fbpx
Wikipedia

Vuk Stefanović Karadžić

Vuk Stefanović Karadžić, en serbio cirílico Вук Стефановић Караџић (Trsic, Serbia, 7 de noviembre de 1787-Viena, 7 de febrero de 1864) fue un lingüista, folclorista y reformador de la lengua serbia.

Vuk Stefanović Karadžić
Información personal
Nombre en Serbian (Cyrillic script) Вук Стефановић Караџић
Nacimiento 26 de octubre de 1787jul.
Tršić (Imperio otomano)
Fallecimiento 26 de enero de 1864
Viena (Imperio austríaco)
Sepultura Catedral de San Miguel
Religión Iglesia ortodoxa serbia
Familia
Cónyuge Ana Karadžić
Hijos Mina Karadžić-Vukomanović
Información profesional
Ocupación Lingüista, historiador, traductor, escritor, traductor de la Biblia, diplomático, coleccionista de cuentos fantásticos, antropólogo, filólogo, etnógrafo y folclorista
Área Lingüística, folclorismo y etnografía
Cargos ocupados Alcalde de Belgrado
Empleador Universidad de Belgrado
Miembro de

Biografía

Nació en el pueblo de Tršić y como sobrevivió a sus otros seis hermanos y hermanas fallecidos por tuberculosis, su madre le puso como protección por efecto apotropaico el nombre de "Vuk", que en serbio significa lobo, pues era una creencia popular que las brujas y los espíritus malignos no podían herir a estos animales. Participó en la Primera y Segunda insurrección serbia contra el dominio otomano y a consecuencia de ello tuvo que refugiarse en Viena, donde conoció al también filólogo esloveno Jernej Kopitar. Impulsado por él, y con su ayuda profesional, emprendió la tarea de introducir la lengua popular en el lenguaje literario serbio y reformar la ortografía de éste en busca de un mayor foneticismo. Una de sus mayores aportaciones fue la reforma del alfabeto cirílico serbio eliminando letras que se habían quedado obsoletas al representar sonidos que ya no se usaban e introduciendo otras nuevas. Tras su reforma de la lengua, la ortografía del serbio quedó considerablemente simplificada.

Escribió además la primera gramática y un diccionario del idioma serbio y compiló diversas colecciones de poesía popular y de cuentos folclóricos, y tradujo el Nuevo Testamento. Una cita que se le suele atribuir, y que introduce la esencia del serbio moderno, es: "escribe como hablas, lee como se escribe". Sin embargo, la autoría de este principio ortográfico es del filólogo alemán Johann Christoph Adelung, aunque Karadžić se valió del mismo para impulsar su reforma. Era muy conocido en el extranjero y familiar a Jacob Grimm, Johann Wolfgang von Goethe y al historiador Leopold von Ranke.

Sostuvo en su tratado Serbios todos y en todas partes la idea de que todos los eslavos que hablaban el dialecto stokaviano (base, entre otros, del idioma serbo-croata) debían considerarse serbios, en tanto que en realidad hablaban auténtico idioma serbio.[1]​ Esta definición implicaría que amplias áreas de Croacia y Dalmacia, así como Bosnia-Herzegovina, incluyendo territorios habitados por católicos y musulmanes que no tenían conciencia nacional serbia, serían serbios. Karadžić es considerado por ello como uno de los progenitores de la idea de la Gran Serbia. En todo caso, se trata de uno de los principales moldeadores de la conciencia nacional serbia con la meta de incorporar a todos los hablantes de dialectos stokavianos en un moderno estado serbio. Cabe hacer notar que, curiosamente, su definición exclusivamente lingüística habría excluido no sólo a Kosovo sino al propio sur de Serbia, donde se habla el dialecto torlački. De cualquier manera, al proyecto de Karadzic se opusieron desde el principio varios argumentos, tales como la cierta conciencia nacional católico-croata de la mayoría de los intelectuales y escritores croatas católicos de los siglos XVI y XVII o la acusación de que con sus argumentos defendía los estudios eslavos de principios del siglo XX (que incluían a Josef Dobrovský, Pavel Josef Šafařík y Jernej Kopitar), claramente influidos por las pretensiones políticas del Imperio Austríaco.

El historiador de la literatura Jovan Deretić valoró el esfuerzo de Karadzic diciendo que "durante sus cincuenta años de actividad incansable, logró tanto como toda una academia de ciencias." Y es cierto que fue honrado en toda Europa siendo elegido miembro de numerosas academias europeas (Berlín, Viena, San Petersburgo, Moscú, Gotinga, Zagreb, Belgrado, Cracovia, París...) Recibió varios doctorados honorarios y fue condecorado por los monarcas de Rusia y Austria-Hungría, Prusia, Nicolás I de Montenegro y la Academia Rusa de Ciencias. La UNESCO proclamó 1987 como el año de Vuk Karadzic. Y fue elegido ciudadano honorario de la ciudad de Zagreb.

Obras principales

  • Pismenica srpskoga jezika Viena, 1814. Primera gramática de la lengua serbia, que Jacob Grimm tradujo al alemán.
  • Mala prostonarodna slavenoserbska pјesnarica. Viena, 1814. Compilación de poemas populares serbios.
  • Srpski rјečnik, diccionario del idioma serbio (1.ª edición en Viena, 1818; 2ª edición aumentada en Viena, 1852). El diccionario tuvo traducción al alemán y al latín y contiene numerosas notas históricas y etnográficas.
  • Srpske narodne pјesme, Leipzig y Viena 1823-1833, 4 vols. (2.ª ed. aumentada en Viena en 1841). Es una colección ejemplar de poemas serbios que atrajo por vez primera la atención sobre el autor.
  • Novi zavjet (Nuevo Testamento, traducido al serbio) (1.ª parte en Viena, 1824; 1.ª edición completa en 1847, 2ª edición en 1857).
  • Cuentos populares serbios (1821, 1853, 1870 y más). Traducción al castellano de Alicia Jiménez Mantsiou, Cuentos populares serbios, Miraguano Ediciones, Madrid 2016. ISBN 978-84-7813-441-0
  • Poemas folklóricos serbios vol. 1 (1841).
  • Poesía épica serbia (1845 y más).
  • Srpske pjesme iz Hercegovine, Viena, 1866. Compilación de poemas serbios de Herzegovina, traducida a numerosas lenguas.
  • Deutsch-Serbisches Wörterbuch (diccionario alemán-serbio) 1872.
  • Biografía del hajduk Veljko Petrović (Житије Хајдук-Вељка Петровића).
  • Crven ban: narodna erotska poezija. Una compilación de poesía erótica serbia que fue mantenida inédita y en secreto a causa del tema.

Referencias

  1. Serbios todos y en todas partes, Vuk Stefanović Karadžić, 1849 (en inglés)

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una galería multimedia sobre Vuk Stefanović Karadžić.
  •   Datos: Q202815
  •   Multimedia: Vuk Karadžić

stefanović, karadžić, serbio, cirílico, Вук, Стефановић, Караџић, trsic, serbia, noviembre, 1787, viena, febrero, 1864, lingüista, folclorista, reformador, lengua, serbia, información, personalnombre, serbian, cyrillic, script, Вук, Стефановић, Караџићnacimien. Vuk Stefanovic Karadzic en serbio cirilico Vuk Stefanoviћ Karaџiћ Trsic Serbia 7 de noviembre de 1787 Viena 7 de febrero de 1864 fue un linguista folclorista y reformador de la lengua serbia Vuk Stefanovic KaradzicInformacion personalNombre en Serbian Cyrillic script Vuk Stefanoviћ KaraџiћNacimiento26 de octubre de 1787jul Trsic Imperio otomano Fallecimiento26 de enero de 1864 Viena Imperio austriaco SepulturaCatedral de San MiguelReligionIglesia ortodoxa serbiaFamiliaConyugeAna KaradzicHijosMina Karadžic VukomanovicInformacion profesionalOcupacionLinguista historiador traductor escritor traductor de la Biblia diplomatico coleccionista de cuentos fantasticos antropologo filologo etnografo y folcloristaAreaLinguistica folclorismo y etnografiaCargos ocupadosAlcalde de BelgradoEmpleadorUniversidad de BelgradoMiembro deAcademia de Ciencias de RusiaAcademia Prusiana de las Ciencias editar datos en Wikidata Indice 1 Biografia 1 1 Obras principales 2 Referencias 3 Enlaces externosBiografia EditarNacio en el pueblo de Trsic y como sobrevivio a sus otros seis hermanos y hermanas fallecidos por tuberculosis su madre le puso como proteccion por efecto apotropaico el nombre de Vuk que en serbio significa lobo pues era una creencia popular que las brujas y los espiritus malignos no podian herir a estos animales Participo en la Primera y Segunda insurreccion serbia contra el dominio otomano y a consecuencia de ello tuvo que refugiarse en Viena donde conocio al tambien filologo esloveno Jernej Kopitar Impulsado por el y con su ayuda profesional emprendio la tarea de introducir la lengua popular en el lenguaje literario serbio y reformar la ortografia de este en busca de un mayor foneticismo Una de sus mayores aportaciones fue la reforma del alfabeto cirilico serbio eliminando letras que se habian quedado obsoletas al representar sonidos que ya no se usaban e introduciendo otras nuevas Tras su reforma de la lengua la ortografia del serbio quedo considerablemente simplificada Escribio ademas la primera gramatica y un diccionario del idioma serbio y compilo diversas colecciones de poesia popular y de cuentos folcloricos y tradujo el Nuevo Testamento Una cita que se le suele atribuir y que introduce la esencia del serbio moderno es escribe como hablas lee como se escribe Sin embargo la autoria de este principio ortografico es del filologo aleman Johann Christoph Adelung aunque Karadzic se valio del mismo para impulsar su reforma Era muy conocido en el extranjero y familiar a Jacob Grimm Johann Wolfgang von Goethe y al historiador Leopold von Ranke Sostuvo en su tratado Serbios todos y en todas partes la idea de que todos los eslavos que hablaban el dialecto stokaviano base entre otros del idioma serbo croata debian considerarse serbios en tanto que en realidad hablaban autentico idioma serbio 1 Esta definicion implicaria que amplias areas de Croacia y Dalmacia asi como Bosnia Herzegovina incluyendo territorios habitados por catolicos y musulmanes que no tenian conciencia nacional serbia serian serbios Karadzic es considerado por ello como uno de los progenitores de la idea de la Gran Serbia En todo caso se trata de uno de los principales moldeadores de la conciencia nacional serbia con la meta de incorporar a todos los hablantes de dialectos stokavianos en un moderno estado serbio Cabe hacer notar que curiosamente su definicion exclusivamente linguistica habria excluido no solo a Kosovo sino al propio sur de Serbia donde se habla el dialecto torlacki De cualquier manera al proyecto de Karadzic se opusieron desde el principio varios argumentos tales como la cierta conciencia nacional catolico croata de la mayoria de los intelectuales y escritores croatas catolicos de los siglos XVI y XVII o la acusacion de que con sus argumentos defendia los estudios eslavos de principios del siglo XX que incluian a Josef Dobrovsky Pavel Josef Safarik y Jernej Kopitar claramente influidos por las pretensiones politicas del Imperio Austriaco El historiador de la literatura Jovan Deretic valoro el esfuerzo de Karadzic diciendo que durante sus cincuenta anos de actividad incansable logro tanto como toda una academia de ciencias Y es cierto que fue honrado en toda Europa siendo elegido miembro de numerosas academias europeas Berlin Viena San Petersburgo Moscu Gotinga Zagreb Belgrado Cracovia Paris Recibio varios doctorados honorarios y fue condecorado por los monarcas de Rusia y Austria Hungria Prusia Nicolas I de Montenegro y la Academia Rusa de Ciencias La UNESCO proclamo 1987 como el ano de Vuk Karadzic Y fue elegido ciudadano honorario de la ciudad de Zagreb Obras principales Editar Pismenica srpskoga jezika Viena 1814 Primera gramatica de la lengua serbia que Jacob Grimm tradujo al aleman Mala prostonarodna slavenoserbska pјesnarica Viena 1814 Compilacion de poemas populares serbios Srpski rјecnik diccionario del idioma serbio 1 ª edicion en Viena 1818 2ª edicion aumentada en Viena 1852 El diccionario tuvo traduccion al aleman y al latin y contiene numerosas notas historicas y etnograficas Srpske narodne pјesme Leipzig y Viena 1823 1833 4 vols 2 ª ed aumentada en Viena en 1841 Es una coleccion ejemplar de poemas serbios que atrajo por vez primera la atencion sobre el autor Novi zavjet Nuevo Testamento traducido al serbio 1 ª parte en Viena 1824 1 ª edicion completa en 1847 2ª edicion en 1857 Cuentos populares serbios 1821 1853 1870 y mas Traduccion al castellano de Alicia Jimenez Mantsiou Cuentos populares serbios Miraguano Ediciones Madrid 2016 ISBN 978 84 7813 441 0 Poemas folkloricos serbios vol 1 1841 Poesia epica serbia 1845 y mas Srpske pjesme iz Hercegovine Viena 1866 Compilacion de poemas serbios de Herzegovina traducida a numerosas lenguas Deutsch Serbisches Worterbuch diccionario aleman serbio 1872 Biografia del hajduk Veljko Petrovic Zhitiјe Haјduk Veљka Petroviћa Crven ban narodna erotska poezija Una compilacion de poesia erotica serbia que fue mantenida inedita y en secreto a causa del tema Referencias Editar Serbios todos y en todas partes Vuk Stefanovic Karadzic 1849 en ingles Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una galeria multimedia sobre Vuk Stefanovic Karadzic Datos Q202815 Multimedia Vuk KaradzicObtenido de https es wikipedia org w index php title Vuk Stefanovic Karadzic amp oldid 137311846, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos