fbpx
Wikipedia

Zhuyin

Zhùyīn Fúhào (注音符號), o "Símbolos para anotar sonidos", a veces abreviado como Zhuyin, o conocido como Bopomofo (ㄅㄆㄇㄈ), debido a las cuatro primeras letras de este alfabeto fonémico chino (bo po mo fo), es el sistema nacional fonético de la República de China para enseñar a las personas a leer, escribir y hablar las lenguas chinas, especialmente el mandarín estándar. El sistema usa 37 símbolos especiales para representar los sonidos del mandarín: 21 consonantes y 16 vocales. Cada símbolo representa un grupo de símbolos sin mucha ambigüedad.

Alfabeto Zhuyin (Bopomofo) mostrado por orden de trazos (rojo, verde, azul y violeta respectivamente).

Historia

La Comisión de la Unificación de la Pronunciación, dirigida por Woo Tsin-hang de 1912 a 1913, creó un sistema llamado Gouyin Zimu (國音字母 «Letras de Pronunciación Nacional») o Zhuyin Zimu (註音字母 o 注音字母 «Letras de anotación de sonidos») que se basaban en la taquigrafía de Zhang Binglin. Un borrador fue presentado el 11 de julio de 1913 por el Ministerio Nacional de Educación de la República de China, pero no fue oficialmente proclamado hasta el 23 de noviembre de 1918. El Zhuyin Zimu fue renombrado a Zhuyin Fuhao en abril de 1930. El uso del Zhuyin Fuhao continuó después de 1949 en Taiwán y las demás islas bajo la soberanía de la República de China. En la China continental, el Zhuyin Fuhao fue reemplazado por el sistema pinyin promulgado por la República Popular de China.

El Ministerio de Educación de la República de China (gobierno en Taiwán) intentó en 1984 eliminar gradualmente el uso del Zhuyin en favor de un sistema basado en caracteres romanos, el MPS II. Sin embargo, esta transición resultó extremadamente difícil, debido a la dificultad en enseñar a los maestros de las escuelas básicas un nuevo sistema romanizado. Debido a esto, en el año 2000 el gobierno de la República de China finalmente declaró obsoleto al MPS-II. Se prefirió romanizar a través de un nuevo método: Tongyong Pinyin, basado este en Pinyin y la pronunciación del idioma inglés. Sin embargo, al contrario de MPS-II, no hay obligación de enseñarlo. A la fecha, el Zhuyin sigue siendo de uso oficial en la República de China.

Origen de los símbolos

 
Un teclado telefónico de Taiwán con símbolos zhuyin.

No existe un documento oficial que explique los detalles de los orígenes de los caracteres, pero son fáciles de identificar a partir de caracteres chinos básicos. Los símbolos zhuyin son principalmente fragmentos de caracteres que contienen el sonido que cada símbolo representa. Por ejemplo:

  • ㄅ (b) ← 包 (bāo)
  • ㄋ (n) ← 乃 (nǎi)
  • ㄒ (x) ← 下 (xià)
  • ㄙ (s) ← 私 (sī)
  • ㄝ (ê) ← 也 (yě)
  • ㄞ (ai) ← 亥 (hài)
  • ㄟ (ei) ← 飛 (fēi)
  • ㄦ (er) ← 兒 (ér)

Unos pocos fueron hechos añadiéndole trazos adicionales, por ejemplo:

  • ㄉ (d) ← 刀 (dāo)
  • ㄌ (l) ← 力 (lì)
  • ㄘ (c) ← 七 (cī, ahora )

Unos pocos son virtualmente idénticos a los caracteres chinos aún en uso, por ejemplo:

  • ㄧ (i) ← 一 (yī)
  • ㄚ (a) ← 丫 (yā)

Muchos son casi idénticos a radicales con mismos sonidos, por ejemplo:

  • ㄆ (p) ← 攵 (pū)
  • ㄇ (m) ← 冂 (jiōng) que no tiene el mismo sonido, pero existe en 冒 (mào) y 冪 (mì)
  • ㄈ (f) ← 匚 (fāng)
  • ㄎ (k) ← 丂 (kǎo)
  • ㄏ (h) ← 厂 (hǎn)
  • ㄗ (z) ← 卩 (zié, ahora jié)
  • ㄕ (sh) ← 尸 (shī)
  • ㄤ (ang) ← 尢 (wāng)
  • ㄩ (ü) ← 凵 (qū)
  • ㄡ (ou) ← 又 (yòu)
  • ㄖ (r) ← 日 (rì)
  • ㄔ (chi) ← 彳 (chì)

Otros símbolos, principalmente vocales, están basados parcial o totalmente en variantes obsoletas de caracteres, por ejemplo:

  • ㄅ (b) ← 勹 (bāo); forma antigua de 包
  • ㄨ (u) ← 五 (wǔ); probablemente un derivado de la escritura del sello 篆文
  • ㄓ (zh) ← 之 (zhī); también un derivado de la variante de la escritura del sello.
  • ㄠ (ao) ← 么 (yāo); least, root of 麼

Zhuyin vs. Tongyong Pinyin y Hanyu Pinyin

El Zhuyin y el Pinyin se basan en las mismas pronunciaciones del Mandarín, por lo que hay prácticamente una correspondencia 1 a 1 entre los dos sistemas. En la tabla de abajo, las columnas del 'zhuyin' y 'pinyin' muestran equivalencia.

【】representa la forma usada en combinación con otros símbolos.
Zhuyin vs. Pinyin
Zhuyin Tongyong Pinyin Hanyu Pinyin Wade-Giles Ejemplo(Zhuyin, Tongyong)
b b p   八 (ㄅㄚ, ba)
p p p' 杷 (ㄆㄚˊ, pa)
m m m 馬 (ㄇㄚˇ, ma)
f f f 法 (ㄈㄚˋ, fa)
d d t 地 (ㄉㄧˋ, di)
t t t' 提 (ㄊㄧˊ, ti)
n n n 你 (ㄋㄧˇ, ni)
l l l 利 (ㄌㄧˋ, li)
g g k 告 (ㄍㄠˋ, gao)
k k k' 考 (ㄎㄠˇ, kao)
h h h 好 (ㄏㄠˇ, hao)
j j ch 叫 (ㄐㄧㄠˋ, jiao)
c q ch' 巧 (ㄑㄧㄠˇ, ciao)
s x hs 小 (ㄒㄧㄠˇ, siao)
jhih 【jh】 zhi 【zh】 chih 【ch】   主 (ㄓㄨˇ, jhu)      
chih 【ch】 chi 【ch】 ch'ih 【ch'】 出 (ㄔㄨ, chu)
shih 【sh】 shi 【sh】 shih 【sh】 束 (ㄕㄨˋ, shu)
rih 【r】 ri 【r】 jih 【j】 入 (ㄖㄨˋ, ru)
zih 【z】 zi 【z】 tzû 【ts】 在 (ㄗㄞˋ, zai)
cih 【c】 ci 【c】 tz'û 【ts'】 才 (ㄘㄞˊ, cai)
sih 【s】 si 【s】 ssû 【s】 塞 (ㄙㄞ, sai)
yi 【i】 yi 【i】 yi 【i】 逆 (ㄋㄧˋ, ni)
wu 【u】 wu 【u】 wu 【u】 努 (ㄋㄨˇ, nu)
yu 【u, yu】 yu 【u, ü】 yü 【ü】 女 (ㄋㄩˇ, nyu)
a a a 大 (ㄉㄚˋ, da)
o o o 多 (ㄉㄨㄛ, duo)
e e e   得 (ㄉㄜˊ, de)
e ê eh 爹 (ㄉㄧㄝ, die)    
ai ai ai 晒 (ㄕㄞˋ, shai)
ei ei ei 誰 (ㄕㄟˊ, shei)
ao ao ao 少 (ㄕㄠˇ, shao)
ou ou ou 收 (ㄕㄡ, shou)
an an an 山 (ㄕㄢ, shan)
en en en 申 (ㄕㄣ, shen)
yin 【in】 yin 【in】 yin 【in】 音 (ㄧㄣ, yin)
wun 【un】 wen 【un】 wen 【un】 文 (ㄨㄣˊ, wun)
yun 【un, yun】 yun 【un】 yün 【ün】 韻 (ㄩㄣˋ, yun)
ang ang ang 上 (ㄕㄤˋ, shang)
eng eng eng 生 (ㄕㄥ, sheng)
ying 【ing】 ying 【ing】 ying 【ing】 英 (ㄧㄥ, ying)
wong 【ong】 weng 【ong】 ng 【ung】 翁 (ㄨㄥ, wong)
yong yong 【iong】 yung 【iung】 永 (ㄩㄥˇ, yong)
er er erh 而 (ㄦˊ, er)


Las letras del dialecto se usan para escribir sonidos que no se encuentran en el Mandarín estándar (no muchos navegadores web pueden mostrar estos caracteres, ve a #Enlaces externos para imágenes PDF.) La tabla debería leerse de izquierda a derecha, fila por fila, y no columna por columna.

SimbNombre SimbNombre SimbName
V  Ng Gn

Bopomofo extendido para Min-nan y Hakka

SimbNombre SimbNombre SimbName CharName
Bu  Oo  Im  Ong
Zi  Onn Ngg  Innn
Ji  Ir  Ainn  Final P
Gu  Ann Aunn  Final T
Ee  Inn Am  Final K
Enn Unn Om  Final H

Véase también

  •   Datos: Q198269
  •   Multimedia: Bopomofo

zhuyin, este, artículo, sección, necesita, referencias, aparezcan, publicación, acreditada, este, aviso, puesto, junio, 2011, zhùyīn, fúhào, 注音符號, símbolos, para, anotar, sonidos, veces, abreviado, como, conocido, como, bopomofo, ㄅㄆㄇㄈ, debido, cuatro, primeras. Este articulo o seccion necesita referencias que aparezcan en una publicacion acreditada Este aviso fue puesto el 11 de junio de 2011 Zhuyin Fuhao 注音符號 o Simbolos para anotar sonidos a veces abreviado como Zhuyin o conocido como Bopomofo ㄅㄆㄇㄈ debido a las cuatro primeras letras de este alfabeto fonemico chino bo po mo fo es el sistema nacional fonetico de la Republica de China para ensenar a las personas a leer escribir y hablar las lenguas chinas especialmente el mandarin estandar El sistema usa 37 simbolos especiales para representar los sonidos del mandarin 21 consonantes y 16 vocales Cada simbolo representa un grupo de simbolos sin mucha ambiguedad Alfabeto Zhuyin Bopomofo mostrado por orden de trazos rojo verde azul y violeta respectivamente Indice 1 Historia 2 Origen de los simbolos 3 Zhuyin vs Tongyong Pinyin y Hanyu Pinyin 4 Vease tambienHistoria EditarLa Comision de la Unificacion de la Pronunciacion dirigida por Woo Tsin hang de 1912 a 1913 creo un sistema llamado Gouyin Zimu 國音字母 Letras de Pronunciacion Nacional o Zhuyin Zimu 註音字母 o 注音字母 Letras de anotacion de sonidos que se basaban en la taquigrafia de Zhang Binglin Un borrador fue presentado el 11 de julio de 1913 por el Ministerio Nacional de Educacion de la Republica de China pero no fue oficialmente proclamado hasta el 23 de noviembre de 1918 El Zhuyin Zimu fue renombrado a Zhuyin Fuhao en abril de 1930 El uso del Zhuyin Fuhao continuo despues de 1949 en Taiwan y las demas islas bajo la soberania de la Republica de China En la China continental el Zhuyin Fuhao fue reemplazado por el sistema pinyin promulgado por la Republica Popular de China El Ministerio de Educacion de la Republica de China gobierno en Taiwan intento en 1984 eliminar gradualmente el uso del Zhuyin en favor de un sistema basado en caracteres romanos el MPS II Sin embargo esta transicion resulto extremadamente dificil debido a la dificultad en ensenar a los maestros de las escuelas basicas un nuevo sistema romanizado Debido a esto en el ano 2000 el gobierno de la Republica de China finalmente declaro obsoleto al MPS II Se prefirio romanizar a traves de un nuevo metodo Tongyong Pinyin basado este en Pinyin y la pronunciacion del idioma ingles Sin embargo al contrario de MPS II no hay obligacion de ensenarlo A la fecha el Zhuyin sigue siendo de uso oficial en la Republica de China Origen de los simbolos Editar Un teclado telefonico de Taiwan con simbolos zhuyin No existe un documento oficial que explique los detalles de los origenes de los caracteres pero son faciles de identificar a partir de caracteres chinos basicos Los simbolos zhuyin son principalmente fragmentos de caracteres que contienen el sonido que cada simbolo representa Por ejemplo ㄅ b 包 bao ㄋ n 乃 nǎi ㄒ x 下 xia ㄙ s 私 si ㄝ e 也 ye ㄞ ai 亥 hai ㄟ ei 飛 fei ㄦ er 兒 er Unos pocos fueron hechos anadiendole trazos adicionales por ejemplo ㄉ d 刀 dao ㄌ l 力 li ㄘ c 七 ci ahora qi Unos pocos son virtualmente identicos a los caracteres chinos aun en uso por ejemplo ㄧ i 一 yi ㄚ a 丫 ya Muchos son casi identicos a radicales con mismos sonidos por ejemplo ㄆ p 攵 pu ㄇ m 冂 jiōng que no tiene el mismo sonido pero existe en 冒 mao y 冪 mi ㄈ f 匚 fang ㄎ k 丂 kǎo ㄏ h 厂 hǎn ㄗ z 卩 zie ahora jie ㄕ sh 尸 shi ㄤ ang 尢 wang ㄩ u 凵 qu ㄡ ou 又 you ㄖ r 日 ri ㄔ chi 彳 chi Otros simbolos principalmente vocales estan basados parcial o totalmente en variantes obsoletas de caracteres por ejemplo ㄅ b 勹 bao forma antigua de 包 ㄨ u 五 wǔ probablemente un derivado de la escritura del sello 篆文 ㄓ zh 之 zhi tambien un derivado de la variante de la escritura del sello ㄠ ao 么 yao least root of 麼Zhuyin vs Tongyong Pinyin y Hanyu Pinyin EditarEl Zhuyin y el Pinyin se basan en las mismas pronunciaciones del Mandarin por lo que hay practicamente una correspondencia 1 a 1 entre los dos sistemas En la tabla de abajo las columnas del zhuyin y pinyin muestran equivalencia representa la forma usada en combinacion con otros simbolos Zhuyin vs Pinyin Zhuyin Tongyong Pinyin Hanyu Pinyin Wade Giles Ejemplo Zhuyin Tongyong ㄅ b b p 八 ㄅㄚ ba ㄆ p p p 杷 ㄆㄚˊ pa ㄇ m m m 馬 ㄇㄚˇ ma ㄈ f f f 法 ㄈㄚˋ fa ㄉ d d t 地 ㄉㄧˋ di ㄊ t t t 提 ㄊㄧˊ ti ㄋ n n n 你 ㄋㄧˇ ni ㄌ l l l 利 ㄌㄧˋ li ㄍ g g k 告 ㄍㄠˋ gao ㄎ k k k 考 ㄎㄠˇ kao ㄏ h h h 好 ㄏㄠˇ hao ㄐ j j ch 叫 ㄐㄧㄠˋ jiao ㄑ c q ch 巧 ㄑㄧㄠˇ ciao ㄒ s x hs 小 ㄒㄧㄠˇ siao ㄓ jhih jh zhi zh chih ch 主 ㄓㄨˇ jhu ㄔ chih ch chi ch ch ih ch 出 ㄔㄨ chu ㄕ shih sh shi sh shih sh 束 ㄕㄨˋ shu ㄖ rih r ri r jih j 入 ㄖㄨˋ ru ㄗ zih z zi z tzu ts 在 ㄗㄞˋ zai ㄘ cih c ci c tz u ts 才 ㄘㄞˊ cai ㄙ sih s si s ssu s 塞 ㄙㄞ sai ㄧ yi i yi i yi i 逆 ㄋㄧˋ ni ㄨ wu u wu u wu u 努 ㄋㄨˇ nu ㄩ yu u yu yu u u yu u 女 ㄋㄩˇ nyu ㄚ a a a 大 ㄉㄚˋ da ㄛ o o o 多 ㄉㄨㄛ duo ㄜ e e e 得 ㄉㄜˊ de ㄝ e e eh 爹 ㄉㄧㄝ die ㄞ ai ai ai 晒 ㄕㄞˋ shai ㄟ ei ei ei 誰 ㄕㄟˊ shei ㄠ ao ao ao 少 ㄕㄠˇ shao ㄡ ou ou ou 收 ㄕㄡ shou ㄢ an an an 山 ㄕㄢ shan ㄣ en en en 申 ㄕㄣ shen yin in yin in yin in 音 ㄧㄣ yin wun un wen un wen un 文 ㄨㄣˊ wun yun un yun yun un yun un 韻 ㄩㄣˋ yun ㄤ ang ang ang 上 ㄕㄤˋ shang ㄥ eng eng eng 生 ㄕㄥ sheng ying ing ying ing ying ing 英 ㄧㄥ ying wong ong weng ong ng ung 翁 ㄨㄥ wong yong yong iong yung iung 永 ㄩㄥˇ yong ㄦ er er erh 而 ㄦˊ er Las letras del dialecto se usan para escribir sonidos que no se encuentran en el Mandarin estandar no muchos navegadores web pueden mostrar estos caracteres ve a Enlaces externos para imagenes PDF La tabla deberia leerse de izquierda a derecha fila por fila y no columna por columna SimbNombre SimbNombre SimbNameㄪV ㄫNg ㄬGnBopomofo extendido para Min nan y Hakka SimbNombre SimbNombre SimbName CharNameㆠBu ㆦOo ㆬIm ㆲOngㆡZi ㆧOnn ㆭNgg ㆳInnnㆢJi ㆨIr ㆮAinn ㆴFinal PㆣGu ㆩAnn ㆯAunn ㆵFinal TㆤEe ㆪInn ㆰAm ㆶFinal KㆥEnn ㆫUnn ㆱOm ㆷFinal HVease tambien EditarSistemas de transcripcion del chino Furigana Nu shu Tabla Zhuyin Idioma chino Chino mandarin Mandarin estandar Pinyin Metodos informaticos para escritura china Personaje Ruby Taiwan Hokkien Fanqie Datos Q198269 Multimedia BopomofoObtenido de https es wikipedia org w index php title Zhuyin amp oldid 136942792, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos