fbpx
Wikipedia

Surudi Milli

Surudi Milli es el himno nacional de Tayikistán, adoptado oficialmente en 1994.[1]​ La letra fue escrita por Gulnazar Keldi y la música por Suleiman Yudakov, que es la misma del antiguo Himno de la RSS de Tayikistán.[2]

Суруди Миллии Тоҷикистон
Surudi Milliyi Tojikiston
سرود ملی تاجیکستان
Español: Himno nacional de Tayikistán

Partitura del Himno Nacional de Tayikistán
Información general
Himno Nacional de  Tayikistán
Letra Gulnazar Keldi, 1994
Música Suleiman Yudakov, 1946
Adoptado 1994
Multimedia
Himno Nacional de Tayikistán (vocal)

¿Problemas al reproducir este archivo?

Historia

La letra fue escrita por Gulnazar Keldi y la música fue compuesta por Suleiman Yudakov, la misma melodía del Himno de la República Socialista Soviética de Tayikistán.

La escritura cirílica es el único guion oficial del país y la escritura perso-arábiga no es muy conocida en el país en sí y solo se ofrece como una comparación con el idioma tayiko, ya que es un dialecto persa.

Junto con Bielorrusia, Rusia y Uzbekistán, es de los únicos países que conservan la música del himno que tuvieron durante la época soviética.

Letra

En tayiko

Cirílico
Romanización
Persa

Диёри арҷманди мо,
Ба бахти мо сари азизи ту баланд бод,
Саодати ту, давлати ту бегазанд бод.
Зи дурии замонаҳо расидаем,
Ба зери парчами ту саф кашидаем, кашидаем.

Зинда бош, эй Ватан,
Тоҷикистони озоди ман!

Барои ному нанги мо
Ту аз умеди рафтагони мо нишонаӣ,
Ту баҳри ворисон ҷаҳони ҷовидонаӣ,
Хазон намерасад ба навбаҳори ту,
Ки мазраи вафо бувад канори ту, канори ту.

Зинда бош, эй Ватан,
Тоҷикистони озоди ман!

Ту модари ягонаӣ,
Бақои ту бувад бақои хонадони мо,
Мароми ту бувад мароми ҷисму ҷони мо,
Зи ту саодати абад насиби мост,
Ту ҳастиву ҳама ҷаҳон ҳабиби мост, ҳабиби мост.

Зинда бош, эй Ватан,
Тоҷикистони озоди ман![2]

Dior-i arymand-i mo,
Ba bajt-i mo sar-i aziz-i tu baland bod,
Saodat-i tu, davlat-i tu begazand bod.
Zi duri-i zamona-ho rasida-em,
Ba zer-i parcham-i tu saf cashida-em, cashida-em.

Zinda bosh, ei Vatan,
Toyiquiston-i ozod-i man!

Baro-i nom-u nang-i mo
Tu az umed-i raftagon-i mo nishona-í,
Tu bahr-i vorison yahon-i yovidona-í,
Jazon namerasad ba navbahor-i tu,
Qui mazra-i vafo buvad canor-i tou, canor-i tou.

Zinda bosh, ei Vatan,
Toyiquiston-i ozod-i man!

Tu modar-i iagona-í,
Baqo-i tu buvad baqo-i jonadon-i mo,
Marom-i tu buvad marom-i yism-u yon-i mo,
Zi tu saodat-i abad nasib-i most,
Tu hasti-vu hama yahon habib-i most, habib-i most.

Zinda bosh, ei Vatan,
Toyiquiston-i ozod-i man!

دیار ارجمند ما
به بخت ما سر عزیز تو بلند باد
سعادت تو، دولت تو بی‌گزند باد
ز دوری زمانه‌ها رسیده‌ام
به زیر پرچم تو صف كشیده‌ام
كشیده‌ام

زنده باش، ای وطن
تاجیكستان آزاد من

برای نام و ننگ ما
تو از امید رفتگان ما نشانه‌ای
تو بهر وارثان جهان جاودانه‌ای
خزان نمی‌رسد به نوبهار تو
كه مزرع وفا بود كنار تو
كنار تو

زنده باش، ای وطن
تاجیكستان آزاد من

تو مادر یگانه‌ای
به كوی تو بود بهای خاندان ما
مرام تو بود مرام جسم و جان ما
ز تو سعادت ابد نصیب ماست
تو هستی و همه جهان حبیب ماست
حبیب ماست

زنده باش، ای وطن
تاجیكستان آزاد من

Traducción

Es nuestro gran país,
Es nuestra patria orgullosa,
Y que su felicidad y prosperidad perduren por siempre.
Hemos llegado a este día desde tiempos antiguos,
Estamos bajo tu bandera, bajo nuestra bandera.

  Larga vida, Patria,
  ¡Mi Tayikistán libre!

Eres un testigo de la esperanza de nuestros antepasados
Nuestro honor y dignidad,
Eres un mundo eterno para tus hijos,
Larga vida a ti, tu vida nunca terminará,
Seguimos siendo leales a ti, leales a usted.

  Larga vida, Patria,
  ¡Mi Tayikistán libre!

Eres madre para todos nosotros,
Tu futuro es nuestro futuro,
Tus ideales dan significado a nuestras almas y cuerpos,
Tú nos das la felicidad para siempre,
Gracias a ti, conocemos el mundo, tu nos unes el mundo.

  Larga vida, Patria,
  ¡Mi Tayikistán libre!

Referencias

  1. Tadzhikistan Legal Texts:The Foundations of Civic Accord and a Market Economy
  2. http://si-dushanbe.tj/en/nationam-anthem/

Link

  • - Vocal, instrumental, and soviet version of the Anthem with the current lyrics, featured in Némethy András (Arisztid) "Tádzsikisztán magyar honlapja" website.
  •   Datos: Q191802
  •   Multimedia: National anthems of Tajikistan

surudi, milli, himno, nacional, tayikistán, adoptado, oficialmente, 1994, letra, escrita, gulnazar, keldi, música, suleiman, yudakov, misma, antiguo, himno, tayikistán, Суруди, Миллии, Тоҷикистонyi, tojikistonسرود, ملی, تاجیکستانespañol, himno, nacional, tayik. Surudi Milli es el himno nacional de Tayikistan adoptado oficialmente en 1994 1 La letra fue escrita por Gulnazar Keldi y la musica por Suleiman Yudakov que es la misma del antiguo Himno de la RSS de Tayikistan 2 Surudi Millii ToҷikistonSurudi Milliyi Tojikistonسرود ملی تاجیکستانEspanol Himno nacional de TayikistanPartitura del Himno Nacional de TayikistanInformacion generalHimno Nacional de TayikistanLetraGulnazar Keldi 1994MusicaSuleiman Yudakov 1946Adoptado1994MultimediaHimno Nacional de Tayikistan vocal source source track track track track track track Problemas al reproducir este archivo editar datos en Wikidata Indice 1 Historia 2 Letra 2 1 En tayiko 2 2 Traduccion 3 Referencias 4 LinkHistoria EditarLa letra fue escrita por Gulnazar Keldi y la musica fue compuesta por Suleiman Yudakov la misma melodia del Himno de la Republica Socialista Sovietica de Tayikistan La escritura cirilica es el unico guion oficial del pais y la escritura perso arabiga no es muy conocida en el pais en si y solo se ofrece como una comparacion con el idioma tayiko ya que es un dialecto persa Junto con Bielorrusia Rusia y Uzbekistan es de los unicos paises que conservan la musica del himno que tuvieron durante la epoca sovietica Letra EditarEn tayiko Editar Cirilico Romanizacion PersaDiyori arҷmandi mo Ba bahti mo sari azizi tu baland bod Saodati tu davlati tu begazand bod Zi durii zamonaҳo rasidaem Ba zeri parchami tu saf kashidaem kashidaem Zinda bosh ej Vatan Toҷikistoni ozodi man Baroi nomu nangi mo Tu az umedi raftagoni mo nishonaӣ Tu baҳri vorison ҷaҳoni ҷovidonaӣ Hazon namerasad ba navbaҳori tu Ki mazrai vafo buvad kanori tu kanori tu Zinda bosh ej Vatan Toҷikistoni ozodi man Tu modari yagonaӣ Bakoi tu buvad bakoi honadoni mo Maromi tu buvad maromi ҷismu ҷoni mo Zi tu saodati abad nasibi most Tu ҳastivu ҳama ҷaҳon ҳabibi most ҳabibi most Zinda bosh ej Vatan Toҷikistoni ozodi man 2 Dior i arymand i mo Ba bajt i mo sar i aziz i tu baland bod Saodat i tu davlat i tu begazand bod Zi duri i zamona ho rasida em Ba zer i parcham i tu saf cashida em cashida em Zinda bosh ei Vatan Toyiquiston i ozod i man Baro i nom u nang i mo Tu az umed i raftagon i mo nishona i Tu bahr i vorison yahon i yovidona i Jazon namerasad ba navbahor i tu Qui mazra i vafo buvad canor i tou canor i tou Zinda bosh ei Vatan Toyiquiston i ozod i man Tu modar i iagona i Baqo i tu buvad baqo i jonadon i mo Marom i tu buvad marom i yism u yon i mo Zi tu saodat i abad nasib i most Tu hasti vu hama yahon habib i most habib i most Zinda bosh ei Vatan Toyiquiston i ozod i man دیار ارجمند ما به بخت ما سر عزیز تو بلند باد سعادت تو دولت تو بی گزند باد ز دوری زمانه ها رسیده ام به زیر پرچم تو صف كشیده ام كشیده امزنده باش ای وطنتاجیكستان آزاد من برای نام و ننگ ما تو از امید رفتگان ما نشانه ای تو بهر وارثان جهان جاودانه ای خزان نمی رسد به نوبهار تو كه مزرع وفا بود كنار تو كنار توزنده باش ای وطنتاجیكستان آزاد من تو مادر یگانه ای به كوی تو بود بهای خاندان ما مرام تو بود مرام جسم و جان ما ز تو سعادت ابد نصیب ماست تو هستی و همه جهان حبیب ماست حبیب ماستزنده باش ای وطنتاجیكستان آزاد منTraduccion Editar Es nuestro gran pais Es nuestra patria orgullosa Y que su felicidad y prosperidad perduren por siempre Hemos llegado a este dia desde tiempos antiguos Estamos bajo tu bandera bajo nuestra bandera Larga vida Patria Mi Tayikistan libre Eres un testigo de la esperanza de nuestros antepasados Nuestro honor y dignidad Eres un mundo eterno para tus hijos Larga vida a ti tu vida nunca terminara Seguimos siendo leales a ti leales a usted Larga vida Patria Mi Tayikistan libre Eres madre para todos nosotros Tu futuro es nuestro futuro Tus ideales dan significado a nuestras almas y cuerpos Tu nos das la felicidad para siempre Gracias a ti conocemos el mundo tu nos unes el mundo Larga vida Patria Mi Tayikistan libre Referencias Editar Tadzhikistan Legal Texts The Foundations of Civic Accord and a Market Economy a b http si dushanbe tj en nationam anthem Link EditarTadzsikisztan magyar honlapja Vocal instrumental and soviet version of the Anthem with the current lyrics featured in Nemethy Andras Arisztid Tadzsikisztan magyar honlapja website Datos Q191802 Multimedia National anthems of TajikistanObtenido de https es wikipedia org w index php title Surudi Milli amp oldid 137496160, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos