fbpx
Wikipedia

Vocales (poema)

Vocales es un soneto en alejandrinos escrito entre 1870 y 1871 por el poeta francés Arthur Rimbaud. Fue publicado por primera vez en la revista Lutèce por Paul Verlaine, el 5 de octubre de 1883. Es uno de los poemas más famosos de Rimbaud. En él, el poeta le da un color a cada una de las vocales, siendo: A negra, E blanca, I roja, U verde y O azul (apareciendo la O al final, en vez de la U).

Vocales
de Arthur Rimbaud

Manuscrito original del poema, Museo Rimbaud Charleville-Mézières
Género Poesía
Subgénero Soneto
Idioma Francés
Título original Voyelles
Texto original Voyelles en Wikisource
Publicado en Lutèce
País Francia
Fecha de publicación 5 de octubre de 1883
Texto en español Vocales en Wikisource

Interpretaciones

Existen innumerables interpretaciones del poema, desde las que señalan un carácter sinestésico en sus versos, hasta las que lo relacionan con el ocultismo. Sin embargo, lo que sí está del todo claro es que el poema buscaba ilustrar la teoría de las Correspondencias de Charles Baudelaire, al que Rimbaud había llamado "el rey de los poetas, un verdadero dios". Ésta pregonaba que entre sonidos, colores, perfumes y sensaciones existían conexiones, llamadas correspondencias, las cuales sólo el poeta podía entrever.

Hoy en día la mayoría de los críticos están de acuerdo en que en el poema Rimbaud simplemente creó una innovación poética por medio de la relación entre las vocales y las evocaciones que éstas le producían. El propio Paul Verlaine dijo en su momento: "Yo, que conocí a Rimbaud, sé que no le habría molestado que la A fuera roja o verde. Él la veía así y eso es todo."

Según esta interpretación, no hay que pensar que Rimbaud creía necesariamente en que esos fueran los colores que correspondían a las vocales, sino que más bien los eligió por cuestión de gustos propios y evocaciones personales.

Otro punto que genera cierta discordancia entre las interpretaciones es la razón por la cual Rimbaud colocó la vocal U antes de la O. La explicación tradicional es que lo hizo para evitar el hiato bleu-U, sin embargo, también se ha dicho que la razón es que la O, en el transcurso del poema, se transforma en la letra Omega, sinónimo de eternidad y última letra del alfabeto griego, quedando así explicado porqué Rimbaud la ubicó al final.

 
Caricatura de Rimbaud por Luque, Les Hommes d'aujourd'hui

Significado de los colores

A negra: La interpretación más aceptada respecto a esto es la similitud entre el sonido de la A y la palabra 'negra' (noir en francés). Las imágenes de esta sección: moscas, cadáveres en estado de putrefacción; dan al color negro un sentido negativo, que ya se había visto en el poema de Baudelaire, Una carroña.

E blanca: La E es blanca, según la mayoría de críticos, para dar un fuerte contraste respecto a la vocal anterior; como lo darán también las imágenes, entre las cuales están el candor, reyes, lanzas glaciales, etc. Existe cierto espíritu parnasiano en esta parte.

I roja: Se interpreta el color rojo en la I como signo de vida, en particular el cuerpo humano (que de pie forma una especie de I); esto es notable por la aparición en el poema de las palabras 'sangre', 'labios', 'risas' y 'cóleras', aspectos pertenecientes netamente al hombre. Hay quienes encuentran rasgos románticos aquí.

U verde: Según los críticos, la forma de la vocal U evoca ciclos, el movimiento de la marea y el paso del viento sobre las praderas; por lo que queda explicado la presencia del color verde. La frente arrugada de los viejos, de la que habla el poema, fue calificada ya como verde en el poema Los sentados de Rimbaud. Es también este terceto, junto con el próximo, considerado por algunos como una parodia del estilo con el que escribía Víctor Hugo.

O azul: La O es azul porque representa el cielo, el infinito. Esto por la inmediata asimilación entre la vocal O y la letra griega Omega. El hecho de que la palabra Clarín vaya escrita en mayúscula hace pensar en el clarín del Apocalipsis, aunque esto podría ser otra parodia a Víctor Hugo, que solía escribir sobre el tema.

La tan famosa frase final ¡Oh, la Omega, reflejo violeta de Sus Ojos! tiene varias interpretaciones. Algunos críticos señalan que, al estar hablando del infinito en el último terceto, debe referirse a Dios; otros aseguran que es la imagen ideal femenina, como lo aseveró Delahaye, un amigo de Rimbaud. Aunque lo más probable, tomando en cuenta la vaguedad de la frase, es que Rimbaud simplemente lo haya escrito como una burla más.

Bibliografía

  • Jules Mouquet et Rolland de Renéville, Arthur Rimbaud , Œuvres complètes, Bibliothèque de la Pléiade, Gallimard, 1963, p.723-729.
  • Lucien Sausy, "Du nouveau sur Rimbaud", Les Nouvelles littéraires, 2 septembre 1933.
  • Étiemble, Le Sonnet des Voyelles, De l'audition colorée à la vision érotique, Gallimard, 1968.
  • Yves Reboul, "Voyelles sans occultisme", Rimbaud dans son temps, Classiques Garnier, Études rimbaldiennes, p.223-248, 2009.
  • André Guyauxo, "Voyelles d'Arthur Rimbaud, virgules et points-virgules", Cahiers de littérature française II, Edizioni Sestante & L'Harmattan, 2005.

Enlaces externos

  •   Wikisource contiene el texto completo del poema Vocales (poema).
  •   Datos: Q3563448
  •   Textos: Vocales

vocales, poema, vocales, soneto, alejandrinos, escrito, entre, 1870, 1871, poeta, francés, arthur, rimbaud, publicado, primera, revista, lutèce, paul, verlaine, octubre, 1883, poemas, más, famosos, rimbaud, poeta, color, cada, vocales, siendo, negra, blanca, r. Vocales es un soneto en alejandrinos escrito entre 1870 y 1871 por el poeta frances Arthur Rimbaud Fue publicado por primera vez en la revista Lutece por Paul Verlaine el 5 de octubre de 1883 Es uno de los poemas mas famosos de Rimbaud En el el poeta le da un color a cada una de las vocales siendo A negra E blanca I roja U verde y O azul apareciendo la O al final en vez de la U Vocalesde Arthur RimbaudManuscrito original del poema Museo Rimbaud Charleville MezieresGeneroPoesiaSubgeneroSonetoIdiomaFrancesTitulo originalVoyellesTexto originalVoyelles en WikisourcePublicado enLutecePaisFranciaFecha de publicacion5 de octubre de 1883Texto en espanolVocales en Wikisource editar datos en Wikidata Indice 1 Interpretaciones 1 1 Significado de los colores 2 Bibliografia 3 Enlaces externosInterpretaciones EditarExisten innumerables interpretaciones del poema desde las que senalan un caracter sinestesico en sus versos hasta las que lo relacionan con el ocultismo Sin embargo lo que si esta del todo claro es que el poema buscaba ilustrar la teoria de las Correspondencias de Charles Baudelaire al que Rimbaud habia llamado el rey de los poetas un verdadero dios Esta pregonaba que entre sonidos colores perfumes y sensaciones existian conexiones llamadas correspondencias las cuales solo el poeta podia entrever Hoy en dia la mayoria de los criticos estan de acuerdo en que en el poema Rimbaud simplemente creo una innovacion poetica por medio de la relacion entre las vocales y las evocaciones que estas le producian El propio Paul Verlaine dijo en su momento Yo que conoci a Rimbaud se que no le habria molestado que la A fuera roja o verde El la veia asi y eso es todo Segun esta interpretacion no hay que pensar que Rimbaud creia necesariamente en que esos fueran los colores que correspondian a las vocales sino que mas bien los eligio por cuestion de gustos propios y evocaciones personales Otro punto que genera cierta discordancia entre las interpretaciones es la razon por la cual Rimbaud coloco la vocal U antes de la O La explicacion tradicional es que lo hizo para evitar el hiato bleu U sin embargo tambien se ha dicho que la razon es que la O en el transcurso del poema se transforma en la letra Omega sinonimo de eternidad y ultima letra del alfabeto griego quedando asi explicado porque Rimbaud la ubico al final Caricatura de Rimbaud por Luque Les Hommes d aujourd hui Significado de los colores Editar A negra La interpretacion mas aceptada respecto a esto es la similitud entre el sonido de la A y la palabra negra noir en frances Las imagenes de esta seccion moscas cadaveres en estado de putrefaccion dan al color negro un sentido negativo que ya se habia visto en el poema de Baudelaire Una carrona E blanca La E es blanca segun la mayoria de criticos para dar un fuerte contraste respecto a la vocal anterior como lo daran tambien las imagenes entre las cuales estan el candor reyes lanzas glaciales etc Existe cierto espiritu parnasiano en esta parte I roja Se interpreta el color rojo en la I como signo de vida en particular el cuerpo humano que de pie forma una especie de I esto es notable por la aparicion en el poema de las palabras sangre labios risas y coleras aspectos pertenecientes netamente al hombre Hay quienes encuentran rasgos romanticos aqui U verde Segun los criticos la forma de la vocal U evoca ciclos el movimiento de la marea y el paso del viento sobre las praderas por lo que queda explicado la presencia del color verde La frente arrugada de los viejos de la que habla el poema fue calificada ya como verde en el poema Los sentados de Rimbaud Es tambien este terceto junto con el proximo considerado por algunos como una parodia del estilo con el que escribia Victor Hugo O azul La O es azul porque representa el cielo el infinito Esto por la inmediata asimilacion entre la vocal O y la letra griega Omega El hecho de que la palabra Clarin vaya escrita en mayuscula hace pensar en el clarin del Apocalipsis aunque esto podria ser otra parodia a Victor Hugo que solia escribir sobre el tema La tan famosa frase final Oh la Omega reflejo violeta de Sus Ojos tiene varias interpretaciones Algunos criticos senalan que al estar hablando del infinito en el ultimo terceto debe referirse a Dios otros aseguran que es la imagen ideal femenina como lo asevero Delahaye un amigo de Rimbaud Aunque lo mas probable tomando en cuenta la vaguedad de la frase es que Rimbaud simplemente lo haya escrito como una burla mas Bibliografia EditarJules Mouquet et Rolland de Reneville Arthur Rimbaud Œuvres completes Bibliotheque de la Pleiade Gallimard 1963 p 723 729 Lucien Sausy Du nouveau sur Rimbaud Les Nouvelles litteraires 2 septembre 1933 Etiemble Le Sonnet des Voyelles De l audition coloree a la vision erotique Gallimard 1968 Yves Reboul Voyelles sans occultisme Rimbaud dans son temps Classiques Garnier Etudes rimbaldiennes p 223 248 2009 Andre Guyauxo Voyelles d Arthur Rimbaud virgules et points virgules Cahiers de litterature francaise II Edizioni Sestante amp L Harmattan 2005 Enlaces externos Editar Wikisource contiene el texto completo del poema Vocales poema Datos Q3563448 Textos VocalesObtenido de https es wikipedia org w index php title Vocales poema amp oldid 129267067, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos