fbpx
Wikipedia

Crónica General de España (1344)

La Crónica general de España de 1344 (o Crónica Geral de Espanha de 1344) es una crónica histórica compilada por Pedro Afonso, conde de Barcelos e hijo natural del rey Dionisio I de Portugal. La crónica fue escrita en 1344 y modificada alrededor de 1400. El texto original de 1344 en portugués se perdió, pero el texto refundido de 1400 y las traducciones al español (castellano) de las dos versiones aún existen.

Está considerada la más importante de las crónicas historiográficas portuguesas anteriores al siglo XV y un hito de la prosa medieval en portugués.

Primera versión

La Crónica de 1344 es una obra monumental, que sintetiza el conocimiento histórico que nos ha llegado de textos antiguos, de varios autores y orígenes diferentes. La versión de la crónica de 1344 fue preparada por el conde Pedro Afonso poco después de la Batalla de Salado (1340), en la que los reinos cristianos ibéricos se habían unido y derrotado al enemigo musulmán. En este contexto, la crónica del conde es una celebración de la historia hispana y el papel distinguido y diferenciado del reino de Portugal durante la Reconquista.

La obra comienza con un esquema genealógico de historia universal basado en autores como San Jerónimo y Eusebio de Cesarea. A esto le sigue una descripción de la geografía de la península ibérica, de la historia de los reyes visigodos, de la invasión musulmana y de los gobernantes de Al-Andalus. Estas dos partes se basaron en la Crónica del Moro Rasis, obra árabe traducida al portugués en la corte del rey Dinis, además de otras crónicas de linajes ibéricos. Sigue una sección que describe el origen de los reinos de Asturias, León y Castilla, basado en el Libro de las Generaciones (Liber Regum) navarro (c. 1260) y la llamada versión gallega-portuguesa de la Crónica General de España, obra perdida, que había sido traducida a principios del siglo XIV a partir de crónicas en castellano de la época de Alfonso X de León y Castilla. La última y más extensa parte se refiere a la historia de los reyes hispanos desde Ramiro I de Aragón hasta la Batalla del Salado (1340), incluida la historia de los primeros siete reyes de Portugal hasta Alfonso IV de Portugal. Esta parte está muy influenciada por otra crónica, la llamada Crónica Portuguesa de España y Portugal, que nos llegó a través de la IV de las Crónicas Breves de Santa Cruz de Coímbra.

En general, la crónica del conde Pedro Afonso sigue el modelo cronológico castellano desarrollado a partir de la Crónica General de España, escrita en la corte de Afonso X en el último cuarto del siglo XIII. Sin embargo, se observa que el conde exalta en su trabajo el papel de la monarquía portuguesa y las conquistas portuguesas en la historia hispana y la cruzada contra el islam, rebajando la primacía castellana en este proceso.

Versión de 1400

La Crónica de 1344 tenía algunos defectos en la presentación cronológica de ciertas partes y en sucesión de los episodios. Con el objetivo de armonizar el texto, alrededor de 1400 se llevó a cabo una fusión de la crónica, en la cual se eliminó la primera parte sobre la historia del mundo, cambiándola por un prólogo y modificando varias partes de las genealogías de los reyes. Sin embargo, se conservó el espíritu general y gran parte del texto de la obra de Pedro Afonso, manteniendo el destacado papel de Portugal en la historia de los reinos de la Península.

Traducciones

La importancia y fama del trabajo del conde Pedro Afonso se puede medir por el hecho de que tanto las versiones de 1344 como las de 1400 se tradujeron al castellano. En portugués, la obra solo sobrevive en su versión 1400, pero la existencia de una traducción castellana de la versión 1344 permitió la reconstrucción de la obra original del conde.

Referencias

  • História e Antologia da Literatura Portuguesa. Séculos XIII a XIV. HALP n.4 (1997).
  • Tesis doctoral de Ingrid Vindel Pérez dirigida por Inés Fernández-Ordóñez Crónica de 1344, edición y estudio
  • Crónica de 1344 que ordenó el Conde de Barcelos, Don Pedro Alfonso ed. crítica del texto español por Diego Catalán y María Soledad de Andrés, estudio introductorio de D. Catalán Seminario Menéndez Pidal, UCM, 1970

Enlaces externos

  • Projecto de edição da secção final inédita da Crónica de 1344
  • A Crónica de 1344 na edição crítica de Lindley Cintra (Biblioteca Nacional Digital).
  • La Crónica Geral de Espanha de 1344 (ms. 1 A de la Academia das Ciências) y la tradición alfonsí
  •   Datos: Q10262036
  •   Multimedia: Crónica Geral de Espanha de 1344 / Q10262036

crónica, general, españa, 1344, crónica, general, españa, 1344, crónica, geral, espanha, 1344, crónica, histórica, compilada, pedro, afonso, conde, barcelos, hijo, natural, dionisio, portugal, crónica, escrita, 1344, modificada, alrededor, 1400, texto, origina. La Cronica general de Espana de 1344 o Cronica Geral de Espanha de 1344 es una cronica historica compilada por Pedro Afonso conde de Barcelos e hijo natural del rey Dionisio I de Portugal La cronica fue escrita en 1344 y modificada alrededor de 1400 El texto original de 1344 en portugues se perdio pero el texto refundido de 1400 y las traducciones al espanol castellano de las dos versiones aun existen Esta considerada la mas importante de las cronicas historiograficas portuguesas anteriores al siglo XV y un hito de la prosa medieval en portugues Indice 1 Primera version 2 Version de 1400 3 Traducciones 4 Referencias 5 Enlaces externosPrimera version EditarLa Cronica de 1344 es una obra monumental que sintetiza el conocimiento historico que nos ha llegado de textos antiguos de varios autores y origenes diferentes La version de la cronica de 1344 fue preparada por el conde Pedro Afonso poco despues de la Batalla de Salado 1340 en la que los reinos cristianos ibericos se habian unido y derrotado al enemigo musulman En este contexto la cronica del conde es una celebracion de la historia hispana y el papel distinguido y diferenciado del reino de Portugal durante la Reconquista La obra comienza con un esquema genealogico de historia universal basado en autores como San Jeronimo y Eusebio de Cesarea A esto le sigue una descripcion de la geografia de la peninsula iberica de la historia de los reyes visigodos de la invasion musulmana y de los gobernantes de Al Andalus Estas dos partes se basaron en la Cronica del Moro Rasis obra arabe traducida al portugues en la corte del rey Dinis ademas de otras cronicas de linajes ibericos Sigue una seccion que describe el origen de los reinos de Asturias Leon y Castilla basado en el Libro de las Generaciones Liber Regum navarro c 1260 y la llamada version gallega portuguesa de la Cronica General de Espana obra perdida que habia sido traducida a principios del siglo XIV a partir de cronicas en castellano de la epoca de Alfonso X de Leon y Castilla La ultima y mas extensa parte se refiere a la historia de los reyes hispanos desde Ramiro I de Aragon hasta la Batalla del Salado 1340 incluida la historia de los primeros siete reyes de Portugal hasta Alfonso IV de Portugal Esta parte esta muy influenciada por otra cronica la llamada Cronica Portuguesa de Espana y Portugal que nos llego a traves de la IV de las Cronicas Breves de Santa Cruz de Coimbra En general la cronica del conde Pedro Afonso sigue el modelo cronologico castellano desarrollado a partir de la Cronica General de Espana escrita en la corte de Afonso X en el ultimo cuarto del siglo XIII Sin embargo se observa que el conde exalta en su trabajo el papel de la monarquia portuguesa y las conquistas portuguesas en la historia hispana y la cruzada contra el islam rebajando la primacia castellana en este proceso Version de 1400 EditarLa Cronica de 1344 tenia algunos defectos en la presentacion cronologica de ciertas partes y en sucesion de los episodios Con el objetivo de armonizar el texto alrededor de 1400 se llevo a cabo una fusion de la cronica en la cual se elimino la primera parte sobre la historia del mundo cambiandola por un prologo y modificando varias partes de las genealogias de los reyes Sin embargo se conservo el espiritu general y gran parte del texto de la obra de Pedro Afonso manteniendo el destacado papel de Portugal en la historia de los reinos de la Peninsula Traducciones EditarLa importancia y fama del trabajo del conde Pedro Afonso se puede medir por el hecho de que tanto las versiones de 1344 como las de 1400 se tradujeron al castellano En portugues la obra solo sobrevive en su version 1400 pero la existencia de una traduccion castellana de la version 1344 permitio la reconstruccion de la obra original del conde Referencias EditarHistoria e Antologia da Literatura Portuguesa Seculos XIII a XIV HALP n 4 1997 Tesis doctoral de Ingrid Vindel Perez dirigida por Ines Fernandez Ordonez Cronica de 1344 edicion y estudio Cronica de 1344 que ordeno el Conde de Barcelos Don Pedro Alfonso ed critica del texto espanol por Diego Catalan y Maria Soledad de Andres estudio introductorio de D Catalan Seminario Menendez Pidal UCM 1970Enlaces externos EditarProjecto de edicao da seccao final inedita da Cronica de 1344 A Cronica de 1344 na edicao critica de Lindley Cintra Biblioteca Nacional Digital La Cronica Geral de Espanha de 1344 ms 1 A de la Academia das Ciencias y la tradicion alfonsi Datos Q10262036 Multimedia Cronica Geral de Espanha de 1344 Q10262036 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Cronica General de Espana 1344 amp oldid 139889542, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos