fbpx
Wikipedia

13 Tuyutí

13 Tuyutí, conocida también como «Regimiento 13», es una popular epopeya paraguaya. Es considerado el “himno de la polka paraguaya”.[1]​ La letra de la canción pertenece al poeta y compositor Emiliano R. Fernández, que lo escribió durante la Guerra del Chaco, en la cual participó. La composición musical es obra del célebre compositor Ramón Vargas Colman.[2]​ Esta composición, dedicada al Regimiento 13, enaltece la valentía de los soldados paraguayos que lucharon con determinación en suelo chaqueño.

«13 Tuyutí»
Género Polka paraguaya
Compositor Ramón Vargas Colman
Letrista Emiliano R. Fernández
Idioma original guaraní
País de origen Paraguay

La canción tiene referencias a personajes históricos como el militar alemán Hans Kundt, quien tras nacionalizarse boliviano, se desempeñó como comandante en jefe de las tropas bolivianas en la Guerra del Chaco. Fernández la escribió durante su estadía en las filas del legendario Regimiento 13 Tuyutí, donde también fraguó otras canciones que le dieron sello al cancionero popular paraguayo.[3]​ Como se trata de una épica o epopeya, es de las pocas polkas cuyas estrofas no se repiten.

Letra

Na tahupimi mano a la visera

ha tambojoja che mbarakami

Amongaraívo Nanawa trinchera

taropurahéi "13 Tujutî"


Aropurahéita Regimiento 13

Nanawa de gloria jeroviahaite

Ha ityvyra'i Regimiento 7

la muralla viva mopu’â hare


Ro'atamahágui tesaraietépe

peteî ko'ême roñeñanduka

Roheja haguâ ore ra'yrépe

pedestal de gloria oma'ê haguâ


Ore avei Paraguaietéva

soldado ja'érô urunde'ymi

Ndaha'eivoínte rojalavaséva

¡norôikotevêi ñererôchîchî!


Mi Comando Irra, hendive Brizuela

mokoîve voi aña mbaraka

Ha el león chaqueño ijykére kuéra

mayor Caballero ore ruvicha


Cachorro de tigre suele ser overo

mácho ra'yre, machíto jey

Oimê ikuatiápe 20 de enero

pe neñongatu peê mbohapy


Oimeve va'erâ ku oreraperâme

ore ra'ârôva laurelty pyahu

Ojupihaguâ umíva ru'âme

Regimiento 13 oñekuâmbopu


Modelo ore pópe, Tujuti ore réra

mitâ'i pyatâ, lampíño kuete

Guyra ha yvytu oñesûpehêva

ore rovasáva ohasa jave

Oikove pukúva mante ohechapáne

Regimiento 13 rapykuereta

Ha letra de oro pemâ ojeguáne

historia pyahu ko'êramogua


Reínte voli heko ensugûyva

ndohechamo'âi y Paraguay

Oihaperâme ipopîa rasýva

Regimiento 13, kavichu pochy


Kundt ko oimo'ânte raka'e ijypýrô

ojuhúta ápe pire pererî

Ha ojepojoka gringo tuja výro

Nanawa rokêre ojoso itî


Oguahe jave veinte de enero

iko'ê ha ára viernes rovasy

Ohuâi va'ekue a sangre y fuego

oikepávo ápe ña voli memby


Ko'êti guive ore retén dóspe

Kundt rembijokuái ndoikatúi oike

Osêgui hapépe Rodolfito López

mboka'i ratápe ohova pete


Umi “ciento cinco” ipu apenóva

mbohapy hendaguio ihu'u tata

Hechapyrami tatati ojapóva

ñu ha ka'aguy osununumba


Ñahendúro hína guyryry oikóva

ndaja'éi voi jaikovetaha

Ndaipóri rupi ipy'a popóva

tape ndojuhúi tembiguái ava


Ipyahê kañô ndosovéi metralla

jáma mboka'i ha yvate avión

Ha ni upevére ndoku'éi muralla

omoî va'ekue Quinta División

Ñane tî ko'o oúvo yvytúre

kañô ha mboka ratatinengue

Ha ojo'a ári jahecha pe ñúre

inêvu joa voli re'ôngue


Ava'i akângue ko'ápe ha pépe

Aka Vera kuéra omosarambi

A lo chirkaty machéte haimbépe

ikokuepeguáicha lo mitâ okopi


Péichane voi aipo aña retâme

la mba'e pochy ifunsionjave

Ohecha, ohendúvamante ogueroviáne

Nanawa de Gloria fárra karape


¡Otro pitopu Nanawa de Gloria

héra opytáma mandu'arâmi!

Oescribi ichupe ipyahúva historia

tamoñarô kuéra “13 Tujuti”


Tuguyeta apytépe ou la victoria

Regimiento 13 opukavymi

Ága ikatúma he'i la historia

ndopamo'âiha raza guarani


Na tahupimi mano a la visera

ha tamondoho che puraheimi

Amongaraíma Nanawa trinchera

ha che Regimiento 13 Tujuti


Número 13, che regimiento

tamoñarómente ojekuaa

Fortín Nanawa, che campamento

la muralla viva oje'eha


Fortín Nanawa, che campamento

la heroica Quinta, che división

Número 13, che regimiento

solito el Uno, che batallón...


Aclaraciones sobre el fonema guaraní: la H se pronuncia de forma aspirada (como la H del inglés), la Y es una vocal gutural de tipo cerrada central no redondeada,[4]​ el apóstrofo o pusó (') interrumpe la pronunciación y marca un hiato indistintamente, la ~ indica que la vocal es nasal (se pronuncia marcándola con la nariz). La J se pronuncia como la "J" inglesa, la CH se pronuncia como la "SH" del inglés, la R inicial no se pronuncia como "erre" sino como aquella R en medio de dos vocales. Por norma general, debe aclararse que en el idioma guaraní solo se acentúan gráficamente las palabras cuando éstas son graves o esdrújulas; cuando no hay tilde en toda la palabra significa que la acentuación va en la última sílaba. Esto es así ya que la mayoría de las palabras en guaraní son agudas.

Intérpretes

  • Grupo Generación, de Villarrica, con un estilo más multirítmico, un interludio ralentizado y varias capas vocales (amalgamando voces graves y agudas).
  • Francisco Russo, "el juglar del heroismo paraguayo", es de los pocos que interpreta la canción completa. A veces incluye un interludio de acapela.
  • Aníbal Lovera y su conjunto chacoré, con una interpretación más clásica y tradicional.
  • Tierra Adentro, realiza una versión de Polka fusión versión más rápida.

Referencias

  1. «Con “13 Tuyutí” de Emiliano R. Fernández, resurge el patriotismo en los jóvenes». ABC Color. Consultado el 20 de julio de 2019. 
  2. «A 83 años del fin de la contienda chaqueña, 13 Tujutî sigue vigente». Última Hora. Consultado el 24 de julio de 2019. 
  3. «"13 Tuyuti" retumba aún 80 años después de la Guerra del Chaco». Diario HOY. Consultado el 20 de julio de 2019. 
  4. «Sonido de la "Y" guaraní». 
  •   Datos: Q66979192

tuyutí, conocida, también, como, regimiento, popular, epopeya, paraguaya, considerado, himno, polka, paraguaya, letra, canción, pertenece, poeta, compositor, emiliano, fernández, escribió, durante, guerra, chaco, cual, participó, composición, musical, obra, cé. 13 Tuyuti conocida tambien como Regimiento 13 es una popular epopeya paraguaya Es considerado el himno de la polka paraguaya 1 La letra de la cancion pertenece al poeta y compositor Emiliano R Fernandez que lo escribio durante la Guerra del Chaco en la cual participo La composicion musical es obra del celebre compositor Ramon Vargas Colman 2 Esta composicion dedicada al Regimiento 13 enaltece la valentia de los soldados paraguayos que lucharon con determinacion en suelo chaqueno 13 Tuyuti GeneroPolka paraguayaCompositorRamon Vargas ColmanLetristaEmiliano R FernandezIdioma originalguaraniPais de origenParaguay editar datos en Wikidata La cancion tiene referencias a personajes historicos como el militar aleman Hans Kundt quien tras nacionalizarse boliviano se desempeno como comandante en jefe de las tropas bolivianas en la Guerra del Chaco Fernandez la escribio durante su estadia en las filas del legendario Regimiento 13 Tuyuti donde tambien fraguo otras canciones que le dieron sello al cancionero popular paraguayo 3 Como se trata de una epica o epopeya es de las pocas polkas cuyas estrofas no se repiten Letra EditarNa tahupimi mano a la viseraha tambojoja che mbarakamiAmongaraivo Nanawa trincherataropurahei 13 Tujuti Aropuraheita Regimiento 13Nanawa de gloria jeroviahaiteHa ityvyra i Regimiento 7la muralla viva mopu a hareRo atamahagui tesaraietepepetei ko eme ronenandukaRoheja hagua ore ra yrepepedestal de gloria oma e haguaOre avei Paraguaietevasoldado ja ero urunde ymiNdaha eivointe rojalavaseva noroikotevei nererochichi Mi Comando Irra hendive Brizuelamokoive voi ana mbarakaHa el leon chaqueno ijykere kueramayor Caballero ore ruvichaCachorro de tigre suele ser overomacho ra yre machito jeyOime ikuatiape 20 de enerope nenongatu pee mbohapyOimeve va era ku oreraperameore ra arova laurelty pyahuOjupihagua umiva ru ameRegimiento 13 onekuambopuModelo ore pope Tujuti ore reramita i pyata lampino kueteGuyra ha yvytu onesupehevaore rovasava ohasa jave Oikove pukuva mante ohechapaneRegimiento 13 rapykueretaHa letra de oro pema ojeguanehistoria pyahu ko eramoguaReinte voli heko ensuguyvandohechamo ai y ParaguayOihaperame ipopia rasyvaRegimiento 13 kavichu pochyKundt ko oimo ante raka e ijypyroojuhuta ape pire pereriHa ojepojoka gringo tuja vyroNanawa rokere ojoso itiOguahe jave veinte de eneroiko e ha ara viernes rovasyOhuai va ekue a sangre y fuegooikepavo ape na voli membyKo eti guive ore reten dospeKundt rembijokuai ndoikatui oikeOsegui hapepe Rodolfito Lopezmboka i ratape ohova peteUmi ciento cinco ipu apenovambohapy hendaguio ihu u tataHechapyrami tatati ojapovanu ha ka aguy osununumbaNahenduro hina guyryry oikovandaja ei voi jaikovetahaNdaipori rupi ipy a popovatape ndojuhui tembiguai avaIpyahe kano ndosovei metrallajama mboka i ha yvate avionHa ni upevere ndoku ei murallaomoi va ekue Quinta Division Nane ti ko o ouvo yvyturekano ha mboka ratatinengueHa ojo a ari jahecha pe nureinevu joa voli re ongueAva i akangue ko ape ha pepeAka Vera kuera omosarambiA lo chirkaty machete haimbepeikokuepeguaicha lo mita okopiPeichane voi aipo ana retamela mba e pochy ifunsionjaveOhecha ohenduvamante oguerovianeNanawa de Gloria farra karape Otro pitopu Nanawa de Gloriahera opytama mandu arami Oescribi ichupe ipyahuva historiatamonaro kuera 13 Tujuti Tuguyeta apytepe ou la victoriaRegimiento 13 opukavymiAga ikatuma he i la historiandopamo aiha raza guaraniNa tahupimi mano a la viseraha tamondoho che puraheimiAmongaraima Nanawa trincheraha che Regimiento 13 TujutiNumero 13 che regimientotamonaromente ojekuaaFortin Nanawa che campamentola muralla viva oje ehaFortin Nanawa che campamentola heroica Quinta che divisionNumero 13 che regimientosolito el Uno che batallon Aclaraciones sobre el fonema guarani la H se pronuncia de forma aspirada como la H del ingles la Y es una vocal gutural de tipo cerrada central no redondeada 4 el apostrofo o puso interrumpe la pronunciacion y marca un hiato indistintamente la indica que la vocal es nasal se pronuncia marcandola con la nariz La J se pronuncia como la J inglesa la CH se pronuncia como la SH del ingles la R inicial no se pronuncia como erre sino como aquella R en medio de dos vocales Por norma general debe aclararse que en el idioma guarani solo se acentuan graficamente las palabras cuando estas son graves o esdrujulas cuando no hay tilde en toda la palabra significa que la acentuacion va en la ultima silaba Esto es asi ya que la mayoria de las palabras en guarani son agudas Interpretes EditarGrupo Generacion de Villarrica con un estilo mas multiritmico un interludio ralentizado y varias capas vocales amalgamando voces graves y agudas Francisco Russo el juglar del heroismo paraguayo es de los pocos que interpreta la cancion completa A veces incluye un interludio de acapela Anibal Lovera y su conjunto chacore con una interpretacion mas clasica y tradicional Tierra Adentro realiza una version de Polka fusion version mas rapida Referencias Editar Con 13 Tuyuti de Emiliano R Fernandez resurge el patriotismo en los jovenes ABC Color Consultado el 20 de julio de 2019 A 83 anos del fin de la contienda chaquena 13 Tujuti sigue vigente Ultima Hora Consultado el 24 de julio de 2019 13 Tuyuti retumba aun 80 anos despues de la Guerra del Chaco Diario HOY Consultado el 20 de julio de 2019 Sonido de la Y guarani Datos Q66979192Obtenido de https es wikipedia org w index php title 13 Tuyuti amp oldid 130567673, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos