fbpx
Wikipedia

Beloe solntse pustyni

Béloe solntse pustyni (en ruso Белое солнце пустыни) y conocida en idioma castellano como El fulgurante sol del desierto[1]​ en la Argentina y Sol blanco del desierto en España, es una de las películas soviéticas más célebres de todos los tiempos. La mezcla de acción, comedia, música y drama la hicieron muy famosa en su época y adquirió estatus elevado en la cultura soviética y rusa desde entonces. Los cosmonautas la ven ritualmente antes de muchos lanzamientos espaciales[2]​ La obra aportó numerosas expresiones al idioma ruso (vid. infra). La canción principal, "Su Excelencia, la señora Fortuna" con la letra de Bulat Okudzhava se convirtió en un gran éxito.

Белое солнце пустыни
Título Béloe solntse pustyni
Ficha técnica
Dirección
  • Vladímir Motyl
Producción Estudio experimental de Mosfilm
Guion Valentín Yezhov
Rustam Ibrahimbékov
Música Isaak Schwarz
letras de Bulat Okudzhava
Fotografía Eduard Rozovsky
Protagonistas Anatoli Kuznetsov
Spartak Mishulin
Pável Luspekáev
Ver todos los créditos (IMDb)
Datos y cifras
País Unión Soviética
Año 1969
Género Ostern / Comedia
Duración 85 min
Idioma(s) Ruso
Compañías
Productora
Distribución
Ficha en IMDb
Ficha en FilmAffinity

El director, Vladímir Motyl, dijo que le influyeron filmes como Stagecoach y 'Sólo ante el peligro' y que él describe el suyo como un cóctel de arriesgados cuentos folklóricos y un western. Antes que a él, se le ofreció la dirección a muchos directores como Andréi Tarkovski, quienes la rechazaron, según Motyl aduce, por dos razones principales: en primer lugar, porque se pensaba que solo los actores estadounidenses sabrían protagonizar un western, y, en segundo lugar, porque consideraban el guion era débil. El género del film se inscribe dentro del eastern u ostern.

Motyl - cuyo padre fue acusado de espionaje y murió en el campo de trabajos de Solovkí en 1931 y la madre fue desterrada, junto con él, tras los Urales durante el régimen de Stalin[3]​ - se encontraba obligado a aceptar el encargo para conservar el trabajo. Por consiguiente, reescribió una gran parte del guion y todos los diálogos del personaje interpretado por Pável Luspekáev, Vereschaguin, redactado inmediatamente antes de comenzar el rodaje.[3]​ Los guionistas publicaron un libro homónimo y también se publicó un videojuego sobre el filme. En 1998, se concedió a los creadores el Premio Estatal de la Federación de Rusia. Casi treinta años pasaron desde que la obra iluminó las salas.

Argumento

La acción se ambienta en la costa este del mar Caspio, en la actual Turkmenistán, donde el Fiódor Sújov, soldado del Ejército Rojo, ha luchado durante la Guerra Civil rusa durante muchos años. Tras ser hospitalizado y licenciado, durante el regreso a su hogar junto a su esposa, se ve atrapado en el desierto en medio de una pelea entre una unidad de caballería del Ejército Rojo y rebeldes basmachí. Sújov termina custodiando el harén del caudillo basmach, Abdullah, cuando sus camaradas del ejército lo persiguen. La tarea resulta ser peor de lo imaginado, y entre los ataques de los basmachí y los ofrecimientos del harén, Sújov debe lidiar con Vereschaguin, un borracho antiguo oficial imperial ruso de aduanas que todavía cuida el puesto fronterizo comercial y el museo donde se cobijan...

Citas célebres

Muchas expresiones célebres usadas en la película se incorporaron al acervo lingüístico ruso. La primera es la más conocida de todas.

  • Oriente es un asunto delicado (Восток — дело тонкое); se refiere a cualquier cuestión complicada o difícil, no necesariamente de naturaleza "oriental".
  • La aduana da la luz verde ("Таможня дает добро!"); se refiere a cualquier tipo de aprobación, especialmente las reacias.
  • Sus granadas son de otro sistema ("Да гранаты у него не той системы"); se refiere a o comenta sobre cualquier tipo de excusa, especialmente las ridículas.
  • Gulchatái, muestra tu carita ("Гюльчатай — открой личико"); un refrán que los chicos dirigen a las chicas.
  • Da rabia por el Imperio ("За державу обидно"); se refiere al débil estado actual de Rusia, que solía ser una superpotencia; de nuevo usado en el contexto político desde la disolución de la Unión Soviética.

Reparto principal

  • Raísa Kúrkina (Раиса Куркина, la mujer de Sújov)
  • Anatoli Kuznetsov (Анатолий Кузнецов, Sújov)
  • Spartak Mishulin (Спартак Мишулин, Saíd)
  • Pável Luspekáev (Павел Луспекаев, Vereschaguin)
  • Kaji Kavsadze (Кахи Кавсадзе, Abdullah)
  • Tatiana Fedótova (Гюльчатай, Gulchatái)
  • Tatiana Denísova (también Gulchatái)
  • Nikolái Godovikov (Николай Годовиков, Petruja)

Tradición de los cosmonautas

La película pertenece a un ritual espacial cosmonauta. Charles Simonyi, el quinto turista espacial la vio antes de partir.[4]

Referencias

  1. https://www.imdb.com/title/tt0066565/releaseinfo?ref_=tt_dt_aka#akas
  2. . Archivado desde el original el 10 de febrero de 2007. Consultado el 21 de enero de 2007. 
  3. «Владимир Мотыль interview» (HTML) (en ruso). Consultado el 23 de enero de 2007. 
  4. BBC: American space 'nerd' blasts off Saturday, 7 April 2007
  • Valentín Yezhov y Rustam Ibrahimbékov, Белое солнце пустыни, Vagrius, 2001, ISBN 5-264-00694-6

Enlaces externos

  • Beloe solntse pustyni en Internet Movie Database (en inglés).
  • Versión íntegra de la película en ruso con subtítulos en 7 idiomas, incluido el español
  • Secuencias de la película (en ruso)
  •   Datos: Q2306068
  •   Multimedia: White Sun of the Desert (film)

beloe, solntse, pustyni, béloe, solntse, pustyni, ruso, Белое, солнце, пустыни, conocida, idioma, castellano, como, fulgurante, desierto, argentina, blanco, desierto, españa, películas, soviéticas, más, célebres, todos, tiempos, mezcla, acción, comedia, música. Beloe solntse pustyni en ruso Beloe solnce pustyni y conocida en idioma castellano como El fulgurante sol del desierto 1 en la Argentina y Sol blanco del desierto en Espana es una de las peliculas sovieticas mas celebres de todos los tiempos La mezcla de accion comedia musica y drama la hicieron muy famosa en su epoca y adquirio estatus elevado en la cultura sovietica y rusa desde entonces Los cosmonautas la ven ritualmente antes de muchos lanzamientos espaciales 2 La obra aporto numerosas expresiones al idioma ruso vid infra La cancion principal Su Excelencia la senora Fortuna con la letra de Bulat Okudzhava se convirtio en un gran exito Beloe solnce pustyniTituloBeloe solntse pustyniFicha tecnicaDireccionVladimir MotylProduccionEstudio experimental de MosfilmGuionValentin YezhovRustam IbrahimbekovMusicaIsaak Schwarzletras de Bulat OkudzhavaFotografiaEduard RozovskyProtagonistasAnatoli KuznetsovSpartak MishulinPavel LuspekaevVer todos los creditos IMDb Datos y cifrasPaisUnion SovieticaAno1969GeneroOstern ComediaDuracion85 minIdioma s RusoCompaniasProductoraLenfilmMosfilmDistribucionLenfilmNetflixFicha en IMDbFicha en FilmAffinity editar datos en Wikidata El director Vladimir Motyl dijo que le influyeron filmes como Stagecoach y Solo ante el peligro y que el describe el suyo como un coctel de arriesgados cuentos folkloricos y un western Antes que a el se le ofrecio la direccion a muchos directores como Andrei Tarkovski quienes la rechazaron segun Motyl aduce por dos razones principales en primer lugar porque se pensaba que solo los actores estadounidenses sabrian protagonizar un western y en segundo lugar porque consideraban el guion era debil El genero del film se inscribe dentro del eastern u ostern Motyl cuyo padre fue acusado de espionaje y murio en el campo de trabajos de Solovki en 1931 y la madre fue desterrada junto con el tras los Urales durante el regimen de Stalin 3 se encontraba obligado a aceptar el encargo para conservar el trabajo Por consiguiente reescribio una gran parte del guion y todos los dialogos del personaje interpretado por Pavel Luspekaev Vereschaguin redactado inmediatamente antes de comenzar el rodaje 3 Los guionistas publicaron un libro homonimo y tambien se publico un videojuego sobre el filme En 1998 se concedio a los creadores el Premio Estatal de la Federacion de Rusia Casi treinta anos pasaron desde que la obra ilumino las salas Indice 1 Argumento 2 Citas celebres 3 Reparto principal 4 Tradicion de los cosmonautas 5 Referencias 6 Enlaces externosArgumento EditarLa accion se ambienta en la costa este del mar Caspio en la actual Turkmenistan donde el Fiodor Sujov soldado del Ejercito Rojo ha luchado durante la Guerra Civil rusa durante muchos anos Tras ser hospitalizado y licenciado durante el regreso a su hogar junto a su esposa se ve atrapado en el desierto en medio de una pelea entre una unidad de caballeria del Ejercito Rojo y rebeldes basmachi Sujov termina custodiando el haren del caudillo basmach Abdullah cuando sus camaradas del ejercito lo persiguen La tarea resulta ser peor de lo imaginado y entre los ataques de los basmachi y los ofrecimientos del haren Sujov debe lidiar con Vereschaguin un borracho antiguo oficial imperial ruso de aduanas que todavia cuida el puesto fronterizo comercial y el museo donde se cobijan Citas celebres EditarMuchas expresiones celebres usadas en la pelicula se incorporaron al acervo linguistico ruso La primera es la mas conocida de todas Oriente es un asunto delicado Vostok delo tonkoe se refiere a cualquier cuestion complicada o dificil no necesariamente de naturaleza oriental La aduana da la luz verde Tamozhnya daet dobro se refiere a cualquier tipo de aprobacion especialmente las reacias Sus granadas son de otro sistema Da granaty u nego ne toj sistemy se refiere a o comenta sobre cualquier tipo de excusa especialmente las ridiculas Gulchatai muestra tu carita Gyulchataj otkroj lichiko un refran que los chicos dirigen a las chicas Da rabia por el Imperio Za derzhavu obidno se refiere al debil estado actual de Rusia que solia ser una superpotencia de nuevo usado en el contexto politico desde la disolucion de la Union Sovietica Reparto principal EditarRaisa Kurkina Raisa Kurkina la mujer de Sujov Anatoli Kuznetsov Anatolij Kuznecov Sujov Spartak Mishulin Spartak Mishulin Said Pavel Luspekaev Pavel Luspekaev Vereschaguin Kaji Kavsadze Kahi Kavsadze Abdullah Tatiana Fedotova Gyulchataj Gulchatai Tatiana Denisova tambien Gulchatai Nikolai Godovikov Nikolaj Godovikov Petruja Tradicion de los cosmonautas EditarLa pelicula pertenece a un ritual espacial cosmonauta Charles Simonyi el quinto turista espacial la vio antes de partir 4 Referencias Editar https www imdb com title tt0066565 releaseinfo ref tt dt aka akas Kosmonavtika Archivado desde el original el 10 de febrero de 2007 Consultado el 21 de enero de 2007 a b Vladimir Motyl interview HTML en ruso Consultado el 23 de enero de 2007 BBC American space nerd blasts off Saturday 7 April 2007 Valentin Yezhov y Rustam Ibrahimbekov Beloe solnce pustyni Vagrius 2001 ISBN 5 264 00694 6Enlaces externos EditarBeloe solntse pustyni en Internet Movie Database en ingles Version integra de la pelicula en ruso con subtitulos en 7 idiomas incluido el espanol Secuencias de la pelicula en ruso Datos Q2306068 Multimedia White Sun of the Desert film Obtenido de https es wikipedia org w index php title Beloe solntse pustyni amp oldid 140632275, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos