fbpx
Wikipedia

Ann Goldstein (traductora)

Ann Goldstein (junio de 1949) es una editora y traductora estadounidense de lengua italiana. Goldstein es conocida por sus traducciones del Cuarteto Napolitano de Elena Ferrante .[1]

Primeros años

Ann Goldstein creció en Maplewood, Nueva Jersey. Asistió a Bennington College, en Vermont, donde aprendió a leer griego antiguo.[2]​ Años más tarde, estudió Literatura Comparada en el University College de Londres. [3]

Carrera

Tras su graduación en 1973, Goldstein empezó a trabajar como correctora de pruebas en la revista Esquire. Un año después se unió a The New Yorker, trabajando en el Departamento de copias y convirtiéndose en su directora a fines de la década de 1980. [2]​ En 1987, empezó a editar las reseñas literarias de John Updike que contribuían al New Yorker. [4]

Junto con algunos colegas del New Yorker, en 1987, se inició en clases de italiano.[5]​ Durante tres años, estudiaron el idioma y leyeron todas las obras de Dante. En 1992, le dieron el libro Chéjov en Sondrio del escritor italiano Aldo Buzzi, del que Goldstein tradujo un ensayo y lo convirtió en su primera publicación de traducción. El ensayo salió en la edición del 14 de septiembre de 1992 del New Yorker. [6]

En el 2004, la nueva empresa editorial Europa Editions, le pidió a Goldstein que presentara fragmentos traducidos de Los días de abandono de Elena Ferrante. Su trabajo fue considerado el mejor de entre todas las entregas, y por consiguiente, le ofrecieron un contrato para traducir el libro entero. [2]

En 2015, salió una publicación de tres volúmenes de las obras completas de Primo Levi, editado por Goldstein. Le costó seis años obtener los derechos de traducción,[7]​ mientras que compilarlo y traducirlo todo le tomó otros diecisiete. [8]​ Su trabajo fue aclamado por los críticos. Goldstein supervisó un equipo de nueve traductores y tradujo tres libros de Levi. [2]

Actualmente, aparte de traducir, Goldstein es la jefa del Departamento de copias del New Yorker. [5]

Elogios

En 2016, Jennifer Maloney escribió sobre su trabajo en The Wall Street Journal:

"Los traductores rara vez alcanzan la fama. Aún y así, a medida que Ferrante se ha ido haciendo conocida, también lo ha hecho Goldstein. Sus traducciones al inglés de los cuatro libros de la serie napolitana de Ferrante han vendido más de un millón de copias en Norteamérica, Reino Unido, Australia y Nueva Zelanda. Ann Goldstein se ha convertido en una de las traductoras más buscadas de la literatura italiana ".[9]

Robert Weil, redactor jefe y director editorial de Liveright, aseguró sobre Goldstein: "Ahora, la aparición de su nombre en un libro es muy valiosa".[9]

Obras seleccionadas

Traducido

Ficción
No ficción
  • Jhumpa Lahiri. In Other Words. Knopf. ISBN 978-1101875551. 
  • Martino Marazzi. Voices of Italian America: A History of Early Italian American Literature with a Critical Anthology. Fordham University. ISBN 978-0823239733. 
  • Antonio Monda. Do You Believe? Conversations on God and Religion. Vintage. ISBN 978-0307280589. 
  • Piera Sonnino. This Has Happened: An Italian Family in Auschwitz. Palgrave Macmillan. ISBN 978-0230613997. 

Editados

Premios

Referencias

  1. «"Per l'America, Elena Ferrante sono io"». L'HuffPost (en italiano). 4 de octubre de 2018. Consultado el 15 de abril de 2020. 
  2. Jennifer Maloney (20 de enero de 2016). «Ann Goldstein: A Star Italian Translator». The Wall Street Journal. 
  3. «Ann Goldstein». Guggenheim Foundation. 
  4. Ann Goldstein (20 de marzo de 2009). «Remembering Updike». The New Yorker. 
  5. «Ann Goldstein on Translating Elena Ferrante and the Inner Workings of The New Yorker | Literary Hub». lithub.com. Consultado el 2 de septiembre de 2016. 
  6. Karina Dodson (15 de enero de 2016). «The Face of Ferrante». Guernica. 
  7. Edward Mendelson (23 de noviembre de 2015). «'The Complete Works of Primo Levi'». The New York Times. 
  8. Hillel Italie (28 de septiembre de 2015). «Primo Levi complete: $100 book runs 3,000 pages with a Toni Morrison introduction». Associated Press. 
  9. Maloney, Jennifer (20 de enero de 2016). «Ann Goldstein: A Star Italian Translator» (en inglés estadounidense). ISSN 0099-9660. Consultado el 22 de marzo de 2018. 
  10. «Ann Goldstein». PEN America. 
  •   Datos: Q22277971

goldstein, traductora, goldstein, junio, 1949, editora, traductora, estadounidense, lengua, italiana, goldstein, conocida, traducciones, cuarteto, napolitano, elena, ferrante, Índice, primeros, años, carrera, elogios, obras, seleccionadas, traducido, editados,. Ann Goldstein junio de 1949 es una editora y traductora estadounidense de lengua italiana Goldstein es conocida por sus traducciones del Cuarteto Napolitano de Elena Ferrante 1 Indice 1 Primeros anos 2 Carrera 3 Elogios 4 Obras seleccionadas 4 1 Traducido 4 2 Editados 5 Premios 6 ReferenciasPrimeros anos EditarAnn Goldstein crecio en Maplewood Nueva Jersey Asistio a Bennington College en Vermont donde aprendio a leer griego antiguo 2 Anos mas tarde estudio Literatura Comparada en el University College de Londres 3 Carrera EditarTras su graduacion en 1973 Goldstein empezo a trabajar como correctora de pruebas en la revista Esquire Un ano despues se unio a The New Yorker trabajando en el Departamento de copias y convirtiendose en su directora a fines de la decada de 1980 2 En 1987 empezo a editar las resenas literarias de John Updike que contribuian al New Yorker 4 Junto con algunos colegas del New Yorker en 1987 se inicio en clases de italiano 5 Durante tres anos estudiaron el idioma y leyeron todas las obras de Dante En 1992 le dieron el libro Chejov en Sondrio del escritor italiano Aldo Buzzi del que Goldstein tradujo un ensayo y lo convirtio en su primera publicacion de traduccion El ensayo salio en la edicion del 14 de septiembre de 1992 del New Yorker 6 En el 2004 la nueva empresa editorial Europa Editions le pidio a Goldstein que presentara fragmentos traducidos de Los dias de abandono de Elena Ferrante Su trabajo fue considerado el mejor de entre todas las entregas y por consiguiente le ofrecieron un contrato para traducir el libro entero 2 En 2015 salio una publicacion de tres volumenes de las obras completas de Primo Levi editado por Goldstein Le costo seis anos obtener los derechos de traduccion 7 mientras que compilarlo y traducirlo todo le tomo otros diecisiete 8 Su trabajo fue aclamado por los criticos Goldstein superviso un equipo de nueve traductores y tradujo tres libros de Levi 2 Actualmente aparte de traducir Goldstein es la jefa del Departamento de copias del New Yorker 5 Elogios EditarEn 2016 Jennifer Maloney escribio sobre su trabajo en The Wall Street Journal Los traductores rara vez alcanzan la fama Aun y asi a medida que Ferrante se ha ido haciendo conocida tambien lo ha hecho Goldstein Sus traducciones al ingles de los cuatro libros de la serie napolitana de Ferrante han vendido mas de un millon de copias en Norteamerica Reino Unido Australia y Nueva Zelanda Ann Goldstein se ha convertido en una de las traductoras mas buscadas de la literatura italiana 9 Robert Weil redactor jefe y director editorial de Liveright aseguro sobre Goldstein Ahora la aparicion de su nombre en un libro es muy valiosa 9 Obras seleccionadas EditarTraducido Editar FiccionElsa Morante 2019 La isla de Arturo Liveright ISBN 978 1631493294 Alessandro Baricco Seda Canongate ISBN 978 8129118189 Rita Charbonnier Nannerl la hermana de Mozart Crown ISBN 978 0307346780 Giancarlo De Cataldo Il padre e lo straniero Europa ISBN 978 1933372723 Elena Ferrante La amiga estupenda Europa ISBN 978 1609450786 Elena Ferrante Un mal nombre Europa ISBN 978 1609451349 Elena Ferrante Las deudas del cuerpo Europa ISBN 978 1609452339 Elena Ferrante La nina perdida Europa ISBN 978 1609452865 Elena Ferrante El amor molesto Europa ISBN 978 1933372167 Elena Ferrante Los dias del abandono Europa ISBN 978 1933372006 Amara Lakhous La zingarata della verginella di via Ormea Europa ISBN 978 1609453091 Giacomo Leopardi Zibaldone de pensamientos Penguin ISBN 978 0141194400 Primo Levi The Truce Liveright ISBN 978 0871404565 Pier Paolo Pasolini The Street Kids Europa ISBN 978 1609453084 Pia Pera Lo s Diary Fox Rock ISBN 978 0964374010 Serena Vitale 2000 Pushkin s Button Fourth Estate ISBN 978 1857029376 No ficcionJhumpa Lahiri In Other Words Knopf ISBN 978 1101875551 Martino Marazzi Voices of Italian America A History of Early Italian American Literature with a Critical Anthology Fordham University ISBN 978 0823239733 Antonio Monda Do You Believe Conversations on God and Religion Vintage ISBN 978 0307280589 Piera Sonnino This Has Happened An Italian Family in Auschwitz Palgrave Macmillan ISBN 978 0230613997 Editados Editar Primo Levi The Complete Works of Primo Levi Liveright ISBN 978 0871404565 Premios Editar1993 2002 Beca de la Academia Americana en Roma 3 2008 Beca Guggenheim Premio PEN Renato Poggioli de traduccion 10 Referencias Editar Per l America Elena Ferrante sono io L HuffPost en italiano 4 de octubre de 2018 Consultado el 15 de abril de 2020 a b c d Jennifer Maloney 20 de enero de 2016 Ann Goldstein A Star Italian Translator The Wall Street Journal a b Ann Goldstein Guggenheim Foundation Ann Goldstein 20 de marzo de 2009 Remembering Updike The New Yorker a b Ann Goldstein on Translating Elena Ferrante and the Inner Workings of The New Yorker Literary Hub lithub com Consultado el 2 de septiembre de 2016 Karina Dodson 15 de enero de 2016 The Face of Ferrante Guernica Edward Mendelson 23 de noviembre de 2015 The Complete Works of Primo Levi The New York Times Hillel Italie 28 de septiembre de 2015 Primo Levi complete 100 book runs 3 000 pages with a Toni Morrison introduction Associated Press a b Maloney Jennifer 20 de enero de 2016 Ann Goldstein A Star Italian Translator en ingles estadounidense ISSN 0099 9660 Consultado el 22 de marzo de 2018 Ann Goldstein PEN America Datos Q22277971Obtenido de https es wikipedia org w index php title Ann Goldstein traductora amp oldid 132322985, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos