fbpx
Wikipedia

Dialecto berciano

Dialecto berciano es el nombre genérico de las variedades dialectales tradicionalmente habladas en la comarca del Bierzo. Estas variedades forman parte del continuum dialectal romance del noroeste de la península ibérica, y tienen puntos en común con el asturleonés, el gallego y en menor medida, otras variedades romances.[cita requerida] Existen o existían variedades locales con su propia identidad, como por ejemplo, el habla de Bembibre (buecés), la de Toreno (toreniense) o la del Fornela de base asturleonesa y el Ancarés, el charro de Villafranca, la fala del Valle de Finolledo y las del Valle de Valcarce y la Merindad de Aguiar; las dos últimas forman parte del gallego oriental. El dialecto ancarés tiene similitudes con el berciano,[1]​ pero por falta de estudios académicos no se incluye como variante local de él.

Portada del libro "Ensayos poéticos en dialecto berciano" (edición de 1861) de D. Antonio Fernández y Morales.

Referencias escritas

La primera referencia escrita sobre el dialecto berciano viene de mano del canónigo Bernardo de Aldrete (siglo XVII), autor de "Origen y Principio de la Lengua Castellana", que se percató de la realidad lingüística del Bierzo mientras realizaba el Camino de Santiago, haciendo la siguiente observación: “los más políticos hablan bien el castellano pero los no tanto i mugeres el leonés que tira al gallego; verdad es que la vezindad i los muchos que passan de Galizia son la causa desto”.

A mediados del siglo XIX se publica el trabajo de Isidoro Andrés de Llano, "Recuerdo a Puentedeume en dialecto berciano" (1860, en la Revista Esla). En 1861, Antonio Fernández y Morales escribe a instancias de Mariano Cubí, coautor, en dialecto berciano: "Ensayos poéticos en dialecto berciano" considerado para el autor como forma dialectal berciana del idioma gallego. ("Entre el gallego i su dialecto berciano", "El Berciano es un sub-dialecto gallego", "si bien el berciano es un subdialecto gallego"...).

Actualmente estas variedades casi han desaparecido, perviviendo en muchas expresiones de uso cotidiano.[1]​ Se han recogido expresiones y vocabulario propio en diversos trabajos siendo de los más interesantes los realizados por Luís A. Pastrana y David López, a principios de la década de 1970, consistentes en nociones de la descripción de la morfología y sintaxis del dialecto, y un interesante diccionario de expresiones y palabras; también cabe mencionar la tesis doctoral de Manuel Gutiérrez Tuñón, "El Habla de El Bierzo", publicada en 1975.

Dificultad de clasificación

Francisco González González, se refiere al dialecto berciano, como el resultado de ser "batido" El Bierzo entre "fuegos dialectales de vanguardias próximas" y siendo el mismo Bierzo parapeto contra ellos y contra sus preponderancias. Éstas, tras estrellarse contra él primeramente y fundiéndose después, cuajarían con el tiempo un nuevo "producto" llamado dialecto berciano, que nunca fue uniforme, sino zonal. Asimismo nunca fue inamovible, ya que, siendo El Bierzo zona de paso para arrieros, peregrinos y caminantes, sus aportaciones se recogieron en el habla de El Bierzo, lo que abundó en su singularidad. Las variantes locales prácticamente se han perdido.

Se ha considerado siempre a El Bierzo como un puente entre el gallego oriental[2]​ y el leonés, pero con caracteres propios muy diferenciados[3]​ que llevaron a definir ese habla del Bierzo como dialecto berciano en el siglo XIX, siendo encuadrada dentro del dominio lingüístico gallego por Antonio Fernández y Morales en 1861 y dentro del dominio lingüístico leonés por Ramón Menéndez Pidal, manifestando este que la línea divisoria entre el leonés y el gallego se situaría entre las cuencas de los ríos Cúa y Sil. En 1934, Verardo García Rey, recoge el vocabulario del dialecto berciano en la publicación: "Vocabulario de El Bierzo", donde el autor explica que tras su trabajo de campo, resituaría la franja divisoria entre las hablas asturleonesas y las galaico-portuguesas ajustándola estrictamente al trazado dibujado por el curso del río Sil. Jesús García y García, en 1994, sitúa dicha franja desde el Alto Cúa hasta parte del municipio de Ponferrada (Dehesas, Fuentesnuevas).[3]

 
Mapa lingüístico actual de las provincias de Zamora y León.[4][5]


 
Mapa dialectal del dominio lingüístico asturleonés.[6]


Trazado de la frontera lingüística entre el leonés y el gallego[7]
Leonés Leonés de transición Transición Gallego de transición Gallego
Zona I Zona II
Localidades
Ancares / Fornela Chano Guímara Lumeras
El Bierzo Sancedo Lillo del Bierzo Fontoria San Miguel de Arganza Magaz de Arriba
La Cabrera Benuza Castroquilame Puente de Domingo Flórez
Sanabria San Ciprián Rihonor Pías
Isoglosas
-LL- ll l l
-L- l l ø
-NN- ñ n n
-N- ñ n ø
Ĕ, Æ, Ŏ diptongación adiptongación
S + yod queisu queišo
Presentes VĔNIO vengo veño

Referencias

  1. Cruce de Dialectos en el Habla de San Pedro de Olleros (LEÓN). ÁLVAREZ DÍAZ, ALFREDO. ISSN 0212-0534. Revista: Lletres Asturianes 61 (1996)
  2. Léxico y literatura de tradición oral en el entorno de Las Médulas. 2011. Fernando Bello Garnelo
  3. Pueblos y ríos bercianos: significado e historia de sus nombres (1994), Jesús García y García, ISBN 84-604-8787-3
  4. Seco Orosa, Ana (2001). «Determinación de la frontera lingüística entre el gallego y el leonés en las provincias de León y Zamora». Revista de Filología Románica (18): 73-102. ISSN 0212-999X. 
  5. Bautista, Alberto (2006). «Linguas en contacto na bisbarra do Bierzo». Ianua. Revista Philologica Romanica (6): 15-22. ISSN 1616-413X. 
  6. González i Planas, Francesc. Instituto de Estudios Románicos «Romania Minor». . Archivado desde el original el 20 de diciembre de 2012. Consultado el 18 de noviembre de 2009. 
  7. VV.AA (2004). Congreso Internacional A Lingua Galega: historia e actualidade (1º. 1996. Santiago de Compostela). Instituto da Lingua Galega. p. 626. ISBN 84-96530-22-1. 

Enlaces externos y bibliografía

  • Ensayos poéticos en dialecto berciano Autor Antonio Fernandez y Morales, Mariano Cubí y Soler . Google books
  • Pueblos y ríos bercianos: significado e historia de sus nombres (1994), Jesús García y García, ISBN 84-604-8787-3.
  • "Ensaios Poéticos en Dialecto Berciano", Antonio Fernández y Morales.
  • "Recuerdo a Puentedeume en dialecto berciano", Isidoro Andrés de Llano.
  • El gallego-leonés de Ancares y su interés para la dialectología portuguesa. Dámaso Alonso y García Yebra.
  • L'Asturianu n'El Bierzu. Apropósitu del ALBI, de Ana Mª Cano en Lletres Asturianes, Boletín Oficial de la ALLA.
  • La Fala de Palacios de Sil, de Roberto González-Quevedo; Academia de la Llingua Asturiana.
  • Aspeutos fónicos na fala de Forniella"; Héctor García Gil en Lletres Asturianes, Alla.
  • Cruce de dialectos en el habla de San Pedro de Olleros", Alfredo Álvarez Díaz en Lletres Asturianes.
  • "Determinación da Fronteira entre o Galego e o Leonés nas provincias de León e Zamora" Ana Seco Orosa [1]
  • "Límites históricos entre el Gallego y el Asturiano-Leonés en El Bierzo" Jesús García García [2]
  •   Datos: Q3573511

dialecto, berciano, nombre, genérico, variedades, dialectales, tradicionalmente, habladas, comarca, bierzo, estas, variedades, forman, parte, continuum, dialectal, romance, noroeste, península, ibérica, tienen, puntos, común, asturleonés, gallego, menor, medid. Dialecto berciano es el nombre generico de las variedades dialectales tradicionalmente habladas en la comarca del Bierzo Estas variedades forman parte del continuum dialectal romance del noroeste de la peninsula iberica y tienen puntos en comun con el asturleones el gallego y en menor medida otras variedades romances cita requerida Existen o existian variedades locales con su propia identidad como por ejemplo el habla de Bembibre bueces la de Toreno toreniense o la del Fornela de base asturleonesa y el Ancares el charro de Villafranca la fala del Valle de Finolledo y las del Valle de Valcarce y la Merindad de Aguiar las dos ultimas forman parte del gallego oriental El dialecto ancares tiene similitudes con el berciano 1 pero por falta de estudios academicos no se incluye como variante local de el Portada del libro Ensayos poeticos en dialecto berciano edicion de 1861 de D Antonio Fernandez y Morales Indice 1 Referencias escritas 2 Dificultad de clasificacion 3 Referencias 4 Enlaces externos y bibliografiaReferencias escritas EditarLa primera referencia escrita sobre el dialecto berciano viene de mano del canonigo Bernardo de Aldrete siglo XVII autor de Origen y Principio de la Lengua Castellana que se percato de la realidad linguistica del Bierzo mientras realizaba el Camino de Santiago haciendo la siguiente observacion los mas politicos hablan bien el castellano pero los no tanto i mugeres el leones que tira al gallego verdad es que la vezindad i los muchos que passan de Galizia son la causa desto A mediados del siglo XIX se publica el trabajo de Isidoro Andres de Llano Recuerdo a Puentedeume en dialecto berciano 1860 en la Revista Esla En 1861 Antonio Fernandez y Morales escribe a instancias de Mariano Cubi coautor en dialecto berciano Ensayos poeticos en dialecto berciano considerado para el autor como forma dialectal berciana del idioma gallego Entre el gallego i su dialecto berciano El Berciano es un sub dialecto gallego si bien el berciano es un subdialecto gallego Actualmente estas variedades casi han desaparecido perviviendo en muchas expresiones de uso cotidiano 1 Se han recogido expresiones y vocabulario propio en diversos trabajos siendo de los mas interesantes los realizados por Luis A Pastrana y David Lopez a principios de la decada de 1970 consistentes en nociones de la descripcion de la morfologia y sintaxis del dialecto y un interesante diccionario de expresiones y palabras tambien cabe mencionar la tesis doctoral de Manuel Gutierrez Tunon El Habla de El Bierzo publicada en 1975 Dificultad de clasificacion EditarFrancisco Gonzalez Gonzalez se refiere al dialecto berciano como el resultado de ser batido El Bierzo entre fuegos dialectales de vanguardias proximas y siendo el mismo Bierzo parapeto contra ellos y contra sus preponderancias Estas tras estrellarse contra el primeramente y fundiendose despues cuajarian con el tiempo un nuevo producto llamado dialecto berciano que nunca fue uniforme sino zonal Asimismo nunca fue inamovible ya que siendo El Bierzo zona de paso para arrieros peregrinos y caminantes sus aportaciones se recogieron en el habla de El Bierzo lo que abundo en su singularidad Las variantes locales practicamente se han perdido Se ha considerado siempre a El Bierzo como un puente entre el gallego oriental 2 y el leones pero con caracteres propios muy diferenciados 3 que llevaron a definir ese habla del Bierzo como dialecto berciano en el siglo XIX siendo encuadrada dentro del dominio linguistico gallego por Antonio Fernandez y Morales en 1861 y dentro del dominio linguistico leones por Ramon Menendez Pidal manifestando este que la linea divisoria entre el leones y el gallego se situaria entre las cuencas de los rios Cua y Sil En 1934 Verardo Garcia Rey recoge el vocabulario del dialecto berciano en la publicacion Vocabulario de El Bierzo donde el autor explica que tras su trabajo de campo resituaria la franja divisoria entre las hablas asturleonesas y las galaico portuguesas ajustandola estrictamente al trazado dibujado por el curso del rio Sil Jesus Garcia y Garcia en 1994 situa dicha franja desde el Alto Cua hasta parte del municipio de Ponferrada Dehesas Fuentesnuevas 3 Mapa linguistico actual de las provincias de Zamora y Leon 4 5 Mapa dialectal del dominio linguistico asturleones 6 Trazado de la frontera linguistica entre el leones y el gallego 7 Leones Leones de transicion Transicion Gallego de transicion GallegoZona I Zona IILocalidadesAncares Fornela Chano Guimara LumerasEl Bierzo Sancedo Lillo del Bierzo Fontoria San Miguel de Arganza Magaz de ArribaLa Cabrera Benuza Castroquilame Puente de Domingo FlorezSanabria San Ciprian Rihonor PiasIsoglosas LL ll l l L l l o NN n n n N n n oĔ AE Ŏ diptongacion adiptongacionS yod queisu queisoPresentes VĔNIO vengo venoReferencias Editar a b Cruce de Dialectos en el Habla de San Pedro de Olleros LEoN ALVAREZ DIAZ ALFREDO ISSN 0212 0534 Revista Lletres Asturianes 61 1996 Lexico y literatura de tradicion oral en el entorno de Las Medulas 2011 Fernando Bello Garnelo a b Pueblos y rios bercianos significado e historia de sus nombres 1994 Jesus Garcia y Garcia ISBN 84 604 8787 3 Seco Orosa Ana 2001 Determinacion de la frontera linguistica entre el gallego y el leones en las provincias de Leon y Zamora Revista de Filologia Romanica 18 73 102 ISSN 0212 999X Bautista Alberto 2006 Linguas en contacto na bisbarra do Bierzo Ianua Revista Philologica Romanica 6 15 22 ISSN 1616 413X Gonzalez i Planas Francesc Instituto de Estudios Romanicos Romania Minor Mapa de los dialectos asturleoneses Archivado desde el original el 20 de diciembre de 2012 Consultado el 18 de noviembre de 2009 VV AA 2004 Congreso Internacional A Lingua Galega historia e actualidade 1º 1996 Santiago de Compostela Instituto da Lingua Galega p 626 ISBN 84 96530 22 1 Enlaces externos y bibliografia EditarEnsayos poeticos en dialecto berciano Autor Antonio Fernandez y Morales Mariano Cubi y Soler Google books Pueblos y rios bercianos significado e historia de sus nombres 1994 Jesus Garcia y Garcia ISBN 84 604 8787 3 Ensaios Poeticos en Dialecto Berciano Antonio Fernandez y Morales Recuerdo a Puentedeume en dialecto berciano Isidoro Andres de Llano El gallego leones de Ancares y su interes para la dialectologia portuguesa Damaso Alonso y Garcia Yebra L Asturianu n El Bierzu Apropositu del ALBI de Ana Mª Cano en Lletres Asturianes Boletin Oficial de la ALLA La Fala de Palacios de Sil de Roberto Gonzalez Quevedo Academia de la Llingua Asturiana Aspeutos fonicos na fala de Forniella Hector Garcia Gil enLletres Asturianes Alla Cruce de dialectos en el habla de San Pedro de Olleros Alfredo Alvarez Diaz enLletres Asturianes Determinacion da Fronteira entre o Galego e o Leones nas provincias de Leon e Zamora Ana Seco Orosa 1 Limites historicos entre el Gallego y el Asturiano Leones en El Bierzo Jesus Garcia Garcia 2 Datos Q3573511Obtenido de https es wikipedia org w index php title Dialecto berciano amp oldid 132310692, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos