fbpx
Wikipedia

Que nadie sepa mi sufrir

«Que nadie sepa mi sufrir», también conocida como «Amor de mis amores»,[1]​ es una canción de 1936, interpretada por Hugo del Carril, y compuesta en ritmo de vals peruano por el argentino Ángel Cabral,[2]​ con letra de su compatriota Enrique Dizeo.[3][4][5]​ Con los años la canción se convirtió en un gran éxito y ha sido versionada en diversos géneros musicales por diversos artistas como Édith Piaf, Helenita Vargas, Julio Jaramillo, Sonora Dinamita, María Dolores Pradera, Julio Iglesias, Raphael, Soledad Pastorutti, María Cristina Plata, Puerto Candelaria las mexicanas Lila Downs y Susana Harp, entre otros.[5]

«Que nadie sepa mi sufrir»
Canción de Alfredo de Ángelis, Hugo del Carril, Julio Iglesias, Soledad Pastorutti y Lila Downs
Publicación 1936
Compositor Ángel Cabral
Letrista Enrique Dizeo
Idioma original español
País de origen  Argentina

«La foule»

«La foule»
Canción de Édith Piaf
Publicación 1957
Compositor Ángel Cabral
Letrista Michel Rivgauche
Idioma original francés
País de origen   Francia

El éxito internacional de «Que nadie sepa mi sufrir» comenzó en 1953. En ese año, la cantante francesa Édith Piaf se presentó, como parte de su gira latinoamericana, en el Teatro Ópera de Buenos Aires.[6]​ En esa oportunidad pudo escuchar la interpretación de Alberto Castillo. Ya en París, Piaf decidió versionar el vals, para lo cual convocó al autor Michel Rivgauche, quien le cambió la letra por completo y el título, que en francés significa La multitud.[1]​ La transformación resultó un éxito extraordinario desde que fue publicada en 1957.[5][7]

La letra original está claramente destinada a ser cantada por un hombre que ha sido abandonado por su amante;[5]​ mientras que la canción de Édith Piaf mantiene esa angustia en el contexto de una chica aturdida que conoce un hombre gallardo del que se enamora en medio de una multitud, para perderlo de vista para siempre casi de inmediato.[1]​ El ritmo respeta los 3/4 del vals, pero requiere de un compás ligero y un ritmo mucho más rápido y en el caso de la guitarra, un apagado característico.

Versiones de «La foule»

La canción fue muy aclamada, y pronto fue versionada. En 1958 Maurice Vittenet la grabó en vinilo.[8]​ Es parte de un disco de la cantante Carmela (Carmen Requeta Dideo) acompañada por Paco Ibáñez (1969). La cantante francesa Raquel Bitton interpretó la canción posteriormente, como parte de un homenaje a Édith Piaf en un espectáculo llamado "Piaf: su historia, sus canciones". También fue interpretada en 2009 por la cantante Martha Wainwright en su disco tributo Sans Fusils, Ni Souliers, à Paris, y por Bernard Adamus en Brun. Tres años después, en 2012, las cantantes Mireille Mathieu y Patricia Kaas interpretaron la canción en los álbumes Mireille Mathieu chante Piaf y KAAS chante Piaf - deux vois, deux destins, un hommage, respectivamente. En 2016 el cantante británico Izzy Bizu grabó una versión con la BBC Concert Orchestra, que fue usada como tema principal de la cobertura de la BBC de la UEFA Euro 2016.[9]

Versiones de «Que nadie sepa mi sufrir»

En 1981 el tema «Que nadie sepa mi sufrir» fue incluido en el disco De niña a mujer de Julio Iglesias. El álbum fue todo un éxito internacional, llegando a ser el disco extranjero más vendido en Brasil, superaron las dos millones de ventas en Japón. Esta versión llegó a toda América Latina, Europa, Asia, Sudáfrica, Australia y el Medio y Lejano Oriente, siendo versionada también en italiano por Julio Iglesias bajo el título «Arrangiatti Amore», que tuvo mucho éxito en Italia a principios de la década 1980.

El tema ha sido incluido en el repertorio de muchos músicos y cantores notables, por citar algunos:

Existe una versión de 1968 en hebreo, חיוכים (Sonrisas), escrita por Leah Naor y Chava Alberstein, e interpretada por esta última.

En 1989 se grabó una versión en holandés, titulada «Stapelgek op jou» (Loco por ti), de Conny Vandenbos y Wim Rijken.

En 2016 salió publicado el disco tributo Dedicado a Fubuki Koshiji de las japonesas Sumire Haruno y Fubuki Koshiji.[14]

Véase también

Referencias

  1. (PDF) (en francés). 24 de diciembre de 2010. Consultado el 15 de mayo de 2019. 
  2. «Murió el músico Angel Cabral». www.clarin.com. 6 de junio de 1997. Consultado el 15 de mayo de 2019. 
  3. «‘Que nadie sepa mi sufrir' de María Cristina Plata llega a los Miércoles de Descarga». Radio Nacional de Colombia. 17 de febrero de 2018. Consultado el 15 de mayo de 2019. 
  4. «Diez canciones inolvidables de María Dolores Pradera». El País. 29 de mayo de 2018. ISSN 1134-6582. Consultado el 15 de mayo de 2019. 
  5. Frajman, Eduardo (31 de marzo de 2017). «Classics of Latin Music: “Que Nadie Sepa Mi Sufrir” by Alberto Castillo and many others». LemonWire (en inglés estadounidense). Consultado el 15 de mayo de 2019. 
  6. . RFI Musique (en francés). 7 de febrero de 2011. Consultado el 15 de mayo de 2019. 
  7. «Recuerdan a Edith Piaf… hasta con mariachi». El Universal. 18 de enero de 2019. Consultado el 15 de mayo de 2019. 
  8. «La foule : Valse Péruvienne / A. CABRAL. La gambille : Java / G. BEART. Zon, zon, zon : Fox / J. DATIN. Sa casquette : Java / G. MAGENTA ; Maurice VITTENET et son ensemble». Europeana Collections. Consultado el 15 de mayo de 2019. 
  9. «Euro 2016 BBC theme tune: Izzy Bizu performs Edith Piath's La Foule» (en inglés británico). 3 de junio de 2016. Consultado el 15 de mayo de 2019. 
  10. «Nicaragua recordará con un concierto, el aniversario 41 de la muerte de "El Ruiseñor de América"». La Prensa. 22 de febrero de 2019. Consultado el 15 de mayo de 2019. 
  11. Ramírez, Karina (7 de mayo de 2019). «‘La Sole’ trae show de folklore argentino a Dallas». Al Dia Dallas. Consultado el 15 de mayo de 2019. 
  12. «Video de 'Que nadie sepa mi sufrir'; Lila, Niña y Soledad». La Guía GO!. 17 de noviembre de 2014. Consultado el 15 de mayo de 2019. 
  13. «Lo de Raphael en Sevilla es un escándalo». ABC. 21 de octubre de 2018. Consultado el 15 de mayo de 2019. 
  14. «越路吹雪37回忌、トリビュートアルバム&メモリアルコンサートに宝塚OGら». ステージナタリー (en japonés). Consultado el 15 de mayo de 2019. 

Enlaces externos

  •   Datos: Q65455991

nadie, sepa, sufrir, también, conocida, como, amor, amores, canción, 1936, interpretada, hugo, carril, compuesta, ritmo, vals, peruano, argentino, Ángel, cabral, letra, compatriota, enrique, dizeo, años, canción, convirtió, gran, éxito, sido, versionada, diver. Que nadie sepa mi sufrir tambien conocida como Amor de mis amores 1 es una cancion de 1936 interpretada por Hugo del Carril y compuesta en ritmo de vals peruano por el argentino Angel Cabral 2 con letra de su compatriota Enrique Dizeo 3 4 5 Con los anos la cancion se convirtio en un gran exito y ha sido versionada en diversos generos musicales por diversos artistas como Edith Piaf Helenita Vargas Julio Jaramillo Sonora Dinamita Maria Dolores Pradera Julio Iglesias Raphael Soledad Pastorutti Maria Cristina Plata Puerto Candelaria las mexicanas Lila Downs y Susana Harp entre otros 5 Que nadie sepa mi sufrir Cancion de Alfredo de Angelis Hugo del Carril Julio Iglesias Soledad Pastorutti y Lila DownsPublicacion1936CompositorAngel CabralLetristaEnrique DizeoIdioma originalespanolPais de origen Argentina editar datos en Wikidata Indice 1 La foule 1 1 Versiones de La foule 2 Versiones de Que nadie sepa mi sufrir 3 Vease tambien 4 Referencias 5 Enlaces externos La foule Editar La foule Cancion de Edith PiafPublicacion1957CompositorAngel CabralLetristaMichel RivgaucheIdioma originalfrancesPais de origen Francia editar datos en Wikidata El exito internacional de Que nadie sepa mi sufrir comenzo en 1953 En ese ano la cantante francesa Edith Piaf se presento como parte de su gira latinoamericana en el Teatro opera de Buenos Aires 6 En esa oportunidad pudo escuchar la interpretacion de Alberto Castillo Ya en Paris Piaf decidio versionar el vals para lo cual convoco al autor Michel Rivgauche quien le cambio la letra por completo y el titulo que en frances significa La multitud 1 La transformacion resulto un exito extraordinario desde que fue publicada en 1957 5 7 La letra original esta claramente destinada a ser cantada por un hombre que ha sido abandonado por su amante 5 mientras que la cancion de Edith Piaf mantiene esa angustia en el contexto de una chica aturdida que conoce un hombre gallardo del que se enamora en medio de una multitud para perderlo de vista para siempre casi de inmediato 1 El ritmo respeta los 3 4 del vals pero requiere de un compas ligero y un ritmo mucho mas rapido y en el caso de la guitarra un apagado caracteristico Versiones de La foule Editar La cancion fue muy aclamada y pronto fue versionada En 1958 Maurice Vittenet la grabo en vinilo 8 Es parte de un disco de la cantante Carmela Carmen Requeta Dideo acompanada por Paco Ibanez 1969 La cantante francesa Raquel Bitton interpreto la cancion posteriormente como parte de un homenaje a Edith Piaf en un espectaculo llamado Piaf su historia sus canciones Tambien fue interpretada en 2009 por la cantante Martha Wainwright en su disco tributo Sans Fusils Ni Souliers a Paris y por Bernard Adamus en Brun Tres anos despues en 2012 las cantantes Mireille Mathieu y Patricia Kaas interpretaron la cancion en los albumes Mireille Mathieu chante Piaf y KAAS chante Piaf deux vois deux destins un hommage respectivamente En 2016 el cantante britanico Izzy Bizu grabo una version con la BBC Concert Orchestra que fue usada como tema principal de la cobertura de la BBC de la UEFA Euro 2016 9 Versiones de Que nadie sepa mi sufrir EditarEn 1981 el tema Que nadie sepa mi sufrir fue incluido en el disco De nina a mujer de Julio Iglesias El album fue todo un exito internacional llegando a ser el disco extranjero mas vendido en Brasil superaron las dos millones de ventas en Japon Esta version llego a toda America Latina Europa Asia Sudafrica Australia y el Medio y Lejano Oriente siendo versionada tambien en italiano por Julio Iglesias bajo el titulo Arrangiatti Amore que tuvo mucho exito en Italia a principios de la decada 1980 El tema ha sido incluido en el repertorio de muchos musicos y cantores notables por citar algunos Maria Dolores Pradera 1968 Seis anos 4 Los Lobos 1988 La Pistola y El Corazon Gipsy Kings 2013 Fiesta bajo el titulo Amor de mis amores 5 Maria Cristina Plata 2017 Despues de todo 3 Jose Feliciano con Alicia Villareal 2006 Jose Feliciano y Amigos Julio Jaramillo 10 Soledad Pastorutti 11 12 La Sonora Dinamita 5 version cumbia bajo el titulo Amor de mis amores Raphael 13 Charlie Zaa Margarita la Diosa de la Cumbia Nati Mistral 2 Franck Pourcel 2 Helenita Vargas Placido Domingo 2 Tamara Denise Gutierrez Versiones en otros idiomasExiste una version de 1968 en hebreo חיוכים Sonrisas escrita por Leah Naor y Chava Alberstein e interpretada por esta ultima En 1989 se grabo una version en holandes titulada Stapelgek op jou Loco por ti de Conny Vandenbos y Wim Rijken En 2016 salio publicado el disco tributo Dedicado a Fubuki Koshiji de las japonesas Sumire Haruno y Fubuki Koshiji 14 Vease tambien EditarLa flor de la canelaReferencias Editar a b c Histoire de la chanson francaise et francophone PDF en frances 24 de diciembre de 2010 Consultado el 15 de mayo de 2019 a b c d Murio el musico Angel Cabral www clarin com 6 de junio de 1997 Consultado el 15 de mayo de 2019 a b Que nadie sepa mi sufrir de Maria Cristina Plata llega a los Miercoles de Descarga Radio Nacional de Colombia 17 de febrero de 2018 Consultado el 15 de mayo de 2019 a b Diez canciones inolvidables de Maria Dolores Pradera El Pais 29 de mayo de 2018 ISSN 1134 6582 Consultado el 15 de mayo de 2019 a b c d e f Frajman Eduardo 31 de marzo de 2017 Classics of Latin Music Que Nadie Sepa Mi Sufrir by Alberto Castillo and many others LemonWire en ingles estadounidense Consultado el 15 de mayo de 2019 Biographie Edith Piaf RFI Musique en frances 7 de febrero de 2011 Consultado el 15 de mayo de 2019 Recuerdan a Edith Piaf hasta con mariachi El Universal 18 de enero de 2019 Consultado el 15 de mayo de 2019 La foule Valse Peruvienne A CABRAL La gambille Java G BEART Zon zon zon Fox J DATIN Sa casquette Java G MAGENTA Maurice VITTENET et son ensemble Europeana Collections Consultado el 15 de mayo de 2019 Euro 2016 BBC theme tune Izzy Bizu performs Edith Piath s La Foule en ingles britanico 3 de junio de 2016 Consultado el 15 de mayo de 2019 Nicaragua recordara con un concierto el aniversario 41 de la muerte de El Ruisenor de America La Prensa 22 de febrero de 2019 Consultado el 15 de mayo de 2019 Ramirez Karina 7 de mayo de 2019 La Sole trae show de folklore argentino a Dallas Al Dia Dallas Consultado el 15 de mayo de 2019 Video de Que nadie sepa mi sufrir Lila Nina y Soledad La Guia GO 17 de noviembre de 2014 Consultado el 15 de mayo de 2019 Lo de Raphael en Sevilla es un escandalo ABC 21 de octubre de 2018 Consultado el 15 de mayo de 2019 越路吹雪37回忌 トリビュートアルバム メモリアルコンサートに宝塚OGら ステージナタリー en japones Consultado el 15 de mayo de 2019 Enlaces externos EditarEsta obra contiene una traduccion derivada de La Foule de la Wikipedia en ingles publicada por sus editores bajo la Licencia de documentacion libre de GNU y la Licencia Creative Commons Atribucion CompartirIgual 3 0 Unported Letra de Que nadie sepa sufrir Que nadie sepa mi sufrir en todotango com Datos Q65455991Obtenido de https es wikipedia org w index php title Que nadie sepa mi sufrir amp oldid 137161228, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos