fbpx
Wikipedia

Criollo mauriciano

El criollo mauriciano es una lengua criolla hablada en la República de Mauricio. La mayor parte de su vocabulario deriva del francés, mientras que el origen del resto de las palabras se encuentra en diversas lenguas, especialmente el inglés y el portugués. Es la "lengua franca" del país, a pesar de que el francés estándar es comprendido y estudiado por toda la población. El criollo es hablado por los mauricianos en toda la isla, incluyendo todas las clases sociales. Para fines administrativos predomina el uso del francés, y en sitios como el Parlamento, las Cortes o en instituciones académicas se emplea una combinación de francés e inglés.

Criollo mauriciano, criollo de Mauricio
Kreol Morisien
Hablado en  Mauricio
Región Isla de Maurcio
Hablantes 1 339 200 (2012)[1]
Familia

Criollo francés

  Criollo mauriciano
Escritura alfabeto latino
Códigos
ISO 639-3 mfe

El dialecto criollo se usa ampliamente para la difusión rápida de información entre los isleños, aunque no para propósitos oficiales o situaciones formales. No se encuentra aún formalizado del todo como idioma, y se basa en la escritura y sonidos del francés. Esta limitación no ha impedido el continuo crecimiento de su uso y su popularidad entre los isleños, debido posiblemente a su relativa simplicidad en relación al francés. En 2005, Vinesh Hookoomising, profesor de la Universidad de Mauricio, publicó un trabajo titulado "Grafi Larmoni" que trata de armonizar la escritura del criollo mauriciano. Existen actualmente diccionarios en versión bilingüe o monolingüe, compilados por Philip Baker y Arnaud Carpooran.

Fonología

El criollo mauriciano tiene fuertes lazos de pronunciación con el francés, pero con unas pocas diferencias marcadas; no incluye por ejemplo las consonantes más profundas y redondeadas de aquel idioma. La escritura, además es muy variada, ya que se trata fundamentalmente de un idioma hablado.

Por ejemplo «manger» (fr. comer), se escribe «manze», y se pronuncia igual que en francés, con la diferencia que el sonido más redondo de la «g» en francés es aliviado para sonar como la «s» de la palabra inglesa «vision».[2]

La «u» profunda de «un» (uno) y «deux» (dos) en francés, es también llevada a «en» y «de» en creole.

Muchas de estas pronunciaciones cambian para permitir la conversación rápida.

Construcción gramatical

La gramática es sobre todo de tipo aislada, contrariamente al francés, idioma altamente reflexivo. Algunos ejemplos de esto:

Francés
estándar
Criollo
mauriciano
GLOSA
Comment vas-tu ? Ki manier? ¿Cómo estás?
Je vais bien Mo bien Muy bien
Je t'embrasse Mo anbras twa Te abrazo
Je t'aime Mo kontan twa Te amo

Pronombres personales

Español Criollo Mauriciano Francés
Yo Mo Je
Me Mwa Moi
Tu (informal) To (Twa) Tu (Toi)
Usted (formal) Ou Vous
El/Ella/Eso Li Il/Elle/On
Nosotros Nou Nous
Ustedes Zot Vous
Ellos/ Ellas Bannla Ils/Elles

Padrenuestro

Nou Papa Padrenuestro
Nou Papa ki dan lesiel Padre nuestro que estás en el cielo
Fer rekonet ki to nom sin, Sea reconocido tu nombre,
Fer ki to regn vini, Venga a nosotros tu reino
Fer to volonte akonpli, cúmplase tu voluntad,
Lor later kouma dan lesiel. así en la tierra como en el cielo.
Donn nou azordi dipin ki nou bizin. Dános hoy el pan que necesitamos
Pardonn nou nou bann ofans, Perdónanos nuestras ofensas,
Kouma nou ousi pardonn lezot como nosotros perdonamos a los otros
ki finn ofans nou. que nos ofenden.
Pa les nou tom dan tantasion Aléjanos de la tentación
Me tir nou depi lemal. libéranos del mal.

Referencias

  1. https://www.ethnologue.com/language/mfe.
  2. (N.D.T: o quizá "yantar" en español).

Enlaces externos

 
Prueba Wikipedia en Criollo mauriciano en la Incubadora de Wikimedia

Diccionario Glosbe criollo mauriciano - español

Diccionario Glosbe español - criollo mauriciano

    Bibliografía

    • Adone, Dany. The Acquisition of Mauritian creole. Ámsterdam; Philadelphia: J. Benjamins, 1984.
    • Anonymous. Diksyoner Kreol-Angle / Prototype Mauritian creole-English Dictionary. Port Louis: L.P.T., 1985.
    • Baker, Philip and Chris Corne, Isle de France Creole: Affinities and Origins. Ann Arbor: Karoma, 1982.
    • Baker, Philip and Vinesh Y. Hookoomsing. Morisyen-English-français : diksyoner kreol morisyen (Dictionary of Mauritian creole). Paris : Harmattan, 1987.
    • Carpooran, Arnaud. Diksioner morisien[version prototip/let A-E]. Quatre Bornes, Ile Maurice : Editions Bartholdi, 2005.
    • Carpooran, Arnaud. Le Créole Mauricien de poche. Chennevières-sur-Marne : Assimil, 2007. ISBN 978-2-7005-0309-8.
    • Carpooran, Arnaud. Diksioner morisien[version integral/1e edision]. Sainte Croix, Ile Maurice : Koleksion Text Kreol, 2009, 1017p.
    • Carpooran, Arnaud. Diksioner morisien. [version integral/2em edision]. Vacoas, Ile Maurice : Edition Le Printempss, 2011, 1200p.
    • Chaudenson, Robert. Les créoles francais. Évreux: F. Nathan, 1979.
    • Chaudenson, Robert. Creolization of language and culture; translated and revised by Salikoko S. Mufwene, with Sheri Pargman, Sabrina Billings, and Michelle AuCoin. London ; New York : Routledge, 2001.[1]
    • Choy, Paul. Korek - A Beginners Guide To Mauritian Creole. 4th ed. Grand Baie, Mauritius: Pachworks, 2014.
    • Corne, Chris. Essai de grammaire du créole mauricien, Auckland : Linguistic Society of New Zealand, 1970.
    • Corne, Chris. A contrastive analysis of Reunion and Isle de France Creole French: two typologically diverse languages. In: Isle de France Creole: affinities and origins, Philip Baker & Chris Corne, 8-129. Ann Arbor: Karoma,1982.[2]
    • Corne, Chris. "Mauritian creole Reflexives", Journal of Pidgin and Creole Languages, Volume 3, Number 1, 1988, pp. 69–94, 1988.[3]
    • Corne, Chris. From French to Creole, Battlebridge Publications (Westminster Creolistics), 1999.
    • Frew, Mark. Mauritian creole in seven easy lessons. 2nd ed. Port Louis, Republic of Mauritius : Ledikasyon pu Travayer, 2003.
    • Holm, John. Pidgins and Creoles, Volume II: Reference Survey. Cambridge: Cambridge University Press, 1989.
    • Lee, Jacques K. Mauritius : its Creole language : the ultimate Creole phrase book : English-Creole dictionary. London, England : Nautilus Pub. Co., 1999.
    • Strandquist, Rachel Eva. Article Incorporation in Mauritian creole. M.A. thesis, University of Victoria, 2005.[4]
    • Wittmann, Henri. Les parlers créoles des Mascareignes: une orientation. Trois-Rivières: Travaux linguistiques de l'Université du Québec à Trois-Rivières 1, 1972.[5]
    • Wittmann, Henri. « Lexical diffusion and the glottogenetics of creole French. » CreoList debate, parts I-VI, appendixes 1-9. The Linguist List, Eastern Michigan University & Wayne State University. 2001.[6]
    • Wittmann, Henri & Robert Fournier. "L'agglutination nominale en français colonial." Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 2:2.185-209, 1981.[7]
    • Wittmann, Henri & Robert Fournier. "Interprétation diachronique de la morphologie verbale du créole réunionnais". Revue québécoise de linguistique théorique et appliquée 6:2.137-50, 1987; in response to the hypothesis put forward by Corne (1982) in Baker and Corne (1982).[8]


    •   Datos: Q33661
    •   Multimedia: Mauritian creole

    criollo, mauriciano, criollo, mauriciano, lengua, criolla, hablada, república, mauricio, mayor, parte, vocabulario, deriva, francés, mientras, origen, resto, palabras, encuentra, diversas, lenguas, especialmente, inglés, portugués, lengua, franca, país, pesar,. El criollo mauriciano es una lengua criolla hablada en la Republica de Mauricio La mayor parte de su vocabulario deriva del frances mientras que el origen del resto de las palabras se encuentra en diversas lenguas especialmente el ingles y el portugues Es la lengua franca del pais a pesar de que el frances estandar es comprendido y estudiado por toda la poblacion El criollo es hablado por los mauricianos en toda la isla incluyendo todas las clases sociales Para fines administrativos predomina el uso del frances y en sitios como el Parlamento las Cortes o en instituciones academicas se emplea una combinacion de frances e ingles Criollo mauriciano criollo de MauricioKreol MorisienHablado en MauricioRegionIsla de MaurcioHablantes1 339 200 2012 1 Nativos1 139 200Otros200 000FamiliaCriollo frances Criollo mauricianoEscrituraalfabeto latinoCodigosISO 639 3mfe editar datos en Wikidata El dialecto criollo se usa ampliamente para la difusion rapida de informacion entre los islenos aunque no para propositos oficiales o situaciones formales No se encuentra aun formalizado del todo como idioma y se basa en la escritura y sonidos del frances Esta limitacion no ha impedido el continuo crecimiento de su uso y su popularidad entre los islenos debido posiblemente a su relativa simplicidad en relacion al frances En 2005 Vinesh Hookoomising profesor de la Universidad de Mauricio publico un trabajo titulado Grafi Larmoni que trata de armonizar la escritura del criollo mauriciano Existen actualmente diccionarios en version bilingue o monolingue compilados por Philip Baker y Arnaud Carpooran Indice 1 Fonologia 2 Construccion gramatical 2 1 Pronombres personales 3 Padrenuestro 4 Referencias 5 Enlaces externos 6 BibliografiaFonologia EditarEl criollo mauriciano tiene fuertes lazos de pronunciacion con el frances pero con unas pocas diferencias marcadas no incluye por ejemplo las consonantes mas profundas y redondeadas de aquel idioma La escritura ademas es muy variada ya que se trata fundamentalmente de un idioma hablado Por ejemplo manger fr comer se escribe manze y se pronuncia igual que en frances con la diferencia que el sonido mas redondo de la g en frances es aliviado para sonar como la s de la palabra inglesa vision 2 La u profunda de un uno y deux dos en frances es tambien llevada a en y de en creole Muchas de estas pronunciaciones cambian para permitir la conversacion rapida Construccion gramatical EditarLa gramatica es sobre todo de tipo aislada contrariamente al frances idioma altamente reflexivo Algunos ejemplos de esto Frances estandar Criollo mauriciano GLOSAComment vas tu Ki manier Como estas Je vais bien Mo bien Muy bienJe t embrasse Mo anbras twa Te abrazoJe t aime Mo kontan twa Te amoPronombres personales Editar Espanol Criollo Mauriciano FrancesYo Mo JeMe Mwa MoiTu informal To Twa Tu Toi Usted formal Ou VousEl Ella Eso Li Il Elle OnNosotros Nou NousUstedes Zot VousEllos Ellas Bannla Ils EllesPadrenuestro EditarNou Papa PadrenuestroNou Papa ki dan lesiel Padre nuestro que estas en el cieloFer rekonet ki to nom sin Sea reconocido tu nombre Fer ki to regn vini Venga a nosotros tu reinoFer to volonte akonpli cumplase tu voluntad Lor later kouma dan lesiel asi en la tierra como en el cielo Donn nou azordi dipin ki nou bizin Danos hoy el pan que necesitamosPardonn nou nou bann ofans Perdonanos nuestras ofensas Kouma nou ousi pardonn lezot como nosotros perdonamos a los otroski finn ofans nou que nos ofenden Pa les nou tom dan tantasion Alejanos de la tentacionMe tir nou depi lemal liberanos del mal Referencias Editar https www ethnologue com language mfe N D T o quiza yantar en espanol Enlaces externos Editar Prueba Wikipedia en Criollo mauriciano en la Incubadora de Wikimedia Diccionario Glosbe criollo mauriciano espanolDiccionario Glosbe espanol criollo mauriciano https web archive org web 20110807051025 http www kreol mu Bibliografia EditarAdone Dany The Acquisition of Mauritian creole Amsterdam Philadelphia J Benjamins 1984 Anonymous Diksyoner Kreol Angle Prototype Mauritian creole English Dictionary Port Louis L P T 1985 Baker Philip and Chris Corne Isle de France Creole Affinities and Origins Ann Arbor Karoma 1982 Baker Philip and Vinesh Y Hookoomsing Morisyen English francais diksyoner kreol morisyen Dictionary of Mauritian creole Paris Harmattan 1987 Carpooran Arnaud Diksioner morisien version prototip let A E Quatre Bornes Ile Maurice Editions Bartholdi 2005 Carpooran Arnaud Le Creole Mauricien de poche Chennevieres sur Marne Assimil 2007 ISBN 978 2 7005 0309 8 Carpooran Arnaud Diksioner morisien version integral 1e edision Sainte Croix Ile Maurice Koleksion Text Kreol 2009 1017p Carpooran Arnaud Diksioner morisien version integral 2em edision Vacoas Ile Maurice Edition Le Printempss 2011 1200p Chaudenson Robert Les creoles francais Evreux F Nathan 1979 Chaudenson Robert Creolization of language and culture translated and revised by Salikoko S Mufwene with Sheri Pargman Sabrina Billings and Michelle AuCoin London New York Routledge 2001 1 Choy Paul Korek A Beginners Guide To Mauritian Creole 4th ed Grand Baie Mauritius Pachworks 2014 Corne Chris Essai de grammaire du creole mauricien Auckland Linguistic Society of New Zealand 1970 Corne Chris A contrastive analysis of Reunion and Isle de France Creole French two typologically diverse languages In Isle de France Creole affinities and origins Philip Baker amp Chris Corne 8 129 Ann Arbor Karoma 1982 2 Corne Chris Mauritian creole Reflexives Journal of Pidgin and Creole Languages Volume 3 Number 1 1988 pp 69 94 1988 3 Corne Chris From French to Creole Battlebridge Publications Westminster Creolistics 1999 Frew Mark Mauritian creole in seven easy lessons 2nd ed Port Louis Republic of Mauritius Ledikasyon pu Travayer 2003 Holm John Pidgins and Creoles Volume II Reference Survey Cambridge Cambridge University Press 1989 Lee Jacques K Mauritius its Creole language the ultimate Creole phrase book English Creole dictionary London England Nautilus Pub Co 1999 Strandquist Rachel Eva Article Incorporation in Mauritian creole M A thesis University of Victoria 2005 4 Wittmann Henri Les parlers creoles des Mascareignes une orientation Trois Rivieres Travaux linguistiques de l Universite du Quebec a Trois Rivieres 1 1972 5 Wittmann Henri Lexical diffusion and the glottogenetics of creole French CreoList debate parts I VI appendixes 1 9 The Linguist List Eastern Michigan University amp Wayne State University 2001 6 Wittmann Henri amp Robert Fournier L agglutination nominale en francais colonial Revue quebecoise de linguistique theorique et appliquee 2 2 185 209 1981 7 Wittmann Henri amp Robert Fournier Interpretation diachronique de la morphologie verbale du creole reunionnais Revue quebecoise de linguistique theorique et appliquee 6 2 137 50 1987 in response to the hypothesis put forward by Corne 1982 in Baker and Corne 1982 8 Datos Q33661 Multimedia Mauritian creoleObtenido de https es wikipedia org w index php title Criollo mauriciano amp oldid 121814100, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

    español

    , española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos