fbpx
Wikipedia

Charlemos

Charlemos es un tango de 1940 cuya letra y música pertenecen a Luis Rubistein. El tema es una conversación telefónica en la que sólo se escucha al narrador que ha marcado un número aparentemente equivocado.

«Charlemos»
Publicación 1940
Género Tango
Compositor Luis Rubistein
Letrista Luis Rubistein

El autor

Luis Rubistein, nombre artístico de Luis Moisés Rubistein, (Buenos Aires, Argentina, 2 de julio de 1908 – ídem, 10 de agosto de 1954), fue un poeta y periodista dedicado al género del tango, autor de las letras de Cadenas, Venganza, Noctámbulo, Carnaval de mi barrio, De antaño e Inspiración, entre otras.

Estreno y difusión

El tango fue estrenado el 15 de enero de 1941 en el Teatro Astral por la orquesta de Francisco Canaro, lo grabó Carlos Di Sarli, con la voz de Roberto Rufino, el 18 de febrero de 1941, el 11 de marzo hacía lo propio Ignacio Corsini acompañado por las guitarras de Armando Pagés, Enrique Maciel y Rosendo Pesoa y el mismo año lo registró en Cuba Alberto Gómez con la Orquesta Adolfo Guzmán. Para Selles la más exitosa de aquellas interpretaciones resultó la de Alberto Gómez,[1]​ Adet dice que adquirió popularidad con la versión de Ignacio Corsini[2]​ en tanto Gobello menciona a las dos grabaciones como impulsoras de su difusión.[3]

Originalmente el número del teléfono al que se llamaba era «¿Retiro sesenta once?» -en esa época se usaba decir la característica telefónica (en el caso, Retiro que era el 31) seguida del número- y el resultado 31-6011 coincidía casualmente con el número telefónico de la estación de ferrocarril de ese nombre. Comenzaron a abundar los llamados de bromistas que cuando la telefonista de la estación atendía decían «Quisiera hablar con Renée». Para solucionarlo Rubistein cambió Retiro por Belgrano. En la versión grabada por Ernesto Famá con la orquesta de Canaro se habla de Retiro y la pregunta no va a dirigida a Renée sino a Esther.[1]

Análisis de la letra

Manuel Adet señala que la letra no solo narra en menos de tres minutos una historia de amor, sino que contiene un final sorpresivo que los oyentes recién conocerán con la última frase.[2]

La letra nos trasmite exclusivamente las palabras de un hombre en el teléfono. Dice el número y pregunta por Renée a la persona que atiende que, sabremos unos versos más adelante, cuando se refiera a “ella y él”, es una mujer. Él sabe que la mujer que contestó no es Renée, porque esta no existe, le propone seguir hablando y ella acepta. Se supone que está solo, necesitado de conversar, pero al decir “charlando soy feliz” también indica que no ha renunciado por completo a la vida. Propone soñar “con la gris tarde que llueve...”, color que en los tangos tiene que ver con la tristeza, la soledad y la melancolía. Si del hombre no se conoce nada aparte de su soledad, de la mujer que atiende del otro lado, tampoco se sabe otra cosa salvo que ha aceptado escucharlo. A esta altura Adet se interroga:

“¿Se trata de una mujer común y corriente? No lo sabemos ¿Es un alma caritativa? Difícil ¿O es acaso una prostituta? Lo que está planteado en la última estrofa es que ella quiere verlo. ‘¿Que dice... tratar de vernos? Sigamos con la ilusión?/ hablemos sin conocernos, corazón a corazón’, responde él. ¿Por qué una mujer que atiende a un desconocido por teléfono, acepta conversar y luego le propone verlo? La hipótesis de la prostituta crece, pero Rubistein nada nos dice porque no es lo que más importa o porque prefiere jugar con la ambigüedad.” [2]

La última estrofa contiene un interesante y poético juego de palabras: ella le propone “verse”, lo que en el habla coloquial significa “encontrarse” y el poeta dilata el final introduciendo una nota de suspenso: “No puedo... no puedo verla... es doloroso lo sé...” que hace suponer al oyente que algún motivo personal impide la cita; entonces el último verso informa que la imposibilidad de verla no es la de acudir a la cita sino que proviene de su ceguera... “¡Cómo quisiera quererla!/ Soy ciego...perdóneme”. Aquí Adet vuelve a interrogarse:

"Recién en esas tres últimas palabras descubrimos que el personaje es no vidente. ¿Es así? ¿No será acaso una excusa para afrontar la realidad? ¿Por que en lugar de decir, ‘cómo quisiera verla’, ahora dice ‘cómo quisiera quererla’? ¿La ceguera es física o moral?" [2]

Julio Nudler hace referencia al contexto político, señala que en 1940 los nazis y la propaganda antisemita rechazaban y discriminaban a los judíos, y opina que Rubistein, hijo de judíos rusos, es probable que ha querido “Soy judío... perdóneme”.[4]

Otras grabaciones

Algunas de las otras grabaciones de este tango además de las citadas, fueron:[2]

Notas

  1. Roberto Selles, Roberto Selles. «Charlemos - “Charlemos”, golpe bajo y humor popular». Consultado el 29 de febrero de 2016. 
  2. Adet, Manuel (6 de noviembre de 2010). «“Charlemos”». El Litoral. Santa Fe. Consultado el 29 de febrero de 2016. 
  3. Gobello, José (2002). Mujeres y hombres que hicieron el tango. Buenos Aires: Centro Editor de Cultura Argentina. p. 253/4. ISBN 950-898-081-8. 
  4. Nudler, Julio. «Luis Rubistein». Consultado el 29 de febrero de 2016. 

Referencias

  • Manuel Adet, Manuel Adet (6 de noviembre de 2010). «“Charlemos”». El Litoral. Santa Fe. Consultado el 29 de febrero de 2016. 
  • Roberto Selles, Roberto Selles. «Charlemos - “Charlemos”, golpe bajo y humor popular». Consultado el 29 de febrero de 2016. 

Enlaces externos

  •   Datos: Q25411213

charlemos, tango, 1940, cuya, letra, música, pertenecen, luis, rubistein, tema, conversación, telefónica, sólo, escucha, narrador, marcado, número, aparentemente, equivocado, publicación1940génerotangocompositorluis, rubisteinletristaluis, rubistein, editar, d. Charlemos es un tango de 1940 cuya letra y musica pertenecen a Luis Rubistein El tema es una conversacion telefonica en la que solo se escucha al narrador que ha marcado un numero aparentemente equivocado Charlemos Publicacion1940GeneroTangoCompositorLuis RubisteinLetristaLuis Rubistein editar datos en Wikidata Indice 1 El autor 2 Estreno y difusion 3 Analisis de la letra 4 Otras grabaciones 5 Notas 6 Referencias 7 Enlaces externosEl autor EditarLuis Rubistein nombre artistico de Luis Moises Rubistein Buenos Aires Argentina 2 de julio de 1908 idem 10 de agosto de 1954 fue un poeta y periodista dedicado al genero del tango autor de las letras de Cadenas Venganza Noctambulo Carnaval de mi barrio De antano e Inspiracion entre otras Estreno y difusion EditarEl tango fue estrenado el 15 de enero de 1941 en el Teatro Astral por la orquesta de Francisco Canaro lo grabo Carlos Di Sarli con la voz de Roberto Rufino el 18 de febrero de 1941 el 11 de marzo hacia lo propio Ignacio Corsini acompanado por las guitarras de Armando Pages Enrique Maciel y Rosendo Pesoa y el mismo ano lo registro en Cuba Alberto Gomez con la Orquesta Adolfo Guzman Para Selles la mas exitosa de aquellas interpretaciones resulto la de Alberto Gomez 1 Adet dice que adquirio popularidad con la version de Ignacio Corsini 2 en tanto Gobello menciona a las dos grabaciones como impulsoras de su difusion 3 Originalmente el numero del telefono al que se llamaba era Retiro sesenta once en esa epoca se usaba decir la caracteristica telefonica en el caso Retiro que era el 31 seguida del numero y el resultado 31 6011 coincidia casualmente con el numero telefonico de la estacion de ferrocarril de ese nombre Comenzaron a abundar los llamados de bromistas que cuando la telefonista de la estacion atendia decian Quisiera hablar con Renee Para solucionarlo Rubistein cambio Retiro por Belgrano En la version grabada por Ernesto Fama con la orquesta de Canaro se habla de Retiro y la pregunta no va a dirigida a Renee sino a Esther 1 Analisis de la letra EditarManuel Adet senala que la letra no solo narra en menos de tres minutos una historia de amor sino que contiene un final sorpresivo que los oyentes recien conoceran con la ultima frase 2 La letra nos trasmite exclusivamente las palabras de un hombre en el telefono Dice el numero y pregunta por Renee a la persona que atiende que sabremos unos versos mas adelante cuando se refiera a ella y el es una mujer El sabe que la mujer que contesto no es Renee porque esta no existe le propone seguir hablando y ella acepta Se supone que esta solo necesitado de conversar pero al decir charlando soy feliz tambien indica que no ha renunciado por completo a la vida Propone sonar con la gris tarde que llueve color que en los tangos tiene que ver con la tristeza la soledad y la melancolia Si del hombre no se conoce nada aparte de su soledad de la mujer que atiende del otro lado tampoco se sabe otra cosa salvo que ha aceptado escucharlo A esta altura Adet se interroga Se trata de una mujer comun y corriente No lo sabemos Es un alma caritativa Dificil O es acaso una prostituta Lo que esta planteado en la ultima estrofa es que ella quiere verlo Que dice tratar de vernos Sigamos con la ilusion hablemos sin conocernos corazon a corazon responde el Por que una mujer que atiende a un desconocido por telefono acepta conversar y luego le propone verlo La hipotesis de la prostituta crece pero Rubistein nada nos dice porque no es lo que mas importa o porque prefiere jugar con la ambiguedad 2 La ultima estrofa contiene un interesante y poetico juego de palabras ella le propone verse lo que en el habla coloquial significa encontrarse y el poeta dilata el final introduciendo una nota de suspenso No puedo no puedo verla es doloroso lo se que hace suponer al oyente que algun motivo personal impide la cita entonces el ultimo verso informa que la imposibilidad de verla no es la de acudir a la cita sino que proviene de su ceguera Como quisiera quererla Soy ciego perdoneme Aqui Adet vuelve a interrogarse Recien en esas tres ultimas palabras descubrimos que el personaje es no vidente Es asi No sera acaso una excusa para afrontar la realidad Por que en lugar de decir como quisiera verla ahora dice como quisiera quererla La ceguera es fisica o moral 2 Julio Nudler hace referencia al contexto politico senala que en 1940 los nazis y la propaganda antisemita rechazaban y discriminaban a los judios y opina que Rubistein hijo de judios rusos es probable que ha querido Soy judio perdoneme 4 Otras grabaciones EditarAlgunas de las otras grabaciones de este tango ademas de las citadas fueron 2 Enrique Carbel con la Orquesta Sello Victor 1941 Roberto Rufino con la orquesta dirigida por Armando Cupo 1952 Dante Rossi con la orquesta de Domingo Federico 1956 Miguel Montero con la orquesta de Oscar Castagniaro 1968 Hector Carola con la orquesta de Osvaldo Requena 1995 Luis Cardei con Antonio Pisano en bandoneon 1995 Walter Romero con el Trio Kvitko Boero Cotella 2005 Olimpo Cardenas con guitarras Medellin Octeto Marabu dirigido por Osvaldo ManziNotas Editar a b Roberto Selles Roberto Selles Charlemos Charlemos golpe bajo y humor popular Consultado el 29 de febrero de 2016 a b c d e Adet Manuel 6 de noviembre de 2010 Charlemos El Litoral Santa Fe Consultado el 29 de febrero de 2016 Gobello Jose 2002 Mujeres y hombres que hicieron el tango Buenos Aires Centro Editor de Cultura Argentina p 253 4 ISBN 950 898 081 8 Nudler Julio Luis Rubistein Consultado el 29 de febrero de 2016 Referencias EditarManuel Adet Manuel Adet 6 de noviembre de 2010 Charlemos El Litoral Santa Fe Consultado el 29 de febrero de 2016 Roberto Selles Roberto Selles Charlemos Charlemos golpe bajo y humor popular Consultado el 29 de febrero de 2016 Enlaces externos EditarLetra de Charlemos Charlemos porRoberto Rufino con la orquesta de Carlos Di Sarli Charlemos en la voz deAlberto Gomez Charlemos en la voz deIgnacio Corsini Charlemos por la orquesta deDomingo Federico y la voz de Dante Rossi Datos Q25411213Obtenido de https es wikipedia org w index php title Charlemos amp oldid 118667973, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos