fbpx
Wikipedia

De laude Pampilone

De laude Pampilone es un testimonio escrito que se conserva y que describe someramente la ciudad de Pamplona (Navarra) y su territorio. Se encuentra en el Códice de Roda que es un manuscrito del año (990), e incluye las llamadas Genealogías de Roda y la Epístola del Emperador Honorio entre otros textos.

Autoría

El texto fue escrito probablemente por un clérigo y adopta reminiscencias bíblicas; la datación de la redacción original está discutida. Para el profesor Ángel Martín Duque habría habido «una participación directa o indirecta del obispo Sisebuto en la preparación del códice». Apunta a que los detalles de incluir un obituario de prelados pamploneses del siglo X y de la toma de posesión de la sede del propio Sisebuto en el 988 serían argumentos que explicarían tal participación.[1]

El género laudatorio

Desarrollado en la Baja Edad Media, este tipo de creaciones proviene de la antigüedad clásica y su uso fue muy extendido, encontrándonos con textos similares con elogios de Castilla (Poema de Fernán González y Speculum Regum de Álvaro Pelayo), de Valencia en Eiximenis, de la Casa de Aragón en Muntaner o del Reino de Aragón en Fabricio Vagad, entre tantos otros.

El laude ensalza las raíces romano-cristianas de Pamplona a la que llega comparar con Roma.[2]

El texto

De laude Pampilone
Traducción de Muruzábal Aguirre[3] Traducción de Martín Duque[1]
Este lugar propicio, creado por Dios y hallado por el hombre, ha sido señalado por Dios allí para que consideréis todos los días del año el valor del descubrimiento. Que se encuentre encaminado en cada momento hacia la riqueza, que en ninqún caso sea empujado de la abundancia a la miseria, por ninguna desgracia, para que los bienes propios cubran todas las escaseces. Se alza majestuoso este lugar. cuyas murallas tienen torres de 63 pies de anchura y 84 pies de altura: y el perímetro de la ciudad alcanza las 1.000 diestras. El número de las torres es de 67. A esta ciudad. Dios, por su misericordia, concedió el tesoro de las reliquias de innumerables mártires, con cuyas oraciones es conservada salva entre gentes hostiles y bárbaras, y con cuyos cuidados, por los muchos méritos de los mártires, brilla la luz de los ángeles según se dice alegóricamente desde antiguo. Si los hombres callasen para olvido de los mártires. las piedras proclamarían su recuerdo. Este lugar es siempre vencedor y esta y adornado por las virtudes. Pamplona, residencia para los justos está delimitada por tres ángulos, tiene colocadas tres puertas y 4 postigos, Es apta como refugio. Se dice en griego Pamplona, en latín puerta de todos. Omito las flores de los árboles: un río serpenteante desde el Oriente se aleja hacia el Occidente, ya entre las aldeas próximas, ya por los alrededores llanos y solitarios. Apártese de los herejes: resístase, contraria, a los vascones. Perpetuamente se le debe amar para que nadie se encuentre ser tenido por enemigo. Como la opulenta Roma ha sido salvaguarda por los romanos. Pamplona no ha dejado de estar alzada para los suyos. Esta maravillosa y gran región es fructífera entre otras regiones, pues aquí, con el trabajo de rastrillos y con canales, se reconducen las aguas desde los ríos a tierra abierta. Como los montes rodean la ciudad. Dios protege al pueblo, ahora y por siempre. Este lugar providencial hecho por Dios, hallado por el hombre, elegido por Dios, encontrado donde hay tantos pozos como los días del año. Para que en todas las ocasiones se pueda saciar y cualquiera, urgido por la necesidad, se satisfaga de agua. Se alza imenso con sus torres mutadas de un grosor cifrado en 63 pies, una altura de 84, un recinto urbano con mil “diestras” de perímetro, con el número preciso de 67 torres. El Señor por su misericordia la fundó como un baluarte de reliquias de innumerables mártires, por cuyas oraciones la guarda ilesa entre gentes bárbaras y enemigas, y de ellas, por los muchos efluvios tutelares de los mártires, refulge una luz angélica, como desde antiguo se dice por alegoría: “Si los hombres callaran en su guardia, los sepulcros de los mártires clamarían para reanimar a los centinelas”. Este lugar siempre victorioso y dechado de virtudes, Pamplona, baluarte para los buenos, enmarcada por tres ángulos, dispuesta tres veces por puertas, centrada por cuatro rutas, próxima a un collado de montaña, Pamplona en lengua griega, se interpreta en latín como puerta de todos. Silencio las flores de los árboles del río que desde oriente tiene ceñidas suavemente hacia occidente las vecindades próximas, siendo el suburbio llano y apacible. Se opone a los herejes, se alza contra los “baceos”. Debe amársela perpetuamente para que nadie se duela por quien la combate. La fuerza que la opulenta Roma haya comunicado a los Romanos, no deja de infundirla Pamplona a los suyos. Pues siendo una grande y admirable región, fecundadora de otras regiones, esta tierra socavada por cauces que provienen del río. Los montes están a su alrededor y el Señor está en torno a su pueblo por los siglos de los siglos, amén.

Según Muruzabal, el documento está escrito en un latín desastroso, lo que dificulta su interpretación.[3]

Hay discrepancias en la fecha de la redacción original del documento y en la interpretación de la palabra vaceis utilizada en el mismo como los enemigos de Pamplona.

Datación del documento

Diversos autores lo datan en época visigoda: José María Lacarra,[4]​ Armando Besga Marroquín[5]​ y Koldo Larrañaga Elorza.

Para Muruzábal,[3]​ Martín Duque[2]​ y Jimeno Aranguren,[6]​ el texto es del siglo X, creado para legitimar la naciente monarquía pamplonesa.

"Baceos" - Vascones o bárbaros

Para algunos autores "baceos" se interpreta como "vascones".[4]

Pero lo que hace a la identidad de esas gentes bárbaras y enemigas que mantenían en vilo a la comunidad cristiana pamplonesa, apenas puede haber dudas -habida cuenta, sobre todo, la referencia posterior del texto a los Bac[c]ei- sobre que se trataba del mundo vascón hostil que rodeaba a la ciudad del Arga, mundo -éste- que, desde la reducción Vaceei - Vascones de San Isidoro en sus Etymologiae[18], se recubre no pocas veces bajo esa denominación en los textos tardoantiguos[19] y altomedievales[20]. [18]Conviene advertir, sin embargo, que no fue San Isidoro el primero que confundió a las Vaccei meseteños con los Vascones; parecida confusión hallarían algunos autores en PLUTARCO, quien, al hablar de las operaciones de Mételo y Pompeyo contra Sertorio en el año 15 a. de C, hace invernar al fundador de Pompaelo en territorio de los Vaccei, siendo así que Pompeyo se retiró por las trazas, al de los Vascones.
Koldo Larrañaga Elorza
Más significativo aún es el hecho de que Pamplona fuera una ciudad visigoda situada en la frontera con los vascones independientes de la época de los reinos germánicos. El único documento pamplonés proveniente de esta época -el De laude Pampílone-, pese a su carácter de alabanza a la manera del famoso Laus Spaniae de San Isidoro (que parece haberlo inspirado), muestra claramente las preocupaciones defensivas de los habitantes de la capital navarra (la mayor parte de la breve composición responde a esa angustia) e identifica a los enemigos de la ciudad: los vascones.
Armando Besga Marroquin[5]

Muruzábal también traduce vascones con diferente interpretación:

Si en una frase se habla de resistir a los vascones, no es porque éstos asediasen la ciudad - Antes bien, toda la frase es de carácter religioso y habla de «apartarse de los herejes» y de resistir a los «vascones», a los que se supone como gentes desconocedoras del latín, difíciles de predicar en lengua sagrada, y hasta faltos del bautismo y sacramentos.
JM Muruzábal Aguirre[3]

El profesor Miranda García «apunta a que el empleo del término baceos no supondría sino otro recurso literario clasicista» para referirse a los vascones.[7]

Referencias

  1. Martín Duque, Ángel J. (2002). «Del espejo ajeno a la memoria propia». Príncipe de Viana 63 (227): 930-935. ISSN 0032-8472. Consultado el 27 de agosto de 2021. 
  2. Martín Duque, Ángel J. (2007). Sancho III el Mayor de Pamplona, el rey y su reino (1004–1035). Pamplona: Gobierno de Navarra. ISBN 978-84-235-2952-0. 
  3. Muruzábal Aguirre, José María (1994). «Nuevos datos sobre el origen del reino de Navarra». Espacio, tiempo y forma. Serie III, Historia medieval (7): 33-48. ISSN 0214-9745. 
  4. Lacarra, José María (1945). «Textos navarros del códice de Roda». Estudios de la edad media de la corona de Aragón. 
  5. Besga Marroquín, Armando (2003). «Sancho III el Mayor: un rey pamplonés e hispano». Historia 16 (327): 43-71. ISSN 0210-6353. Consultado el 27 de agosto de 2021.  se puede consultar en línea en
  6. Jimeno Aranguren, Roldán (2001/10/19-26). «Vasconia altomedieval: crisol de culturas». Eusko News & Media (140). Consultado el 27 de agosto de 2021. 
  7. Miranda García, 2011, p. 298

Bibliografía

  • Larrañaga Elorza, Koldo (1994). «Glosa sobre un viejo texto referido a la historia de Pamplona: el De laude Pampilone». Príncipe de Viana (201): 137-148. ISSN 0032-8472. 
  • Miranda García, Fermín (2011). «De laude Pampilone y la construcción ideológica de una capital regia en el entorno del año Mil». Ab urbe condita...: Fonder et refonder la ville: récits et représentations (second Moyen Âge - premier XVIe siécle). Actes du colloque international de Pau (14-15-16 mai 2009), 2011, ISBN 235311024X, págs. 293-308: 293-308. ISBN 978-2-35311-024-7. Consultado el 27 de agosto de 2021. 
  •   Datos: Q8354247

laude, pampilone, testimonio, escrito, conserva, describe, someramente, ciudad, pamplona, navarra, territorio, encuentra, códice, roda, manuscrito, año, incluye, llamadas, genealogías, roda, epístola, emperador, honorio, entre, otros, textos, Índice, autoría, . De laude Pampilone es un testimonio escrito que se conserva y que describe someramente la ciudad de Pamplona Navarra y su territorio Se encuentra en el Codice de Roda que es un manuscrito del ano 990 e incluye las llamadas Genealogias de Roda y la Epistola del Emperador Honorio entre otros textos Indice 1 Autoria 2 El genero laudatorio 3 El texto 3 1 Datacion del documento 3 2 Baceos Vascones o barbaros 4 Referencias 5 BibliografiaAutoria EditarEl texto fue escrito probablemente por un clerigo y adopta reminiscencias biblicas la datacion de la redaccion original esta discutida Para el profesor Angel Martin Duque habria habido una participacion directa o indirecta del obispo Sisebuto en la preparacion del codice Apunta a que los detalles de incluir un obituario de prelados pamploneses del siglo X y de la toma de posesion de la sede del propio Sisebuto en el 988 serian argumentos que explicarian tal participacion 1 El genero laudatorio EditarDesarrollado en la Baja Edad Media este tipo de creaciones proviene de la antiguedad clasica y su uso fue muy extendido encontrandonos con textos similares con elogios de Castilla Poema de Fernan Gonzalez y Speculum Regum de Alvaro Pelayo de Valencia en Eiximenis de la Casa de Aragon en Muntaner o del Reino de Aragon en Fabricio Vagad entre tantos otros El laude ensalza las raices romano cristianas de Pamplona a la que llega comparar con Roma 2 El texto EditarDe laude Pampilone Traduccion de Muruzabal Aguirre 3 Traduccion de Martin Duque 1 Este lugar propicio creado por Dios y hallado por el hombre ha sido senalado por Dios alli para que considereis todos los dias del ano el valor del descubrimiento Que se encuentre encaminado en cada momento hacia la riqueza que en ninqun caso sea empujado de la abundancia a la miseria por ninguna desgracia para que los bienes propios cubran todas las escaseces Se alza majestuoso este lugar cuyas murallas tienen torres de 63 pies de anchura y 84 pies de altura y el perimetro de la ciudad alcanza las 1 000 diestras El numero de las torres es de 67 A esta ciudad Dios por su misericordia concedio el tesoro de las reliquias de innumerables martires con cuyas oraciones es conservada salva entre gentes hostiles y barbaras y con cuyos cuidados por los muchos meritos de los martires brilla la luz de los angeles segun se dice alegoricamente desde antiguo Si los hombres callasen para olvido de los martires las piedras proclamarian su recuerdo Este lugar es siempre vencedor y esta y adornado por las virtudes Pamplona residencia para los justos esta delimitada por tres angulos tiene colocadas tres puertas y 4 postigos Es apta como refugio Se dice en griego Pamplona en latin puerta de todos Omito las flores de los arboles un rio serpenteante desde el Oriente se aleja hacia el Occidente ya entre las aldeas proximas ya por los alrededores llanos y solitarios Apartese de los herejes resistase contraria a los vascones Perpetuamente se le debe amar para que nadie se encuentre ser tenido por enemigo Como la opulenta Roma ha sido salvaguarda por los romanos Pamplona no ha dejado de estar alzada para los suyos Esta maravillosa y gran region es fructifera entre otras regiones pues aqui con el trabajo de rastrillos y con canales se reconducen las aguas desde los rios a tierra abierta Como los montes rodean la ciudad Dios protege al pueblo ahora y por siempre Este lugar providencial hecho por Dios hallado por el hombre elegido por Dios encontrado donde hay tantos pozos como los dias del ano Para que en todas las ocasiones se pueda saciar y cualquiera urgido por la necesidad se satisfaga de agua Se alza imenso con sus torres mutadas de un grosor cifrado en 63 pies una altura de 84 un recinto urbano con mil diestras de perimetro con el numero preciso de 67 torres El Senor por su misericordia la fundo como un baluarte de reliquias de innumerables martires por cuyas oraciones la guarda ilesa entre gentes barbaras y enemigas y de ellas por los muchos efluvios tutelares de los martires refulge una luz angelica como desde antiguo se dice por alegoria Si los hombres callaran en su guardia los sepulcros de los martires clamarian para reanimar a los centinelas Este lugar siempre victorioso y dechado de virtudes Pamplona baluarte para los buenos enmarcada por tres angulos dispuesta tres veces por puertas centrada por cuatro rutas proxima a un collado de montana Pamplona en lengua griega se interpreta en latin como puerta de todos Silencio las flores de los arboles del rio que desde oriente tiene cenidas suavemente hacia occidente las vecindades proximas siendo el suburbio llano y apacible Se opone a los herejes se alza contra los baceos Debe amarsela perpetuamente para que nadie se duela por quien la combate La fuerza que la opulenta Roma haya comunicado a los Romanos no deja de infundirla Pamplona a los suyos Pues siendo una grande y admirable region fecundadora de otras regiones esta tierra socavada por cauces que provienen del rio Los montes estan a su alrededor y el Senor esta en torno a su pueblo por los siglos de los siglos amen Segun Muruzabal el documento esta escrito en un latin desastroso lo que dificulta su interpretacion 3 Hay discrepancias en la fecha de la redaccion original del documento y en la interpretacion de la palabra vaceis utilizada en el mismo como los enemigos de Pamplona Datacion del documento Editar Diversos autores lo datan en epoca visigoda Jose Maria Lacarra 4 Armando Besga Marroquin 5 y Koldo Larranaga Elorza Para Muruzabal 3 Martin Duque 2 y Jimeno Aranguren 6 el texto es del siglo X creado para legitimar la naciente monarquia pamplonesa Baceos Vascones o barbaros Editar Para algunos autores baceos se interpreta como vascones 4 Pero lo que hace a la identidad de esas gentes barbaras y enemigas que mantenian en vilo a la comunidad cristiana pamplonesa apenas puede haber dudas habida cuenta sobre todo la referencia posterior del texto a los Bac c ei sobre que se trataba del mundo vascon hostil que rodeaba a la ciudad del Arga mundo este que desde la reduccion Vaceei Vascones de San Isidoro en sus Etymologiae 18 se recubre no pocas veces bajo esa denominacion en los textos tardoantiguos 19 y altomedievales 20 18 Conviene advertir sin embargo que no fue San Isidoro el primero que confundio a las Vaccei mesetenos con los Vascones parecida confusion hallarian algunos autores en PLUTARCO quien al hablar de las operaciones de Metelo y Pompeyo contra Sertorio en el ano 15 a de C hace invernar al fundador de Pompaelo en territorio de los Vaccei siendo asi que Pompeyo se retiro por las trazas al de los Vascones Koldo Larranaga Elorza Mas significativo aun es el hecho de que Pamplona fuera una ciudad visigoda situada en la frontera con los vascones independientes de la epoca de los reinos germanicos El unico documento pamplones proveniente de esta epoca el De laude Pampilone pese a su caracter de alabanza a la manera del famoso Laus Spaniae de San Isidoro que parece haberlo inspirado muestra claramente las preocupaciones defensivas de los habitantes de la capital navarra la mayor parte de la breve composicion responde a esa angustia e identifica a los enemigos de la ciudad los vascones Armando Besga Marroquin 5 Muruzabal tambien traduce vascones con diferente interpretacion Si en una frase se habla de resistir a los vascones no es porque estos asediasen la ciudad Antes bien toda la frase es de caracter religioso y habla de apartarse de los herejes y de resistir a los vascones a los que se supone como gentes desconocedoras del latin dificiles de predicar en lengua sagrada y hasta faltos del bautismo y sacramentos JM Muruzabal Aguirre 3 El profesor Miranda Garcia apunta a que el empleo del termino baceos no supondria sino otro recurso literario clasicista para referirse a los vascones 7 Referencias Editar a b Martin Duque Angel J 2002 Del espejo ajeno a la memoria propia Principe de Viana 63 227 930 935 ISSN 0032 8472 Consultado el 27 de agosto de 2021 a b Martin Duque Angel J 2007 Sancho III el Mayor de Pamplona el rey y su reino 1004 1035 Pamplona Gobierno de Navarra ISBN 978 84 235 2952 0 a b c d Muruzabal Aguirre Jose Maria 1994 Nuevos datos sobre el origen del reino de Navarra Espacio tiempo y forma Serie III Historia medieval 7 33 48 ISSN 0214 9745 a b Lacarra Jose Maria 1945 Textos navarros del codice de Roda Estudios de la edad media de la corona de Aragon a b Besga Marroquin Armando 2003 Sancho III el Mayor un rey pamplones e hispano Historia 16 327 43 71 ISSN 0210 6353 Consultado el 27 de agosto de 2021 se puede consultar en linea en Sancho III el Mayor Jimeno Aranguren Roldan 2001 10 19 26 Vasconia altomedieval crisol de culturas Eusko News amp Media 140 Consultado el 27 de agosto de 2021 Miranda Garcia 2011 p 298Bibliografia EditarLarranaga Elorza Koldo 1994 Glosa sobre un viejo texto referido a la historia de Pamplona el De laude Pampilone Principe de Viana 201 137 148 ISSN 0032 8472 Miranda Garcia Fermin 2011 De laude Pampilone y la construccion ideologica de una capital regia en el entorno del ano Mil Ab urbe condita Fonder et refonder la ville recits et representations second Moyen Age premier XVIe siecle Actes du colloque international de Pau 14 15 16 mai 2009 2011 ISBN 235311024X pags 293 308 293 308 ISBN 978 2 35311 024 7 Consultado el 27 de agosto de 2021 Datos Q8354247 Obtenido de https es wikipedia org w index php title De laude Pampilone amp oldid 138179815, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos