M-35988-2016 ISBN 978-84-16217-89-2
  • GARD, Jorge (2019) Cuando Bruce Wayne se llamaba Bruno Díaz. Edición ampliada. Diábolo Ediciones. Depósito Legal: M-27060-2019 ISBN 978-84-120349-6-7

Referencias

Enlaces externos


  •   Datos: Q5818695

editorial, novaro, este, artículo, sobre, historieta, detectaron, varios, problemas, favor, edítalo, para, mejorarlo, necesita, wikificado, conforme, convenciones, estilo, wikipedia, carece, fuentes, referencias, aparezcan, fuente, acreditada, este, aviso, pue. En este articulo sobre historieta se detectaron varios problemas Por favor editalo para mejorarlo Necesita ser wikificado conforme a las convenciones de estilo de Wikipedia Carece de fuentes o referencias que aparezcan en una fuente acreditada Este aviso fue puesto el 27 de febrero de 2016 Editorial Novaro es una empresa mexicana especializada en revistas tanto impresas como digitales colecciones de libros de bolsillo obras reconocidas de literatura mundial con una especial atencion a los gustos juveniles habiendo editado comics o historietas en variados formatos traductora ademas al espanol de muchos personajes del comic estadounidense de la decada de 1950 Durante muchos anos su cobertura fue casi mundial con plantas de reimpresion en diversos paises si bien su sede siempre ha estado en la Ciudad de Mexico En 1985 Novaro decidio que los comics ya no eran un buen negocio comparado con sus otras actividades editoriales y una parte de sus publicaciones fueron cedidas a otros licenciatarios mientras Novaro se reoriento a otras lineas de productos En Mexico su producto de mayor relevancia fueron los Libros de Texto Gratuitos que se utilizan en el sistema educativo nacional sin costo para el alumno y que se imprimen hasta ahora en muchos millones de ejemplares Los tirajes de los comics e historietas muchas veces alcanzaban o rebasaban el millon de ejemplares pues se distribuian en varios continentes Despues se diversificaron tanto las fuentes de los guiones y dibujos para adaptarse a cada mercado puesto que la fuente de talentos mexicana estaba casi agotada contratando los guionistas y dibujantes mas renombrados de algunos paises y se hacian reimpresiones nacionales en varios paises Hoy en dia publica revistas al consumidor y libros manuales tecnicos y didacticos y novelas entre las que destaca la revista de automoviles Motor y Volante publicada desde 1982 que por razones de proteccion ambiental se publica en version digital y puede leerse en linea en www motoryvolante com o bien tambien en www editorialnovaro com para mayores datos de contacto Indice 1 Historia 1 1 Origenes 1 2 Anos 60 1 3 Anos 70 y 80 2 Titulos 3 Valoracion 4 Rebautizacion linguistica 5 Vease tambien 6 Bibliografia 7 Referencias 8 Enlaces externosHistoria EditarOrigenes Editar Siendo el fundador el empresario mexicano Luis Novaro Novaro y su hermano el periodista Octavio Novaro Fiora la empresa se inicio a principios del decenio de 1950 tras la salida de ambos por un conflicto de la cooperativa del periodico La Prensa en la que ambos laboraban La nueva empresa nacio primero como Novaro Editores Impresores y por razones fiscales tenia subdivisiones bajo la forma de diversas editoriales distintas entre ellas EMSA Ediciones Modernas SEA Sociedad Editora America que recogia el segundo nombre de la esposa de Luis Novaro Novaro y ALEGRIA Mientras que Ediciones Recreativas se dedico a publicar comics de superheroes SEA y ALEGRIA se especializaron en comics infantiles funny animals y comics de aventura en general Sin embargo todas ellas operaban bajo un solo equipo directivo y como una sola entidad que tuvo tres nombres el ya citado arriba Organizacion Editorial Novaro y actualmente Editorial Novaro operando hoy en dia bajo dos divisiones especializadas una que sigue editando publicaciones para el consumidor dirigida por Gabriel Novaro Penalosa y otra dirigida por Luis Novaro Penalosa que se dedica a insumos y capacitacion para la industria grafica y ademas edita manuales de impresion para la especialidad flexografica Es casi imposible nombrar todos los titulos que publico Novaro en diversos paises tenian plantas de produccion en tres continentes especialmente los comics pertenecientes a la decada de los 50 En diciembre de 1951 aparecio Tarzan y en marzo del ano siguiente Novaro publica su primer comic de superheroes Superman siendo este el numero 73 1951 de la edicion americana de Superman Superman conoce a Sanson Fierro con precio de portada de 0 80 pesos o US 0 1 dolares En septiembre Roy Rogers inauguro la cadena de titulos de vaqueros de la editorial y en ese mismo mes aparecio Chiquilladas la primera de sus revistas genericas que incluirian infinidad de subtitulos El segundo superheroe que aparecio en Novaro fue Capitan Marvel de Fawcett Publications siete meses despues de Superman y posteriormente extenderian sus publicaciones a la serie Batman tambien de DC Para muchos de los amantes de los comics en espanol la editorial mexicana entonces la imprenta de ofset de mayor tiraje de Latinoamerica puso a su alcance las mas famosas publicaciones del momento mediante titulos como Rip Kirby Red Ryder Titanes Planetarios y Domingos Alegres esta ultima ademas de historias de origen americano tambien incluia personajes tales como Tintin Alix y Dan Cooper pertenecientes a la revista Tintin publicada por la editorial belga Le Lombard Anos 60 Editar En los 60 a la par que edito comics de la editorial Gold Key The Wild Wild West tambien publico trabajos de autores mexicanos como Manuel Moro Cid que debuto con las historietas de Dana en el Mundo Perdido En esta epoca la empresa fue mayoritariamente adquirida por un grupo financiero dirigido por el expresidente mexicano Miguel Aleman Valdes quien pronto delego en su hijo Miguel Aleman Velasco que posteriormente fue elegido gobernador del estado de Veracruz y que actualmente es el principal accionista de la aerolinea Interjet que ha venido a llenar el hueco de la extinta Compania Mexicana de Aviacion Mexicana En anos posteriores participaron incluso nuevos accionistas hasta que en abril de 1985 se hizo la ultima impresion de comics algunos posfechados como septiembre de 1985 para atender el lapso que tomaba enviarla a todos los rincones del mundo Tras un periodo de inactividad los hijos de Octavio Novaro Fiora Luis Novaro Penalosa y Gabriel Novaro Penalosa reiniciaron las actividades editoriales Por ello existen algunas confusiones al respecto como creer que la empresa desaparecio a consecuencia del terremoto de septiembre de 1985 Editorial Novaro existe y sigue operando de nuevo en manos de su familia fundadora aunque produciendo titulos mas acordes al entorno actual bajo la tutela de Gabriel Novaro Penalosa las publicaciones de interes general y de Luis Novaro Penalosa publicaciones tecnicas y didacticas Pocos anos tras el inicio de operaciones los comics comenzaron a ser exportados a otros paises en America Latina incluso formandose asociaciones con firmas editoriales locales que primero distribuian y mas adelante incluso reimprimian en sus regiones de influencia En este continente para muchos ninos y jovenes los comics eran su primer contacto con la lectura e incluso en ciertas regiones con el idioma espanol ya que hablaban sus lenguajes indigenas Al descubrirlo Editorial Novaro comenzo a editar titulos propios de caracter historico cientifico y biografico por lo que se propuso ser un coadyuvante para el buen aprendizaje no solo del idioma sino de reglas sociales conocimientos tecnicos y principios morales procurando que su contenido fuera siempre apropiado y didactico Estas nuevas series de origen propio Vidas Ilustres Vidas Ejemplares Epopeya y otras incorporaron a celebres guionistas autores y dibujantes Destaca el poeta y autor Javier Penalosa Calderon tio de los actuales Luis y Gabriel Novaro Penalosa quien dio autoria y vigencia a historias haciendolas amenas utiles y populares Particularmente se escogieron temas heroes efemerides de origen latinoamericano para exaltar el orgullo nacional de sus pequenos lectores Tambien se lanzaron nuevas lineas de libros de pasta blanda para hacerlos accesibles al gran publico de grandes autores universales y de nuevos valores En Espana los comics de Novaro aparecieron a finales de la decada de los 50 distribuidos por Queromon Editores de Madrid impresos a todo color y traducidos al espanol Estas versiones en varios formatos que incluian historias de muchos personajes del comic estadounidense de los 50 fueron muy populares debido a su gran calidad variacion tematica y uso del color en un momento en que el mercado espanol era dominado por comics en blanco y negro o colores de gama mas enfocados a un publico infantil Anos 70 y 80 Editar Hacia los anos setenta ya era notable que el exito de muchos titulos originalmente estadounidense y su demanda era superior en los paises latinoamericanos y en Espana por lo que se fueron creando sociedades locales en Peru Colombia Argentina y Espana con guionistas y dibujantes locales para poder crear episodios a mucho mayor velocidad de lo que surgian de las casas editoriales originales en ingles De tal manera nace una verdadera subcultura con aventuras inexistentes en otros idiomas Muchos relatores y analistas por ello deducen que las series no eran consecutivas y no llevaban un orden logico Pero no es asi simplemente sucedia que surgian historias desde diferentes fuentes en distintos paises para satisfacer sus propios mercados Por lo tanto los numeros correspondientes al mercado mexicano no guardaban relacion con el mercado peruano o espanol por citar solo dos ejemplos y mucho menos al mercado original en los EE UU Incluso al final de su ciclo de produccion de comics ya que como se ha dicho hoy continua operando desde Mexico con otro tipo de publicaciones se imprimian ejemplares con fechas distintas segun el mercado al que estaban destinados De ahi se creo la fantasia que la Editorial Novaro sucumbio al temblor de 1985 ya que los ultimos ejemplares de comics que salieron a la venta tenian esa fecha si bien habian sido impresas desde abril Simplemente esa fecha de portada adelantada contemplaba el transcurso del flete por mar o por tierra que podia demorar un par de meses En otras palabras las grandes maquinas de impresion en rotativa se detuvieron en el mes de abril de 1985 mucho antes del terremoto del 19 de septiembre de ese ano Hasta la fecha su enorme edificio industrial hoy convertido en bodegas para otro rubro luce en las puertas el gigantesco engrane de metal con una N que fue su simbolo original Esta fabrica ocupa practicamente una manzana entera en tres plantas en cuya parte mas alta destaca un tanque de agua para incendios decorado y adaptado como alberca para los dias de asueto de los empleados Se ubica en la zona fabril de Naucalpan Por lo mismo es erronea la suposicion de que fue destruido en el temblor de 1985 Lo que se cayo efectivamente fue un viejo edificio que alguna vez albergo una division comercial en la calle Donato Guerra en el centro de la ciudad Pero como ya vimos antes las operaciones habian cesado desde cinco meses antes Titulos EditarSi bien algunos analistas opinan que el material se publicaba de manera desordenada y revuelta sin ofrecer una continuidad narrativa la razon ya antes citada es que los origenes de las historias se volvieron multiples y se escogian para cada mercado segun la demanda Por ejemplo hay ediciones de Superman creadas y publicadas en y para Colombia o en Peru que posiblemente aparecieron copias sobrantes o reimpresiones locales e incluso piratas tambien en otros paises dando la apariencia de desconcierto pero no es asi Simplemente eran mercados con fuentes y destinos diversificados Entre las series mas destacadas se cuentan Domingos Alegres Incluia historias como La dimension desconocida En los limites de la realidad o La quinta dimension Doctor Solar Turok Perdidos en el espacio Lassie Mi marciano favorito Jim West Hechizada etc Batman Ademas de presentar historias de las series regulares del personaje Batman Detective Comics Batman Family World s Finest The Brave and the Bold incluia historias como La Liga de la Justicia Shazam que eran historietas del Capitan Marvel en las que se habia de modificar el titulo por cuestiones de derechos de autor Flash Linterna Verde etc Superman Ademas de presentar historias de las series regulares del personaje Superman Action Comics Superman Family World s Finest Superman s Girlfriend Lois Lane Luisa Lane Superman s pal Jimmy Olsen Jaime Olsen Adventure Comics DC Comics Presents incluia historias como Supernina La Liga de la Justicia Aquaman Flecha Verde Shazam Los Hombres de Metal Starman Super Friends etc Baticomic Incluia historias como Batman y La Liga de la Justicia Supercomic Incluia historias como Superboy Teen Titans Legion de Superheroes Nuevos Idolos que reunia las series New Gods Mr Miracle y Forever People Titanes Planetarios Incluia las series de ficcion de DC Comics Mystery in space Strange Adventures Challengers of Unknown y Star Hunters Epopeya Incluia historias como Leyendas de America Aventuras de la Vida Real Clasicos del Cine Vidas Ejemplares Vidas Ilustres Cuentos de misterio Legion de Superheroes Capitan Marvel Superman y sus amigos Supercomic Superman Marvila Titanes planetarios El halcon de oro Relatos fabulosos Historietas Fantasticas Mi gran Aventura Tesoro de Cuentos Clasicos Hopalong Cassidy etc Cuentos de Walt Disney en tres tamanos Serie Aguila Serie Avestruz y Serie Colibri Archie y El pequeno Archie De los personajes de la Warner Bros incluia a El Conejo de la Suerte Porky y sus amigos El Correcaminos Elmer Grunon Mari Juana y Sifo Mary Jane amp Sniffles y Piolin y Silvestre De los personajes de King Features destacan Felix el Gato Popeye el Marino Lorenzo y Pepita que incluia series como Lalo y Lola Hi amp Lois y El Arca de Boneto Boner s Ark The Phantom en Espana El hombre enmascarado y Flash Gordon Otras series que recogian personajes publicados por Dell Comics Harvey y Gold Key incluian a Tom y Jerry La Pequena Lulu Periquita La Pantera Rosa El Superraton La Zorra y el Cuervo Sal y Pimienta estas dos ultimas de DC Comics Gasparin el Fantasmita Amistoso Turok Tarzan de los Monos El Llanero Solitario El Pajaro Loco y Daniel el Travieso De Metro Goldwyn Mayer Tom y Jerry Balon y Balin y La Pantera Rosa De Walter Lantz El Pajaro Loco y Andy Panda De TerryToons Tuco y Tico Checho y Chucho o Las Urracas Parlanchinas y el super ratonOtras series eran Gene Autry Red Ryder Tomahawk Korak el hijo de Tarzan Roy Rogers y Fantomas Valoracion EditarQuiza por lo que mas se recuerda a los comics Novaro es por su peculiar traduccion que obedecia a varios criterios Nacional Las disposiciones del organismo regulador llamado Comision Calificadora de Revistas y Publicaciones Ilustradas integrada por miembros de la Secretaria de Educacion Publica de Mexico ordenaban que se evitaran nombres y referencias culturales angloparlantes en los comics de la epoca ademas de obligar a las editoriales a publicar con letras de gran tamano y con una fuente similar a la de una maquina de escribir esto ultimo con el proposito de prevenir lesiones a la vista de los jovenes lectores que en muchos casos resultaban el unico material de lectura a su alcance Algunas generaciones de ninos latinoamericanos practicamente aprendieron a leer con dichos textos de ahi el cuidado que se ejercia en su calidad Internacional Elegian terminos que no resultaran ofensivos ni de mal gusto o incluso incomprensibles en ninguno de los mercados en que operaba que incluia a las Filipinas El nombre de alguna fruta en Cuba es una ofensa en Argentina el nombre de un pais Chile se usa con vulgaridad en Mexico un adjetivo entusiasta de los ciudadanos espanoles es inaceptable de decir en publico en Peru y asi muchos ejemplos Debe notarse que el idioma espanol se ha desarrollado de muy diversas maneras vocabulario sonidos usos fraseo y significados en cada pais del continente americano y en Espana Por ejemplo en America el uso de os como en os dire y la forma vereis o comais son totalmente inexistentes e incomprensibles Incluso frases de uso comun en familias espanolas serian acremente recibidas como groserias inadmisibles en los hogares mexicanos O incluso confusas como el uso en Espana de la frase v g he ido al cine que en America Latina implica repetitividad y en Espana no En America se dice fui al cine por ejemplo Y entre lectores infantiles puede crear malentendidos En Espana se acostumbra usar decir voy a por colocando dos preposiciones juntas que en Latinoamerica se considera un grave error Todo eso es lo que se vigilaba con extrema atencion en Editorial Novaro desde Mexico De ahi que muchas fuentes opinan que son en efecto los mejores maestros del lenguaje que muchas generaciones tuvieron a su alcance Todavia hoy la Editorial cuida mucho no usar vocablos extranjeros y se esmera en encontrar equivalentes en espanol particularmente en textos tecnicos como los que publica la revista de autos Motor y Volante que se lee en mucho paises donde los que hablamos espanol estamos continuamente bombardeados por neologismos en ingles Y en vez de caer en la facilidad de repetir monoblock para nombrar el componente principal del motor lo citan como monobloque igual que embrague y no clutch aunque muchos lo usen en la calle Y finalmente la Editorial defiende que el idioma intercontinental es el espanol no el castellano aunque esa definicion corresponda a la lengua imperante que provino originalmente de una region historica En America Latina no le damos mucha importancia a esa division regional es decir entendemos que los espanoles vienen de Espana no de Castilla o de Galicia o de Extremadura o del Pais Vasco o Cataluna y reconocemos que el idioma nos llego del pais entero Espana Todo eso se ha echado a cuestas la empresa como tarea de aportar el uso de un buen lenguaje a sus lectores De esta forma mientras que las historias traducidas del frances presentadas en Domingos Alegres respetaban los nombres y argumentos originales de forma integra los comics estadounidenses traducidos por Editorial Novaro se caracterizaron por sus traducciones poco fieles reduccion argumental y cambio de los nombres de casi la totalidad de los personajes varios de los cuales se recuerdan hasta el dia de hoy incluyendo el uso de modismos infantiles como llamar pillos a los criminales de comics de superheroes Recorcholis y zambomba son otras dos que proliferaron en su paginas Esas traducciones quiza extranas pero bien intencionadas eran aceptadas y comprendidas en todo el enorme ambito de la lengua donde se leian las historietas que rondaba las dos docenas de paises Aun en sus variados formatos sus publicaciones poseian gran calidad y debido a esto aunado a su variacion tematica y uso del color fueron muy populares y para muchos ninos y jovenes constituyeron el primer acercamiento a la lectura Incluso hoy dia hay millares de sitios especializados en compartir vender o comentar titulos sueltos o colecciones Incluso en internet y en redes sociales hay diversos sitios algunos con simpaticos y nostalgicos nombres como Huerfanos de Novaro en la red de Facebook abierto a todos los fanes del tema Rebautizacion linguistica EditarDentro de esta politica linguistica muchos personajes y ciudades fueron rebautizados Entre los ejemplos mas famosos se encuentran Luisa Lane Lois Lane Jaime Olsen Jimmy Olsen Bruno Diaz Bruce Wayne Ricardo Tapia Dick Grayson Marvila Wonder Woman Ciudad Gotica Gotham City Otros ejemplos no tan conocidos Lina Luna Lana Lang Pedro White Perry White Bruno Alba Barry Allen Raul Jordan Hal Jordan Oliverio Reyna Oliver Queen Diana Rosas Dinah Lance Adan Luna Adam Strange Carlos Lara Carter Hall Nelson Kent Kent Nelson Los demas nombres de ciudades y personajes fueron traducidos de forma literal por ejemplo Linterna Verde y Ciudad Central Paradojicamente algunos personajes mas populares y su entorno retuvieron sus nombres originales como el caso de Superman Batman Aquaman Flash Clark Kent y Metropolis 1 Vease tambien EditarDC Comics Manuel Moro Marvel SuperheroeBibliografia EditarGARD Jorge 12 2001 Comics de cine Ediciones Glenat Coleccion Pulpa Deposito Legal B 48998 01 ISBN 84 8449 044 00 MOLINE Alfons 2007 Novaro el globo infinito Madrid Ediciones Sinsentido Coleccion Sinpalabras Deposito legal M 15 155 2007 ISBN 978 84 96772 20 0 GARD Jorge 2016 Cuando Bruce Wayne se llamaba Bruno Diaz Diabolo Ediciones Deposito Legal M 35988 2016 ISBN 978 84 16217 89 2 GARD Jorge 2019 Cuando Bruce Wayne se llamaba Bruno Diaz Edicion ampliada Diabolo Ediciones Deposito Legal M 27060 2019 ISBN 978 84 120349 6 7Referencias Editar https www vix com es btg comics 62303 las horrorosas traducciones de comics al espanol que todos queremos olvidarEnlaces externos Editar editorialnovaro com motoryvolante com 1 Facebook editorialnovaro 2 facebook revista motor y volante Editorial Novaro en Kingdomcomics org Libro NOVARO el globo infinito enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima de Alfons Moline 3 en fortunecity com 4 enlace roto disponible en Internet Archive vease el historial la primera version y la ultima Articulo Notas del Traductor de Gustavo Medina en mx myspace com https www todostuslibros com busquedas keyword comics de cine http www diaboloediciones com cuando bruce wayne se llamaba bruno diaz un viaje por novaro https www tebeosfera com autores gard ware carlos jorge html Datos Q5818695Obtenido de https es wikipedia org w index php title Editorial Novaro amp oldid 135956559, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos