fbpx
Wikipedia

Catalán capcinés

El capcinés es uno de los subdialectos más peculiares del catalán septentrional, hablado en el Capcir. Presenta un estado de transición hacia el occitano más marcado que el rosellonés. Según Joan Coromines, el capcinés podría representar un estado arcaico del catalán septentrional. El libro Lo que hay que saber de la lengua catalana cita: «el capcinés actual no es más que el rosellonés común de la Edad Media». A pesar de la notable afinidad o continuidad con el occitano, la catalanidad del capcinés es predominante actualmente: peu (y no pè), cadira (y no cadièra), fira (y no fièira), cavall (y no caval), dona (y no femna), ferrer (y no faure), groc (y no jaune), serra (y no ressèga), casa (y no ostal), etc.

Características

Julián Bernardo Alart indica que en el siglo XIV los roselloneses llamaban "falso latín" al dialecto del Capcir y del País de Saut por su diferencia, sabiendo que pertenecía a las lenguas romances (en el siglo XIII Bernat Desclot calificaba al árabe de "latino" y así es como los catalanes llamaban las lenguas extranjeras). También dice que «y a pesar de la vecindad del Languedoc y del País de Foix, el lenguadociano no ha podido introducir mucho más que algunas locuciones y alterar un poco la pronunciación en algunas parroquias del Capcir».[1]

Es actualmente habla de transición hacia el occitano que ha conocido una presión constante de los subdialectos catalanes vecinos (conflentino y cerdano) desde al menos a finales del siglo XIX, desoccitanizando con el tiempo. Este carácter híbrido hizo que se la integrara en el occitano, lo que indignó el lingüista rosellonés Enric Guiter décadas más tarde.

Hasta el 1789 el obispado de Alet (Aude, Occitania) aseguraba su jurisdicción eclesiástica el Capcir y el obispo de Alet llamaba los rectores de las das aldeas más importantes, Les Angles y Formiguera. Estos curados sólo hablaban occitano y predicaban en la lengua de oc. Los otros poblados del Capcir tenían oficiantes catalanes. Este hecho podría haber originado una diferencia de hablar entre los poblados capcineses y con el resto del catalán septentrional.

El capcinés es un dialecto muy fragmentado con una homogeneidad variable. El norte del capcinés (sobre todo Puigbalador) era probablemente mitad occitano mitad catalán a finales del siglo XIX (basándose en el atlas lingüístico Sacaze de Jordi Costa) y el Atlas Lingüístico del Dominio Catalán) y cuanto más al sur más catalán (Matamala destaca por la ausencia de buen número de particularidades del resto del capcinés) con la excepción notable de Formiguera, que como capital tradicional fue recibiendo más influencias "catalanas".

El capcinés, que comprende todos los poblados del Capcir salvo Matamala, presenta una homogeneidad bastante limitada; globlamente se puede decir que los rasgos "occitanos" son más importantes en el norte que en el sur, aunque el hablar de Les Angles pueda conservar rasgos "septentrionales" que las demás hablas no tienen. El hablar de Matamala es exterior al capcinés aunque presente algunas afinidades en las encuestas de Sacasa o de Guiter. Esta variedad ha sido estudiada en parte (localidad de Formiguera) para Antoni Griera y Gaja y también más tarde por Manuel Sanchis Guarner con respecto al Atlas Lingüístico de la península ibérica (ALPI). El mismo pueblo aparece como punto de encuesta del Atlas Lingüístico del Dominio Catalán.

Referencias

  1. «Documents sur la Géographie historique du Roussillon, de MB Alart, 1876». 

Bibliografía

  • E. Badie, Histoire du Capcir et des Capcinois, Terra Nostra, 53-56, 1986.
  • F. Krüger, Sprachgeographische Untersuchungen in Languedoc und Roussillon, Hamburg, 1913. publicat a Revue de dialectologie romane http://archive.org/stream/revuededialectol03sociuoft#page/n153/mode/1up
  • A. Griera, El dialecte del Capcir, in BDC, III, 1915, 115-138. http://mdc2.cbuc.cat/cdm/fullbrowser/collection/dialectcat/id/117/rv/compoundobject/cpd/277/rec/3
  • A. Griera, Atlas lingüístic de Catalunya, 8 vol., Barcelona, 1923-1964.
  • E. Guiter Algunes infiltracions del lèxic occità en el domini lingüístic català
  • E. Guiter, Atlas Linguistique des Pyrénées Orientales (ALPO), Paris, 1966.
  • E. Guiter, Els altres Capcirs, in Actes del VII Congrés Internacional de Lingüística Romànica (1953), Barcelona, 1955, 706-735.
  • J. Costa, Atlas linguistique «Sacaze» des confins catalano-languedociens, Sant Esteve, 1986.
  • J. Costa, Diachronie quantitative en Catalogne du Nord, in Actes del XVI Congrés Internacional de Lingüística i Filologia Romàniques, (1980) Tom II, Palma, 1985, 369-378.
  • Claudi Balaguer, Entre català i occità: la parla del Capcir, in Camps, 2009, 17-33.
  • Patrici Pojada (Patrice Poujade), Identité et solidarités dans les Pyrénées. Essai sur les relations humaines (XVIe-XIXe siècle), Aspet, Pyrégraph, 2000.
  • Amédée Escach, Airelles et Chanterelles (Abajoneres i Ageroles), 1995, autoeditat ISBN 2950551149 / ISBN 9782950551146
  • Amédée Escach, Matemale, edicions Alliance 2008
  • Juli Ronjat, Grammaire istorique des parlers provençaux modernes (1930-41).
  • La casa, la feina, la vida quotidiana de la Catalunya septentrional, J. Muntané Bartra, J. Muntané Manaut i N. Muntané Manaut
  • El "cec" i el "llusc" als parlars catalans, Fred Ebner (article)
  •   Datos: Q11912182

catalán, capcinés, capcinés, subdialectos, más, peculiares, catalán, septentrional, hablado, capcir, presenta, estado, transición, hacia, occitano, más, marcado, rosellonés, según, joan, coromines, capcinés, podría, representar, estado, arcaico, catalán, septe. El capcines es uno de los subdialectos mas peculiares del catalan septentrional hablado en el Capcir Presenta un estado de transicion hacia el occitano mas marcado que el rosellones Segun Joan Coromines el capcines podria representar un estado arcaico del catalan septentrional El libro Lo que hay que saber de la lengua catalana cita el capcines actual no es mas que el rosellones comun de la Edad Media A pesar de la notable afinidad o continuidad con el occitano la catalanidad del capcines es predominante actualmente peu y no pe cadira y no cadiera fira y no fieira cavall y no caval dona y no femna ferrer y no faure groc y no jaune serra y no ressega casa y no ostal etc Caracteristicas EditarJulian Bernardo Alart indica que en el siglo XIV los roselloneses llamaban falso latin al dialecto del Capcir y del Pais de Saut por su diferencia sabiendo que pertenecia a las lenguas romances en el siglo XIII Bernat Desclot calificaba al arabe de latino y asi es como los catalanes llamaban las lenguas extranjeras Tambien dice que y a pesar de la vecindad del Languedoc y del Pais de Foix el lenguadociano no ha podido introducir mucho mas que algunas locuciones y alterar un poco la pronunciacion en algunas parroquias del Capcir 1 Es actualmente habla de transicion hacia el occitano que ha conocido una presion constante de los subdialectos catalanes vecinos conflentino y cerdano desde al menos a finales del siglo XIX desoccitanizando con el tiempo Este caracter hibrido hizo que se la integrara en el occitano lo que indigno el linguista rosellones Enric Guiter decadas mas tarde Hasta el 1789 el obispado de Alet Aude Occitania aseguraba su jurisdiccion eclesiastica el Capcir y el obispo de Alet llamaba los rectores de las das aldeas mas importantes Les Angles y Formiguera Estos curados solo hablaban occitano y predicaban en la lengua de oc Los otros poblados del Capcir tenian oficiantes catalanes Este hecho podria haber originado una diferencia de hablar entre los poblados capcineses y con el resto del catalan septentrional El capcines es un dialecto muy fragmentado con una homogeneidad variable El norte del capcines sobre todo Puigbalador era probablemente mitad occitano mitad catalan a finales del siglo XIX basandose en el atlas linguistico Sacaze de Jordi Costa y el Atlas Linguistico del Dominio Catalan y cuanto mas al sur mas catalan Matamala destaca por la ausencia de buen numero de particularidades del resto del capcines con la excepcion notable de Formiguera que como capital tradicional fue recibiendo mas influencias catalanas El capcines que comprende todos los poblados del Capcir salvo Matamala presenta una homogeneidad bastante limitada globlamente se puede decir que los rasgos occitanos son mas importantes en el norte que en el sur aunque el hablar de Les Angles pueda conservar rasgos septentrionales que las demas hablas no tienen El hablar de Matamala es exterior al capcines aunque presente algunas afinidades en las encuestas de Sacasa o de Guiter Esta variedad ha sido estudiada en parte localidad de Formiguera para Antoni Griera y Gaja y tambien mas tarde por Manuel Sanchis Guarner con respecto al Atlas Linguistico de la peninsula iberica ALPI El mismo pueblo aparece como punto de encuesta del Atlas Linguistico del Dominio Catalan Referencias Editar Documents sur la Geographie historique du Roussillon de MB Alart 1876 Bibliografia Editar E Badie Histoire du Capcir et des Capcinois Terra Nostra 53 56 1986 F Kruger Sprachgeographische Untersuchungen in Languedoc und Roussillon Hamburg 1913 publicat a Revue de dialectologie romane http archive org stream revuededialectol03sociuoft page n153 mode 1up A Griera El dialecte del Capcir in BDC III 1915 115 138 http mdc2 cbuc cat cdm fullbrowser collection dialectcat id 117 rv compoundobject cpd 277 rec 3 A Griera Atlas linguistic de Catalunya 8 vol Barcelona 1923 1964 E Guiter Algunes infiltracions del lexic occita en el domini linguistic catala E Guiter Atlas Linguistique des Pyrenees Orientales ALPO Paris 1966 E Guiter Els altres Capcirs in Actes del VII Congres Internacional de Linguistica Romanica 1953 Barcelona 1955 706 735 J Costa Atlas linguistique Sacaze des confins catalano languedociens Sant Esteve 1986 J Costa Diachronie quantitative en Catalogne du Nord in Actes del XVI Congres Internacional de Linguistica i Filologia Romaniques 1980 Tom II Palma 1985 369 378 Claudi Balaguer Entre catala i occita la parla del Capcir in Camps 2009 17 33 Patrici Pojada Patrice Poujade Identite et solidarites dans les Pyrenees Essai sur les relations humaines XVIe XIXe siecle Aspet Pyregraph 2000 Amedee Escach Airelles et Chanterelles Abajoneres i Ageroles 1995 autoeditat ISBN 2950551149 ISBN 9782950551146 Amedee Escach Matemale edicions Alliance 2008 Juli Ronjat Grammaire istorique des parlers provencaux modernes 1930 41 La casa la feina la vida quotidiana de la Catalunya septentrional J Muntane Bartra J Muntane Manaut i N Muntane Manaut El cec i el llusc als parlars catalans Fred Ebner article Datos Q11912182Obtenido de https es wikipedia org w index php title Catalan capcines amp oldid 135259735, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos