fbpx
Wikipedia

Patsuezu

El asturleonés occidental del área D también conocido como paḷḷuezu (patsuezu) o falieḷḷa[1]​ es una de las cuatro variedades de asturleonés que se inscriben dentro del subgrupo oeste del dialecto occidental de este idioma.[2]​ Se extiende por los concejos asturianos de Somiedo, Degaña y la mitad sur de Cangas del Narcea, además de las comarcas leonesas de Laciana (Villablino) y Rivas del Sil (Palacios del Sil y Páramo del Sil).

Vista de Caboalles de Abajo, pueblo del valle de Laciana

Principales características editar

 
Allugamientu de les cuatro faces del asturianu occidental dientro del dominiu llingüísticu astur occidental.
Garrucha (baile del país)
Interpretada por Tsacianiegas
Garrucha (baile del país)
Interpretada por Tsacianiegas
Jota vaqueira
Interpretada por Tsacianiegas
Los pollos de Cerredo
Interpretada por Tsacianiegas
Vaqueiradas
Interpretada por Tsacianiegas

Las principales características que singularizan a este habla con respecto al castellano son:

Comunes a todas las variantes del asturleonés editar

  • Cierre de las vocales átonas finales: nueiti 'noche', baxu 'bajo', ḷḷeiti 'leche', qui 'que', di 'de' y no finales: firida 'herida', vicín 'vecino', vixigu 'vejigo', ufiensa 'ofensa', mulín 'molino', furmiga 'hormiga', prubín 'pobrecito', etc.[3]​ El cierre masivo que reduce a a/u/i el vocalismo átono se produce en todo el dominio asturleonés y se extiende con particular fuerza hacia las hablas de transición con el castellano: Habla de El Rebollar en Salamanca (nochi, ḥoci 'hoz', mesmu, dubri 'doble'), extremeño (ñubi, grandi, libru, ḥuerti) y cántabro (lus poblis, lus hombris, yo triji, dístimi, bebi tu, ḥuenti, mitilu in bulsu, il curdiru).[4]
  • Como en castellano occitano y aragonés, diptongación de las vocales breves tónicas latinas /O/, con resultado puerta < porta, cuervu < corvus y /E/ con resultado tierra < terra, bien < bene.
  • Como en aragonés (fuella < *folia, güello < *oculo), occitano (huelha < *folia, uelh < *oculo) y antiguo mozárabe (uello < *oculo) desarrollo del diptongo /UE~UO/ de /O/ ante L + yod: güechu 'ojo' < oculu, fuecha 'hoja' < folia, remuechu 'remojo' < remolliu, pero a diferencia del aragonés no se produce el diptongo de /E/: ispechu < especulu (cfr. aragonés espiello).
  • Frente al castellano, y en coincidencia con el gallego, se conserva el grupo interior -MB- sin reducir: ḷḷamber 'lamer', ḷḷombu 'lomo', camba 'cama, pina del carro', embelga 'amelga', chumbu 'plomo'.

Comunes al grupo asturleonés occidental editar

  • Conservación de los antiguos diptongos decrecientes /EI/ y /OU/ también presentes en el grupo galaico-portugués: mouru < maurus, couro < corium, eiru 'campo' < areo.
  • Conservación de F latina en posición inicial e intervocálica: fégadu'hígado'< * ficătum, afogar 'ahogar' < *adfocāre, fema 'hembra' < * femĭna, falar 'hablar' < *fabulāre, figu 'higo' < *ficus.

Comunes al grupo asturleonés occidental, subgrupo oeste editar

  • Vocalización de las consonantes finales en grupo interior -ct- y -lt-. nueiti, truita, muitu.
  • Soluciones en fonema prepalatal fricativo sordo /š/ (que en castellano evolucionó a la velar sorda /x/) para diferentes grupos latinos -SS-, D + yod/, /x/: coxu 'cojo', xatu 'jato', baxu 'bajo'. Mismo resultado para los grupos IU, GI, GE: xugu 'yugo', xuntar 'juntar', xelu 'hielo'.
  • Solución /ch/ para los grupos latinos pl-, cl-, fl-: churar 'llorar' < plorare, chave 'llave' < clavis, chama 'llama' < flamma.

Propias del asturiano occidental D editar

  • Los grupos /-li-/ y /c'l/ latinos originan "-ch-".:[5]fuecha hoja < folia, mucher 'mujer' < mulier, güechu < oc'lo 'ojo', carbachu 'roble'.
  • La /l-/ inicial latina palataliza en el alófono africado sordo popularmente conocido como "ḷḷ (che vaqueira)"[5]​ y que tradicionalmente se ha representado con las grafías "ts".[6]

Texto editar

Na esculina nacionale nun nus enseñanun nada de falieḷḷa. Namás las cuatru reglas, ya gracias! Peru a muitas nenas ya nenos nin siquiera-ḷḷys tocóu esu. Cun guardare ganáu ya yir a sirvire cumplienun p'anus conu que-ḷḷys mandanun los sous padres. Tuviénunnos amurmuxaos, sin danos la oportunidá, nun siendu la de destripare los turrones un campu la fami, muitu ḷḷuenxi del outru campu de las ḷḷetras que daqueḷḷa taba namás reserváu pa los escochidos pul dineiru. Alredor de las nuesas montañas, en tou esti tiempu naide escribíu sobre las alcordanzas ou pulu menos nun cheganun aiquí los ḷḷibrus. Peru un bon día, benditu seya! víu la ḷḷuz "La nuesa ḷḷingua". Detrás fonun chegandu outrus cincu ḷḷibrus. Al ḷḷeelos hubu ḷḷeutores que volvienun a vere la sienda del resplandore convirtiendu'l pasáu olvidadizu nuna singladura en defensa de la falieḷḷa. L'anantias ya l'agora. Severiano Álvarez.

Cultivo literario editar

Diversos y reconocidos son los escritores que han cultivado su producción literaria de la mano de autores como Eva González Fernández, Roberto González-Quevedo, Emilce Núñez, Severiano Álvarez o Héctor García Gil.

Véase también editar

Referencias editar

  1. El Pachuezu, la nuesa l.lingua, de Roberto González Quevedo.
  2. Diego Catalán "El leonés occidental. Examen sincrónico y explicación diacrónica de sus fronteras fonológicas". en Las Lenguas Circunvecinas del castellano. Madrid: Paraninfo 1989a. pxs. 30-99
  3. X. Lluis G. Árias. 1974. El habla de Teberga, sincronía y diacronía en Archivum nº XXIV. pgs. 5-330. Ed. Universidad de Oviedo
  4. Ralph J. Penny. "El Habla Pasiega: Ensayo de Dialectología Montañesa". Tamesis Books. 1969. Londres
  5. La Fala de Palacios del Sil, de Roberto González-Quevedo. I.S.B.N.: 84-8168-216-0. Depósito Legal: As.-2.307/01
  6. Son diversas las referencias que podríamos aportar ante esta afirmación, tales como todas las obras de los principales escritores, hablantes patrimoniales de esta variante, tales como Eva González Fernández, Emilce Núñez o Severiano Álvarez, así como la rotulación llevada a cabo en la zona en este idioma, como por ejemplo el monumento "De los Mineros a las Gentes de Laciana"
  •   Datos: Q3023884

patsuezu, asturleonés, occidental, área, también, conocido, como, paḷḷuezu, patsuezu, falieḷḷa, cuatro, variedades, asturleonés, inscriben, dentro, subgrupo, oeste, dialecto, occidental, este, idioma, extiende, concejos, asturianos, somiedo, degaña, mitad, can. El asturleones occidental del area D tambien conocido como paḷḷuezu patsuezu o falieḷḷa 1 es una de las cuatro variedades de asturleones que se inscriben dentro del subgrupo oeste del dialecto occidental de este idioma 2 Se extiende por los concejos asturianos de Somiedo Degana y la mitad sur de Cangas del Narcea ademas de las comarcas leonesas de Laciana Villablino y Rivas del Sil Palacios del Sil y Paramo del Sil Vista de Caboalles de Abajo pueblo del valle de Laciana Indice 1 Principales caracteristicas 1 1 Comunes a todas las variantes del asturleones 1 2 Comunes al grupo asturleones occidental 1 3 Comunes al grupo asturleones occidental subgrupo oeste 1 4 Propias del asturiano occidental D 2 Texto 3 Cultivo literario 4 Vease tambien 5 ReferenciasPrincipales caracteristicas editar nbsp Allugamientu de les cuatro faces del asturianu occidental dientro del dominiu llinguisticu astur occidental Garrucha baile del pais source source Interpretada por TsacianiegasGarrucha baile del pais source source Interpretada por TsacianiegasJota vaqueira source source Interpretada por TsacianiegasLos pollos de Cerredo source source Interpretada por TsacianiegasVaqueiradas source source Interpretada por Tsacianiegas Problemas al reproducir estos archivos Las principales caracteristicas que singularizan a este habla con respecto al castellano son Comunes a todas las variantes del asturleones editar Cierre de las vocales atonas finales nueiti noche baxu bajo ḷḷeiti leche qui que di de y no finales firida herida vicin vecino vixigu vejigo ufiensa ofensa mulin molino furmiga hormiga prubin pobrecito etc 3 El cierre masivo que reduce a a u i el vocalismo atono se produce en todo el dominio asturleones y se extiende con particular fuerza hacia las hablas de transicion con el castellano Habla de El Rebollar en Salamanca nochi ḥoci hoz mesmu dubri doble extremeno nubi grandi libru ḥuerti y cantabro lus poblis lus hombris yo triji distimi bebi tu ḥuenti mitilu in bulsu il curdiru 4 Como en castellano occitano y aragones diptongacion de las vocales breves tonicas latinas O con resultado puerta lt porta cuervu lt corvus y E con resultado tierra lt terra bien lt bene Como en aragones fuella lt folia guello lt oculo occitano huelha lt folia uelh lt oculo y antiguo mozarabe uello lt oculo desarrollo del diptongo UE UO de O ante L yod guechu ojo lt oculu fuecha hoja lt folia remuechu remojo lt remolliu pero a diferencia del aragones no se produce el diptongo de E ispechu lt especulu cfr aragones espiello Frente al castellano y en coincidencia con el gallego se conserva el grupo interior MB sin reducir ḷḷamber lamer ḷḷombu lomo camba cama pina del carro embelga amelga chumbu plomo Comunes al grupo asturleones occidental editar Conservacion de los antiguos diptongos decrecientes EI y OU tambien presentes en el grupo galaico portugues mouru lt maurus couro lt corium eiru campo lt areo Conservacion de F latina en posicion inicial e intervocalica fegadu higado lt ficătum afogar ahogar lt adfocare fema hembra lt femĭna falar hablar lt fabulare figu higo lt ficus Comunes al grupo asturleones occidental subgrupo oeste editar Vocalizacion de las consonantes finales en grupo interior ct y lt nueiti truita muitu Soluciones en fonema prepalatal fricativo sordo s que en castellano evoluciono a la velar sorda x para diferentes grupos latinos SS D yod x coxu cojo xatu jato baxu bajo Mismo resultado para los grupos IU GI GE xugu yugo xuntar juntar xelu hielo Solucion ch para los grupos latinos pl cl fl churar llorar lt plorare chave llave lt clavis chama llama lt flamma Propias del asturiano occidental D editar Los grupos li y c l latinos originan ch 5 fuecha hoja lt folia mucher mujer lt mulier guechu lt oc lo ojo carbachu roble La l inicial latina palataliza en el alofono africado sordo popularmente conocido como ḷḷ che vaqueira 5 y que tradicionalmente se ha representado con las grafias ts 6 Texto editarNa esculina nacionale nun nus ensenanun nada de falieḷḷa Namas las cuatru reglas ya gracias Peru a muitas nenas ya nenos nin siquiera ḷḷys tocou esu Cun guardare ganau ya yir a sirvire cumplienun p anus conu que ḷḷys mandanun los sous padres Tuvienunnos amurmuxaos sin danos la oportunida nun siendu la de destripare los turrones un campu la fami muitu ḷḷuenxi del outru campu de las ḷḷetras que daqueḷḷa taba namas reservau pa los escochidos pul dineiru Alredor de las nuesas montanas en tou esti tiempu naide escribiu sobre las alcordanzas ou pulu menos nun cheganun aiqui los ḷḷibrus Peru un bon dia benditu seya viu la ḷḷuz La nuesa ḷḷingua Detras fonun chegandu outrus cincu ḷḷibrus Al ḷḷeelos hubu ḷḷeutores que volvienun a vere la sienda del resplandore convirtiendu l pasau olvidadizu nuna singladura en defensa de la falieḷḷa L anantias ya l agora Severiano Alvarez Cultivo literario editarDiversos y reconocidos son los escritores que han cultivado su produccion literaria de la mano de autores como Eva Gonzalez Fernandez Roberto Gonzalez Quevedo Emilce Nunez Severiano Alvarez o Hector Garcia Gil Vease tambien editarLeones asturleones de Leon y Zamora Referencias editar El Pachuezu la nuesa l lingua de Roberto Gonzalez Quevedo Diego Catalan El leones occidental Examen sincronico y explicacion diacronica de sus fronteras fonologicas en Las Lenguas Circunvecinas del castellano Madrid Paraninfo 1989a pxs 30 99 X Lluis G Arias 1974 El habla de Teberga sincronia y diacronia en Archivum nº XXIV pgs 5 330 Ed Universidad de Oviedo Ralph J Penny El Habla Pasiega Ensayo de Dialectologia Montanesa Tamesis Books 1969 Londres a b La Fala de Palacios del Sil de Roberto Gonzalez Quevedo I S B N 84 8168 216 0 Deposito Legal As 2 307 01 Son diversas las referencias que podriamos aportar ante esta afirmacion tales como todas las obras de los principales escritores hablantes patrimoniales de esta variante tales como Eva Gonzalez Fernandez Emilce Nunez o Severiano Alvarez asi como la rotulacion llevada a cabo en la zona en este idioma como por ejemplo el monumento De los Mineros a las Gentes de Laciana nbsp Datos Q3023884 Obtenido de https es wikipedia org w index php title Patsuezu amp oldid 147679833, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos