fbpx
Wikipedia

Canción a la nube auspiciosa


La canción a la nube auspiciosa (Chino: 卿雲歌, Pinyin: Qīng yún gē), fue el título de dos himnos históricos de la República de China, la primera versión compuesta por Joam Hautstone, un músico francés que residía en Beijing, fue utilizada desde 1913 hasta 1915, la segunda versión compuesta por Xiao Youmei estuvo en uso entre 1921 y 1928, como himno nacional.

卿雲歌
Español: Canción a la nube auspiciosa
Información general
Música Joam Hautstone, Xiao Youmei
Adoptado 28 de abril de 1913

Actualmente es un himno no oficial de la República de China(Taiwán), pero no se puede ver utilizado por el gobierno, sino de uso particular.

Historia

La letra de ambas versiones están basadas en un comentario escrito en Shangshu, del cual se dice fue cantado por el antiguo Emperador Chino Shun.

Su letra original está escrita en chino Clásico:

"卿雲爛兮,糺縵縵兮。日月光華,旦復旦兮。" "Como brilla la nube auspiciosa. Que amplio es su brillo. La luz es espectacular con sol o luna. como revive después del amanecer."

La canción simboliza el cambio, después de la caída de la monarquía y el establecimiento de la República, la letra en Chino Clásico fue la favorita de muchos para ser el Himno del nuevo gobierno.

Letra

Letra Primera Versión

Chino

卿雲爛兮,
糺縵縵兮,
日月光華,
旦復旦兮。
時哉夫,天下非一人之天下也。
Pīnyīn
Qīng yún làn xī,
Jiū màn màn xī,
Rì yuè guāng huá,
Dàn fù dàn xī.
Shí zāi fū, tiānxià fēi yīrén zhī tiānxià yě.

Letra Segunda Versión

Chino

卿雲爛兮,
糺縵縵兮。
日月光華,
旦復旦兮;
日月光華,
旦復旦兮。

Pīnyīn

Qīng yún làn xī,
Jiū màn màn xī,
Rì yuè guāng huá,
Dàn fù dàn xī;
Rì yuè guāng huá,
Dàn fù dàn xī.
  •   Datos: Q833966
  •   Multimedia: Song to the Auspicious Cloud / Q833966

canción, nube, auspiciosa, canción, nube, auspiciosa, chino, 卿雲歌, pinyin, qīng, yún, título, himnos, históricos, república, china, primera, versión, compuesta, joam, hautstone, músico, francés, residía, beijing, utilizada, desde, 1913, hasta, 1915, segunda, ve. La cancion a la nube auspiciosa Chino 卿雲歌 Pinyin Qing yun ge fue el titulo de dos himnos historicos de la Republica de China la primera version compuesta por Joam Hautstone un musico frances que residia en Beijing fue utilizada desde 1913 hasta 1915 la segunda version compuesta por Xiao Youmei estuvo en uso entre 1921 y 1928 como himno nacional 卿雲歌Espanol Cancion a la nube auspiciosaInformacion generalMusicaJoam Hautstone Xiao YoumeiAdoptado28 de abril de 1913 editar datos en Wikidata Actualmente es un himno no oficial de la Republica de China Taiwan pero no se puede ver utilizado por el gobierno sino de uso particular Historia EditarLa letra de ambas versiones estan basadas en un comentario escrito en Shangshu del cual se dice fue cantado por el antiguo Emperador Chino Shun Su letra original esta escrita en chino Clasico 卿雲爛兮 糺縵縵兮 日月光華 旦復旦兮 Como brilla la nube auspiciosa Que amplio es su brillo La luz es espectacular con sol o luna como revive despues del amanecer La cancion simboliza el cambio despues de la caida de la monarquia y el establecimiento de la Republica la letra en Chino Clasico fue la favorita de muchos para ser el Himno del nuevo gobierno Letra EditarLetra Primera VersionChino 卿雲爛兮 糺縵縵兮 日月光華 旦復旦兮 時哉夫 天下非一人之天下也 PinyinQing yun lan xi Jiu man man xi Ri yue guang hua Dan fu dan xi Shi zai fu tianxia fei yiren zhi tianxia ye Letra Segunda VersionChino 卿雲爛兮 糺縵縵兮 日月光華 旦復旦兮 日月光華 旦復旦兮 Pinyin Qing yun lan xi Jiu man man xi Ri yue guang hua Dan fu dan xi Ri yue guang hua Dan fu dan xi Datos Q833966 Multimedia Song to the Auspicious Cloud Q833966 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Cancion a la nube auspiciosa amp oldid 146217707, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos