fbpx
Wikipedia

Carta de David Ben-Gurión de 1937

La carta de David Ben-Gurión de 1937 es una carta escrita por el propio Ben-Gurión, entonces jefe del comité ejecutivo de la Agencia Judía, a su hijo Amós el 5 de octubre de 1937. La carta es muy conocida entre los estudiosos,[1]​ ya que da una idea de la reacción de Ben-Gurión al informe de la Comisión Peel, publicado el 7 de julio del mismo año. También ha sido objeto de un importante debate entre los estudiosos como resultado del texto garabateado que puede o no puede proporcionar evidencia por escrito de su intención de «expulsar a los árabes», dependiendo de la interpretación de que dicha eliminación era pretendida por Ben-Gurión.

El manuscrito original de la carta se encuentra actualmente en el Archivo de las FDI.[2]

La carta

 
Informe de propuesta de partición de la Comisión Peel. La línea roja muestra el Estado judío propuesto.

La carta fue originalmente escrita a mano en hebreo por David Ben-Gurión, y tenía la intención de informar a su hijo Amós, que entonces vivía en un kibutz, sobre las últimas consideraciones políticas. En la carta de Ben-Gurion éste explica su reacción al Informe de la Comisión Peel de julio de 1937, proporcionando argumentos sobre por qué su hijo no debería estar preocupado por la partición recomendada en el Mandato de Palestina. La Comisión había recomendado la partición en un Estado árabe y otro judío, junto con un traslado de poblaciones de c. 225,000 árabes de la tierra asignada al Estado judío.[3][4]​ Ben-Gurión declaró su creencia de que la partición sería sólo el comienzo.[5][6]​ El mismo sentimiento fue registrado por Ben-Gurión en otras ocasiones, como en una reunión del ejecutivo de la Agencia Judía en junio de 1938,[7]​ así como por Jaim Weizmann.[8][6]​ En la carta, Ben-Gurión escribió:

¿El establecimiento de un estado judío [en sólo una parte de Palestina] por adelantado o retardar la conversión de este país en un país judío? Mi suposición (que es por eso que soy un defensor ferviente de un estado, a pesar de que está ahora vinculado a la partición) es que un estado judío sobre sólo una parte de la tierra no es el fin sino el comienzo [...]. Esto es debido a este aumento de la posesión es de importancia no sólo en sí mismo, sino porque a través de él aumentamos nuestra fuerza, y cada aumento en la fuerza ayuda en la posesión de la tierra en su conjunto. El establecimiento de un estado, aunque sólo en una parte de la tierra, es el refuerzo máximo de nuestra fortaleza en la actualidad y un poderoso impulso a nuestros esfuerzos históricos para liberar a todo el país.[9]

La Comisión Peel había asignado el desierto del Néguev al estado árabe, a causa de la colonización judía muy limitada en la región.[3][4]​ Ben-Gurión sostuvo en la carta que la asignación del Néguev al Estado árabe estaba asegurada pero que sería estéril, porque los árabes «ya tienen una abundancia de desiertos pero no de mano de obra, recursos financieros, o iniciativa creativa».[9][10]​ Ben-Gurión señaló que podría necesitarse el uso de la fuerza para garantizar el derecho de los judíos a asentarse en la zona, ya que «[...] ya no podemos tolerar que los vastos territorios capaces de absorber decenas de miles de judíos deban permanecer vacantes, y que los judíos no puedan regresar a su patria porque los árabes prefieren que el lugar [el Néguev] permanezca ni nuestro ni suyo».[9][10]

Texto en disputa

 
Un extracto de la carta que muestra el texto en disputa en la parte superior.

Benny Morris, en su libro de 1988 The Birth of the Palestinian Refugee Problem, 1947-1949 cita de la carta de Ben-Gurión el párrafo discutiendo sobre el Néguev: «Debemos expulsar a los árabes y ocupar su lugar [...]», habiendo tomado la cita de la versión en inglés del libro de Shabtai Teveth de 1985 Ben-Gurion and the Palestine Arabs.[2]​ La crítica de Efraim Karsh más adelante discutió el texto garabateado final inmediatamente antes de esta redacción, que si se incluye revertiría el significado de la cita.[11]

Morris explicó más tarde que «El problema era que en la copia manuscrita original de la carta depositada en el Archivo de las FDI, que consulté después fue criticada mi cita, hubo varias palabras tachadas en el medio de la sentencia correspondiente, haciendo que se mantuvo como ‹Debemos expulsar a los árabes [...]›. Pero Ben-Gurión raramente hacia correcciones en todo lo que había escrito, y este pasaje no estaba en consonancia con el espíritu del párrafo en el que se inserta. Se sugirió que el cruce fuera hecho por algunos en otra parte, más adelante — y que la sentencia, cuando las palabras que fueron tachadas fueron restaurados, se entiende lo que Ben-Gurión quiso decir: dijo exactamente lo contrario (‹No debemos expulsar a los árabes [...]›)».[2]

En cuanto al tenor general de la crítica, Morris escribió más tarde que «[...] el foco de mis críticos sobre esta cita fue, en cualquier caso, nada más que (esencialmente una mendaz) pista falsa — como en otros lugares, en declaraciones inexpugnables, Ben-Gurión en este momento apoyó en repetidas ocasiones la idea de ‹transferir› (o expulsar) árabes, o fuera de la zona de lo que iba a ser el Estado judío, ya sea ‹voluntariamente› o por compulsión. Había buenas razones para la aprobación de Ben-Gurión de transferencia: la Comisión Peel británica la había propuesto, los árabes rebeldes en Palestina estaban decididos a arrancar de raíz la empresa sionista, y los judíos de Europa, bajo la amenaza de la destrucción, se encontraban en extrema necesidad de un refugio seguro, y Palestina no podía servir como uno, siempre y cuando los árabes atacaban al Yishuv y, como resultado, los británicos estaban restringiendo el acceso judío al país».[2]

Ilan Pappé en su artículo de 2006 The 1948 Ethnic Cleansing of Palestine, publicado como un preámbulo a su posterior libro The Ethnic Cleansing of Palestine, citó a Ben-Gurión como habiendo escrito «Los árabes se tendrán que ir, pero se necesita un momento oportuno para hacerlo posible, como una guerra» aunque en la primera edición del libro completo las comillas estaban alrededor únicamente en las palabras «Los árabes se tendrán que ir».[12]​ Más tarde Nick Talbot afirmó que la segunda parte de la frase, además de que por error se publicó originalmente entre comillas, fue una paráfrasis justa y exacta de las fuentes de proporcionadas por Pappé — la introducción en la revista de Ben-Gurión con fecha 12 de julio de 1937 y la página 220 de la edición de agosto-septiembre de 1937 de la Nueva Judea.[13]​ El error de Pappé fue señalado por primera vez por Benny Morris en 2006, y difundido por el grupo de apoyo CAMERA en 2011.[13][14][15]​ El Journal of Palestine Studies escribió en 2012 que: «Este problema es el más convincente en vista de un artículo (por un funcionario CAMERA) que afirma que la cita atribuida a Ben-Gurión (tal como aparece en el artículo de JPS) es una fabricación completa, una ‹falsedad›. Incluso teniendo en cuenta el error de puntuacion, esta afirmación está totalmente en desacuerdo con el registro conocido de la posición de Ben-Gurión al menos a partir de finales de 1930».[1]​ CAMERA había proporcionado la carta manuscrita original de Ben-Gurión, y no solo acusó de que la frase pertinente había sido traducida incorrectamente, sino que el artículo también había interpretado incorrectamente el contexto de la carta.[14]

Referencias

  1. JPS, 2012.
  2. Michael Rubin y Benny Morris (2011), Quoting Ben Gurion: An Exchange. Commentary (revista).
  3. . Summary of the Report of the 'Palestinian Royal Commission'
  4. Report, p. 389–391
  5. Morris, Benny (2011), Righteous Victims: A History of the Zionist-Arab Conflict, 1881-1998, Knopf Doubleday Publishing Group, p. 138, ISBN 9780307788054, «No Zionist can forgo the smallest portion of the Land Of Israel. [A] Jewish state in part [of Palestine] is not an end, but a beginning ….. Our possession is important not only for itself … through this we increase our power, and every increase in power facilitates getting hold of the country in its entirety. Establishing a [small] state …. will serve as a very potent lever in our historical effort to redeem the whole country.» .
  6. Finkelstein, Norman (2005), Beyond Chutzpah: On the Misuse of Anti-semitism and the Abuse of History, University of California Press, p. 280, ISBN 9780520245983 .
  7. Cita de una reunión del ejecutivo de la Agencia Judía en junio de 1938: «[I am] satisfied with part of the country, but on the basis of the assumption that after we build up a strong force following the establishment of the state, we will abolish the partition of the country and we will expand to the whole Land of Israel» en Masalha, Nur (1992), Expulsion of the Palestinians: The Concept of "Transfer" in Zionist Political Thought, 1882-1948, Inst for Palestine Studies, p. 107, ISBN 9780887282355 .; y Segev, Tom (2000), One Palestine, Complete: Jews and Arabs Under the British Mandate, Henry Holt and Company, p. 403, ISBN 9780805048483 .
  8. Desde una carta de Jaim Weizmann a Arthur Grenfell Wauchope, Alto Comisionado de Palestina, mientras que la Comisión Peel era convocada en 1937: «We shall spread in the whole country in the course of time ….. this is only an arrangement for the next 25 to 30 years», en Masalha, Nur (1992), Expulsion of the Palestinians: The Concept of "Transfer" in Zionist Political Thought, 1882-1948, Inst for Palestine Studies, p. 62, ISBN 9780887282355 .
  9. Carta traducida por el Journal of Palestine Studies.
  10. Masalha, 1992, p. 66.
  11. Karsh, 2000, p. 46-51.
  12. Ilan Pappé (2006). The Ethnic Cleansing of Palestine. p. 23: «Ben-Gurion himself, writing to his son in 1937, appeared convinced that this was the only course of action open to Zionism: ‹The Arabs will have to go›, but one needs an opportune moment for making it happen, such as a war».
  13. Committee for Accuracy in Middle East Reporting in America (3 de febrero de 2012). University of Exeter Gives Pappé a Pass on Invented Ben-Gurion Quote: «Talbot then states that the second half of the quote attributed to Ben-Gurion (‹but one needs an opportune moment for making it happen, such as a war›) was a ‹fair and accurate paraphrase› of the sources he provided in Ethnic Cleansing – Ben Gurion’s diary entry and the article in New Judea – the latter of which recounts a speech Ben-Gurion gave».
  14. «Journal of Palestine Studies Compounds its Ben-Gurion Error». Committee for Accuracy in Middle East Reporting in America. 9 de abril de 2012. 
  15. Jadaliyya, Journal of Palestine Studies Responds to CAMERA: David Ben-Gurion and the Transfer of Arabs, 27 de marzo de 2012.

Bibliografía

Traducciones

Estudios académicos

  • JPS (2012), «JPS Responds to CAMERA's Call for Accuracy: Ben-Gurion and the Arab Transfer», Journal of Palestine Studies (University of California Press) 41 (2): 245-250, doi:10.1525/jps.2012.xli.2.245 .
  • Michael Rubin y Benny Morris (2011), Quoting Ben Gurion: An Exchange. Commentary (revista).
  • Pappe, Ilan (2006), «The 1948 Ethnic Cleansing of Palestine», Journal of Palestine Studies (Institute for Palestine Studies) 36 (1): 6-20 .
  • Karsh, Efraim (2000), Fabricating Israeli History: The "new Historians", Taylor & Francis, ISBN 9780714680637 .
  • Masalha, Nur (1992), Expulsion of the Palestinians: The Concept of "Transfer" in Zionist Political Thought, 1882-1948, Inst for Palestine Studies, ISBN 9780887282355 .
  • Masalha, Nur (1991), «A Critique of Benny Morris», Journal of Palestine Studies (Institute for Palestine Studies) 21 (1): 90-97, JSTOR 2537367, doi:10.1525/jps.1991.21.1.00p0067z .
  •   Datos: Q18324499

carta, david, gurión, 1937, carta, david, gurión, 1937, carta, escrita, propio, gurión, entonces, jefe, comité, ejecutivo, agencia, judía, hijo, amós, octubre, 1937, carta, conocida, entre, estudiosos, idea, reacción, gurión, informe, comisión, peel, publicado. La carta de David Ben Gurion de 1937 es una carta escrita por el propio Ben Gurion entonces jefe del comite ejecutivo de la Agencia Judia a su hijo Amos el 5 de octubre de 1937 La carta es muy conocida entre los estudiosos 1 ya que da una idea de la reaccion de Ben Gurion al informe de la Comision Peel publicado el 7 de julio del mismo ano Tambien ha sido objeto de un importante debate entre los estudiosos como resultado del texto garabateado que puede o no puede proporcionar evidencia por escrito de su intencion de expulsar a los arabes dependiendo de la interpretacion de que dicha eliminacion era pretendida por Ben Gurion El manuscrito original de la carta se encuentra actualmente en el Archivo de las FDI 2 Indice 1 La carta 2 Texto en disputa 3 Referencias 4 Bibliografia 4 1 Traducciones 4 2 Estudios academicosLa carta Editar Informe de propuesta de particion de la Comision Peel La linea roja muestra el Estado judio propuesto La carta fue originalmente escrita a mano en hebreo por David Ben Gurion y tenia la intencion de informar a su hijo Amos que entonces vivia en un kibutz sobre las ultimas consideraciones politicas En la carta de Ben Gurion este explica su reaccion al Informe de la Comision Peel de julio de 1937 proporcionando argumentos sobre por que su hijo no deberia estar preocupado por la particion recomendada en el Mandato de Palestina La Comision habia recomendado la particion en un Estado arabe y otro judio junto con un traslado de poblaciones de c 225 000 arabes de la tierra asignada al Estado judio 3 4 Ben Gurion declaro su creencia de que la particion seria solo el comienzo 5 6 El mismo sentimiento fue registrado por Ben Gurion en otras ocasiones como en una reunion del ejecutivo de la Agencia Judia en junio de 1938 7 asi como por Jaim Weizmann 8 6 En la carta Ben Gurion escribio El establecimiento de un estado judio en solo una parte de Palestina por adelantado o retardar la conversion de este pais en un pais judio Mi suposicion que es por eso que soy un defensor ferviente de un estado a pesar de que esta ahora vinculado a la particion es que un estado judio sobre solo una parte de la tierra no es el fin sino el comienzo Esto es debido a este aumento de la posesion es de importancia no solo en si mismo sino porque a traves de el aumentamos nuestra fuerza y cada aumento en la fuerza ayuda en la posesion de la tierra en su conjunto El establecimiento de un estado aunque solo en una parte de la tierra es el refuerzo maximo de nuestra fortaleza en la actualidad y un poderoso impulso a nuestros esfuerzos historicos para liberar a todo el pais 9 La Comision Peel habia asignado el desierto del Neguev al estado arabe a causa de la colonizacion judia muy limitada en la region 3 4 Ben Gurion sostuvo en la carta que la asignacion del Neguev al Estado arabe estaba asegurada pero que seria esteril porque los arabes ya tienen una abundancia de desiertos pero no de mano de obra recursos financieros o iniciativa creativa 9 10 Ben Gurion senalo que podria necesitarse el uso de la fuerza para garantizar el derecho de los judios a asentarse en la zona ya que ya no podemos tolerar que los vastos territorios capaces de absorber decenas de miles de judios deban permanecer vacantes y que los judios no puedan regresar a su patria porque los arabes prefieren que el lugar el Neguev permanezca ni nuestro ni suyo 9 10 Texto en disputa Editar Un extracto de la carta que muestra el texto en disputa en la parte superior Benny Morris en su libro de 1988 The Birth of the Palestinian Refugee Problem 1947 1949 cita de la carta de Ben Gurion el parrafo discutiendo sobre el Neguev Debemos expulsar a los arabes y ocupar su lugar habiendo tomado la cita de la version en ingles del libro de Shabtai Teveth de 1985 Ben Gurion and the Palestine Arabs 2 La critica de Efraim Karsh mas adelante discutio el texto garabateado final inmediatamente antes de esta redaccion que si se incluye revertiria el significado de la cita 11 Morris explico mas tarde que El problema era que en la copia manuscrita original de la carta depositada en el Archivo de las FDI que consulte despues fue criticada mi cita hubo varias palabras tachadas en el medio de la sentencia correspondiente haciendo que se mantuvo como Debemos expulsar a los arabes Pero Ben Gurion raramente hacia correcciones en todo lo que habia escrito y este pasaje no estaba en consonancia con el espiritu del parrafo en el que se inserta Se sugirio que el cruce fuera hecho por algunos en otra parte mas adelante y que la sentencia cuando las palabras que fueron tachadas fueron restaurados se entiende lo que Ben Gurion quiso decir dijo exactamente lo contrario No debemos expulsar a los arabes 2 En cuanto al tenor general de la critica Morris escribio mas tarde que el foco de mis criticos sobre esta cita fue en cualquier caso nada mas que esencialmente una mendaz pista falsa como en otros lugares en declaraciones inexpugnables Ben Gurion en este momento apoyo en repetidas ocasiones la idea de transferir o expulsar arabes o fuera de la zona de lo que iba a ser el Estado judio ya sea voluntariamente o por compulsion Habia buenas razones para la aprobacion de Ben Gurion de transferencia la Comision Peel britanica la habia propuesto los arabes rebeldes en Palestina estaban decididos a arrancar de raiz la empresa sionista y los judios de Europa bajo la amenaza de la destruccion se encontraban en extrema necesidad de un refugio seguro y Palestina no podia servir como uno siempre y cuando los arabes atacaban al Yishuv y como resultado los britanicos estaban restringiendo el acceso judio al pais 2 Ilan Pappe en su articulo de 2006 The 1948 Ethnic Cleansing of Palestine publicado como un preambulo a su posterior libro The Ethnic Cleansing of Palestine cito a Ben Gurion como habiendo escrito Los arabes se tendran que ir pero se necesita un momento oportuno para hacerlo posible como una guerra aunque en la primera edicion del libro completo las comillas estaban alrededor unicamente en las palabras Los arabes se tendran que ir 12 Mas tarde Nick Talbot afirmo que la segunda parte de la frase ademas de que por error se publico originalmente entre comillas fue una parafrasis justa y exacta de las fuentes de proporcionadas por Pappe la introduccion en la revista de Ben Gurion con fecha 12 de julio de 1937 y la pagina 220 de la edicion de agosto septiembre de 1937 de la Nueva Judea 13 El error de Pappe fue senalado por primera vez por Benny Morris en 2006 y difundido por el grupo de apoyo CAMERA en 2011 13 14 15 El Journal of Palestine Studies escribio en 2012 que Este problema es el mas convincente en vista de un articulo por un funcionario CAMERA que afirma que la cita atribuida a Ben Gurion tal como aparece en el articulo de JPS es una fabricacion completa una falsedad Incluso teniendo en cuenta el error de puntuacion esta afirmacion esta totalmente en desacuerdo con el registro conocido de la posicion de Ben Gurion al menos a partir de finales de 1930 1 CAMERA habia proporcionado la carta manuscrita original de Ben Gurion y no solo acuso de que la frase pertinente habia sido traducida incorrectamente sino que el articulo tambien habia interpretado incorrectamente el contexto de la carta 14 Referencias Editar a b JPS 2012 a b c d Michael Rubin y Benny Morris 2011 Quoting Ben Gurion An Exchange Commentary revista a b OFFICIAL COMMUNIQUE IN 9 37 Summary of the Report of the Palestinian Royal Commission a b Report p 389 391 Morris Benny 2011 Righteous Victims A History of the Zionist Arab Conflict 1881 1998 Knopf Doubleday Publishing Group p 138 ISBN 9780307788054 No Zionist can forgo the smallest portion of the Land Of Israel A Jewish state in part of Palestine is not an end but a beginning Our possession is important not only for itself through this we increase our power and every increase in power facilitates getting hold of the country in its entirety Establishing a small state will serve as a very potent lever in our historical effort to redeem the whole country a b Finkelstein Norman 2005 Beyond Chutzpah On the Misuse of Anti semitism and the Abuse of History University of California Press p 280 ISBN 9780520245983 Cita de una reunion del ejecutivo de la Agencia Judia en junio de 1938 I am satisfied with part of the country but on the basis of the assumption that after we build up a strong force following the establishment of the state we will abolish the partition of the country and we will expand to the whole Land of Israel en Masalha Nur 1992 Expulsion of the Palestinians The Concept of Transfer in Zionist Political Thought 1882 1948 Inst for Palestine Studies p 107 ISBN 9780887282355 y Segev Tom 2000 One Palestine Complete Jews and Arabs Under the British Mandate Henry Holt and Company p 403 ISBN 9780805048483 Desde una carta de Jaim Weizmann a Arthur Grenfell Wauchope Alto Comisionado de Palestina mientras que la Comision Peel era convocada en 1937 We shall spread in the whole country in the course of time this is only an arrangement for the next 25 to 30 years en Masalha Nur 1992 Expulsion of the Palestinians The Concept of Transfer in Zionist Political Thought 1882 1948 Inst for Palestine Studies p 62 ISBN 9780887282355 a b c Carta traducida por el Journal of Palestine Studies a b Masalha 1992 p 66 Karsh 2000 p 46 51 Ilan Pappe 2006 The Ethnic Cleansing of Palestine p 23 Ben Gurion himself writing to his son in 1937 appeared convinced that this was the only course of action open to Zionism The Arabs will have to go but one needs an opportune moment for making it happen such as a war a b Committee for Accuracy in Middle East Reporting in America 3 de febrero de 2012 University of Exeter Gives Pappe a Pass on Invented Ben Gurion Quote Talbot then states that the second half of the quote attributed to Ben Gurion but one needs an opportune moment for making it happen such as a war was a fair and accurate paraphrase of the sources he provided in Ethnic Cleansing Ben Gurion s diary entry and the article in New Judea the latter of which recounts a speech Ben Gurion gave a b Journal of Palestine Studies Compounds its Ben Gurion Error Committee for Accuracy in Middle East Reporting in America 9 de abril de 2012 Jadaliyya Journal of Palestine Studies Responds to CAMERA David Ben Gurion and the Transfer of Arabs 27 de marzo de 2012 Bibliografia EditarTraducciones Editar Carta de David Ben Gurion a su hijo Amos escrita el 5 de octubre de 1937 obtenida a partir de los Archivos Ben Gurion en hebreo y traducida al Ingles por el Institute of Palestine Studies Beirut Ben Gurion David 1971 Letters to Paula Vallentine Mitchell p 153 ISBN 9780853031390 Traduccion de Mikhtavim el Polah ve el ha yeladim 1968 por Aubrey Hodes Teveth Shabtai 1985 Ben Gurion and the Palestinian Arabs from peace to war Oxford University Press p 189 ISBN 9780195035629 Estudios academicos Editar JPS 2012 JPS Responds to CAMERA s Call for Accuracy Ben Gurion and the Arab Transfer Journal of Palestine Studies University of California Press 41 2 245 250 doi 10 1525 jps 2012 xli 2 245 Michael Rubin y Benny Morris 2011 Quoting Ben Gurion An Exchange Commentary revista Pappe Ilan 2006 The 1948 Ethnic Cleansing of Palestine Journal of Palestine Studies Institute for Palestine Studies 36 1 6 20 Karsh Efraim 2000 Fabricating Israeli History The new Historians Taylor amp Francis ISBN 9780714680637 Masalha Nur 1992 Expulsion of the Palestinians The Concept of Transfer in Zionist Political Thought 1882 1948 Inst for Palestine Studies ISBN 9780887282355 Masalha Nur 1991 A Critique of Benny Morris Journal of Palestine Studies Institute for Palestine Studies 21 1 90 97 JSTOR 2537367 doi 10 1525 jps 1991 21 1 00p0067z Datos Q18324499Obtenido de https es wikipedia org w index php title Carta de David Ben Gurion de 1937 amp oldid 131656006, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos