fbpx
Wikipedia

Pedro Pascual

San Pedro Pascual O. de M., (Valencia, ca. 1227-Granada, 6 de diciembre de 1300) fue un religioso valenciano, obispo mercedario de Jaén y mártir.

San Pedro Pascual
O. de M.

Misa de San Pedro Pascual, óleo sobre lienzo de Jerónimo Jacinto Espinosa en 1660, para la biblioteca del convento de la Merced de Valencia, actualmente en el Museo de Bellas Artes de Valencia.
Información personal
Nacimiento ca. 1227
Valencia, Imperio Almohade
Fallecimiento 6 de diciembre de 1300
Granada, Reino nazarí de Granada
Causa de muerte Decapitación
Religión Iglesia católica
Información profesional
Ocupación Presbítero católico
Cargos ocupados
  • Obispo católico
  • Obispo de Jaén (desde 1296juliano)
Información religiosa
Canonización Culto confirmado el 14 de agosto de 1670 por Clemente X
Festividad 6 de diciembre
Atributos Palma, libro, Báculo, Mitra
Venerado en Iglesia católica
Patronazgo Estudiantes mercedarios
Orden religiosa Orden de la Merced
San Pedro Pascual, Francisco de Zurbarán

Biografía

Nació en Valencia hacia 1227 (todavía bajo dominio musulmán). Sus padres, mozárabes valencianos,[1]​ que vivían cerca del actual Portal de la Valldigna, le pusieron el nombre de Pedro en honor a San Pedro Nolasco, al que se encomendaron para poder concebirlo, pues eran estériles.

La región estaba gobernada por almohades y la élite musulmana, compuesta en parte de las personas de origen árabe y, por otra, de individuos que bien ellos, o sus antepasados, habían renunciado al cristianismo. Los cristianos se encontraban en una situación discriminatoria pero aun así sus padres fueron capaces de redimir a esclavos cristianos, uno de los cuales se convirtió en el tutor de su hijo Pedro.[2]

Estudios

Iniciado en los estudios eclesiásticos, los continuó en París a partir de 1241 un poco antes de la conquista de Valencia por Jaime I de Aragón, donde fue ordenado sacerdote en 1249. Fue compañero de estudios de San Buenaventura y de Santo Tomás de Aquino.

Vida en la diócesis

Vuelto a España en 1250 fue nombrado canónigo en la catedral de Santa María de Valencia. Posteriormente fue a Roma e ingresó en la orden de la Merced. De vuelta a España, se convirtió en preceptor de Sancho, hijo de Jaime I de Aragón, que en 1266 se convirtió, con tan solo 16 años de edad, en arzobispo de Toledo y al que sirvió también como asistente.

Pronto se convirtió en un predicador famoso. Viajó por España, Portugal e Italia. Fue nombrado obispo por la Diócesis de Jaén en 1294. Y vuelve a Roma donde fue consagrado obispo en 1296 por el Papa Bonifacio VIII.

De vuelta a España, el obispo trató de restablecer el orden en su diócesis cuya sede estuvo vacante durante seis años a causa de la ocupación árabe. Pero no tiene tiempo para realizar su tarea debido a que el 20 de febrero de 1297, mientras realiza una visita pastoral, fue capturado durante una incursión musulmana dirigida por Muhammad II, el emir de Granada. Es llevado como esclavo a la capital andaluza, aunque conserva la suficiente libertad para consolar a los esclavos, cristianos o no. Por dos veces se recibe el pago de su rescate por enviados de su diócesis que vienen a negociar su liberación con el emir, pero él prefiere liberar en su lugar a las mujeres con niños que habían sido capturadas. Durante su cautiverio, escribió la Disputa del obispo de Jaén contra los Judíos y La impugnación de la escuela de Mahoma, obras apologéticas con la finalidad de proteger a los prisioneros cristianos contra las tentaciones de la apostasía.

Martirio

Sin embargo el emir, irritado por su proselitismo y conversiones de los propios musulmanes, lo envió a la cárcel. Fue decapitado el 6 de diciembre de 1300 y enterrado dentro de la prisión, en un lugar llamado de los mártires.

Sus restos descansan en el altar mayor de la Catedral de Baeza. Hubo discusiones sobre el lugar en donde debía ser enterrado: los feligreses de Baeza, muy piadosos, opinaban que debía descansar en la Catedral de Baeza. En Jaén sucedía igual, y decidieron colocar los restos del santo sobre un burro en un cruce de caminos, y que este decidiera el lugar. El burro se dirigió hacia Baeza, y allí fue donde reposa el santo hasta hoy día.

Es el patrono de los estudiantes de la Orden de la Merced.

Obra

  • Disputa del obispo de Jaén contra los Judíos
  • Impugnación de la escuela de Mahoma
  • Libro de Gamaliel
  • Destrucción de Jerusalén
  • Tratado Contra el fatalismo musulmán
  • Glosa del Padre Nuestro
  • Glosa de los Diez mandamiento
  • Vida Lázaro

También se le atribuye la llamada "Biblia Parva" un compendio de su obra doctrinal y teológica, que adquirió gran difusión en los siglos posteriores. La mayoría de los pasajes se encuentran reproducidos casi literalmente en otras obras, especialmente en la "Disputa contra los jueus sobre la fe catholica". No está claro como afirma Fr. Pere Armengol i Valenzuela, en el prolec al segon volum de les Obres de S.Pere Pasqual (Roma 1907), que la Biblia Parva fuera posterior a otras obras del santo. La Biblia Parva tiene ciertamente una unidad y propósito un tanto diferente de otras obras más polémicas, como son la "Disputa contra los judíos" y la "Impugnación de la secta de Mahoma", donde se encuentran la mayor parte de pasajes idénticos o paralelos. Es un compendio expositivo de doctrina cristiana para a instruir a los cristianos cautivos en Granada y salvarlos de la apostasía.

Controversia

Su existencia ha sido puesta en tela de juicio. Si bien las dudas sobre su autenticidad no están cerradas, diferentes estudios, como los de Jaume Riera i Sans en La invenció literària de sant Pere Pasqual,[3]​ o el realizado por Manuel Sanchis Guarner,[4]​ indican que la atribución de esta obra a Pedro Pascual se produjo 1629 y en la misma obra en la que el mercedario fray Pedro de San Cecilio relacionó por primera vez un Pedro obispo mártir de Jaén con el mercedario valenciano Pedro Pascual, compañero de san Pedro Nolasco. La Orden de la Merced también ha sido la autora de la atribución de esta obra a Pedro Pascual, mediante una falsificación de la portadilla de un incunable, hacia el año 1675. El nombre del autor de la llamada Biblia Parva no consta, sin embargo, en ninguno de los quince manuscritos del siglo XV, posteriores a 1430, por la letra y el lenguaje, ni en la edición incunable.

El título de Biblia Parva se empezó a usar en la edición de la traducción latina publicada en 1676 y procede del nombre de la versión castellana sobre la que se hizo la latina, que era Biblia Pequeña. La mayoría de los manuscritos, ni en los más antiguos, sin embargo, no tienen título. Por ello y dado que no se trata de ninguna biblia, ni por el contenido ni por la extensión, se ha propuesto el título más común y puramente descriptivo de Libro del Obispo de Jaén.

En cuanto al supuesto origen valenciano de la obra, ninguna de sus características lingüísticas permite afirmarlo, según Manuel Sanchis Guarner. En relación a su fecha de redacción, son del siglo XV los doce manuscritos del texto catalán original que se conservan, así como la edición incunable también catalana, de 1492. Además, ningún rasgo lingüístico permite datar la redacción antes de este siglo.

La atribución de la obra a Pedro Pascual, y de otras obras anónimas que en algunos códices aparecen encuadernadas junto con esta, y la datación de todas ellas antes de la conquista de Jaime I ha servido a algunos [¿quién?] como demostración de una supuesta pervivencia del mozárabe hasta la conquista jaumina.

Los defensores de la existencia de Pedro Pascual, por el contrario, alegan que cuando Jaume Riera i Sans escribió en La invenció literària de sant Pere Pasqual: «Com que les seves biografies afirmen que el rei Jaume I el nomenà canonge de la Seu de València i li confià l'educació de l'infant Sanç, futur arquebisbe de Toledo, ... (Como sus biografías afirman que el rey Jaime I lo nombró canónigo de la Sede de Valencia y le confió la educación del infante Sancho, futuro arzobispo de Toledo...)», no mencionó que esta información se muestra en un cuaderno manuscrito del año 1400, que se halló en el Archivo del Real Convento de la Merced de la Ciudad de Gerona donde se lee: «LoVispe de Iaen Pascal era fort veyl can Redemptor, havia vestit nostre Habit. Fort volgut del Rey en Iacme, qui li retè à son fil Sancho per ensenyança. Ley crià fort be. Retè una Canongia de Valencia. Dels avers feu’ repartimen à pobres, è dintre Lorde à exemple de Nolasch.». La traducción de Manuel Mariano Ribera en su Alegación Apologética fue: «El Obispo de Iaen Pasqual, era muy viejo quando Redentor, havia vestido nuestro Habito, muy estimado del Rey en Iayme, quien le entregò à su hijo Sancho para la enseñança, se lo crió muy bien, renunció una Canongia de Valencia, de sus bienes hizo repartimiento à pobres, y dentro el Orden à exemplo de Nolasch.».[cita requerida]

Jaume Riera i Sans escribió también: «I el seu llenguatge correspon ben bé a aquesta època ["bastant entrat el segle XV"], sense cap arcaisme flagrant. Aquesta era també l'opinió del professor Manuel Sanchis: "No se puede afirmar que el valenciano del siglo Xlll fuera como el del siglo XV en el cual están vertidas las obras de san Pedro Pascual (Y su lenguaje corresponde muy bien a esta época ["bastante entrado el siglo XV"], sin ningún arcaísmo flagrante. Ésta era también la opinión del profesor Manuel Sanchis: "No se puede afirmar que el valenciano del siglo Xlll fuera como el del siglo XV en el cual están vertidas las obras de san Pedro Pascual)"».

De acuerdo con Juan Costa Catalá,[5]​ ni Jaume Riera i Sans ni Manuel Sanchis Guarner tuvieron en cuenta arcaísmos del supuesto romance valenciano que enunció en su artículo «Introduccio a la Biblia Parva de Sant Pere Pasqual»:

«El lenguaje de las obras atribuidas a San Pedro Pascual, y concretamente el de la Biblia Parva, no hay duda que conserva características de más antigüedad que el del siglo XV en que fueron escritas las copias de que disponemos. No se trata aquí de hacer un estudio pormenorizado del lenguaje. Nos limitaremos a poner una breve lista de formas y palabras al menos un siglo anteriores, y más, a las que usa habitualmente Isabel de Villena en su Vita Christi: aytal (tal), enans (ans), alscuns (alguns), hoc (sí), tro (fins), fort (molt), poch (chic o petit), esgleya o sgleya (esglesia o sglesia), Deus (Deu), benvyrança i benvyrat (benaventurança i benaventurat), lig (ley), flum (riu), glay (espasa), sinestra (esquerra), folch (ramat), gitar (lançar), tolre (levar), apellar (nomenar), laguiar (tardar), romandre (restar), atrobarets (trobaréu), covench (convengue), pach (pague), colpa (culpa), aer (aire), lombres (lloms ), etc.». Juan Costa Catalá continúa con su relación de arcaísmos flagrantes: "... «lombres»: «tots eren enclosos, segon carn, en los lombres de Adam» (página 57), en el Ms Esc [Manuscrito de El Escorial] de la Biblia Parva. El Ms Vat [Manuscrito Vaticano] la cambia por la más moderna «loms». En la «Disputa contra los juheus», según transcripción de Pedro Armengol, al comienzo del capítulo XI, hallamos esta misma frase, idéntica a la versión del Ms Vaticano. Pero, a continuación, leemos: «perque tots exints de la generacio en generacio, han trets dels seus lombes aquell senyalament» (página 58). Todas estas variantes derivan del latín «lumbus» y denotan ser remanentes de un lenguaje romance muy arcaico. Otra palabra que hallamos en los dos manuscritos mencionados, al comienzo del capítulo VIII, es «parhom»: «degués amar Deu son creador, e son parhom, lo qual es son semblant». Esta palabra no la he encontrado tampoco en ningún diccionario, escribió Juan Costa Catalá. El mismo texto explica su significado, referido al hombre: semejante, igualmente hombre. La palabra «lilla», en la frase «la lilla del ull, per lo qual veém, es axi pocha com una lentilla», que aparece en los dos manuscritos, muy avanzado el capítulo XVIII, es una palabra que no hallamos en ningún otro lugar o diccionario. Como tampoco la palabra «sutzahim», o la palabra «esquivedansa» en el título XXVI del Ms Esc. En el título XXXI (XXXII) [… el Manuscrito Vaticano tiene un capítulo más a partir del XXII, porque divide el XXI del Manuscrito de El Escorial en dos. De ahí la doble numeración que ponemos. (página 57)] aparece la forma verbal «has exequada» en la frase «has exequada l’aygua del gran abis» en el Ms Esc, y «has exequat lo gran abis» en el Ms Vat. «Exequar», palabra derivada del latín «ex-aequare», igualar, no se encuentra tampoco en ningún diccionario.

Encontramos frases tan valencianas como «trencarà les portes d’aram e pessejarà (peçejarà) los forrellats de ferre». I todavía más esta otra: «Yo reemi a vos en les cordetes de Adam». Notemos aquí dos cosas importantes: el diminutivo «cordetes» i el uso de la preposición «en» por «ab». Para que no quede ninguna duda, la versión del Ms Vaticano es idéntica excepto en la preposición: «ab les cordetes de Adam»."[cita requerida]

Los arcaísmos del valenciano de la obra de san Pedro Pascual se corresponden con el lenguaje de Los Fueros y Las Costumbres del Reino de Valencia, de 1261.

Jaume Riera i Sans afirmó que «Insisteixo: no hi ha cap manuscrit català que insinuï gens que el bisbe de Jaén autor de les obres que ara examinem tenia un nom propi determinat, ...(Insisto: no hay ningún manuscrito catalán que insinúe nada acerca de que el obispo de Jaén autor de las obras que ahora examinamos tenía un nombre propio determinado, ...)». En cambio, Juan Costa Catalá afirmó que San Pedro Pascual sí firmaba sus obras:[6]​ "La moderna crítica histórica parece tener dudas respecto a su pertenencia a la Orden Mercedaria, o a cualquiera otra congregación religiosa, a pesar de que en todos los manuscritos repetidas veces pone el autor «yo religios», y sobre el apellido Pasqual o Paschasius, pero no sobre la autenticidad del personaje. Dudas que expresan sólo una insuficiencia de documentación que se pueda avalar y ciertas oscuridades. Pero ahí están los manuscritos y una tradición testimonial bastante más antigua que las piadosas biografías del siglo XVII, la cual le atribuye un origen valenciano y la autoría de los escritos. Cabe preguntarse a qué vienen esas descalificaciones tan radicales.".

Respecto de la afirmación de Jaume Riera i Sans acerca de San Pedro Pascual: «ni que pertanyia a l'orde mercedari (ni que pertenecía al orden mercedario)», se menciona explícitamente en el cuaderno manuscrito de 1400: «... havia vestit nostre Habit. ...», el hábito de la Orden religiosa de la Merced: «LoVispe de Iaen Pascal era fort veyl can Redemptor, havia vestit nostre Habit. Fort volgut del Rey en Iacme, qui li retè à son fil Sancho per ensenyança. Ley crià fort be. Retè una Canongia de Valencia. Dels avers feu’ repartimen à pobres, è dintre Lorde à exemple de Nolasch.» Sant Pere Nolasc fue el fundador de la Orden Real y Militar de Nuestra Señora de la Merced de la Redención de los Cautivos, el año 1218 (Ordo Beatæ Mariæ Virginis de Redemptione Captivorum).

El "obispo de Jahen, D. Pasqual" que aparece en la Concesión del Fuero Real y otros privilegios a Burgos no es San Pedro Pascual. Es el segundo obispo de Jaén y San Pedro Pascual fue el séptimo.[cita requerida]

Su nombre en instituciones

Existen colegios mercedarios llamados San Pedro Pascual en distintos lugares del mundo, como son los de Valencia, Buenos Aires, Arequipa y otros. Así como, otras instituciones de la Orden de la Merced.


Galería

 
Escudo de la Orden de la Merced.

San Pedro Pascual O. de M., (Valencia, ca. 1227 - Granada, 6 de diciembre de 1300) sacerdote valenciano, obispo mercedario de Jaén y mártir.

Bibliografía

Referencias

  1. Galmés de Fuentes, Álvaro (1986). «El mozárabe de Valencia». Las lenguas prevalencianas. Alicante, España: Universidad de Alicante. p. 120. ISBN 84-600-4394-0. 
  2. Biographie sur Nominis (fr.)
  3. La invenció literària de sant Pere Pasqual publicat al número 1 de la revista Caplletra, a l'octubre de 1986
  4. Manuel Sanchis Guarner, Homenajes de las entidades culturales de Valencia a San Pedro Pascual en el III centenario de su canonización, València, 1973, p. 16
  5. Juan Costa Catalá, «Introduccio a la Biblia Parva de Sant Pere Pasqual», Revista de Filologia Valenciana n.º 3 (1996).
  6. Juan Costa Catalá, «Introduccio a la Biblia Parva de Sant Pere Pasqual», Revista de Filologia Valenciana n.º 3 (1996).

Enlaces externos

  •   Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Pedro Pascual.
  • SAN PEDRO PASCUAL, OBISPO Y MÁRTIR
  • SOBRE LA BIBLIOGRAFÍA DE SAN PEDRO PASCUAL.
  • COLEGIO SAN PEDRO PASCUAL de Valencia
  • LA INVENCIÓ LITERÀRIA DE SANT PERE PASQUAL (en catalán)
  • San Pedro Pascual, obispo de Jaén
  • ALEGACION APOLOGETICA CONTRA EL LICENCIADO DON JVAN DE FERRERAS, CVRA DE LA PARROQUIAL DE SAN Andrès de Madrid, SOBRE SU IMPERTINENTE DUDA DE SI SAN PEDRO PASQVAL MARTYR, Y OBISPO DE JAEN fue Religioso, DESVANECIDA CON SOLIDOS FVUNDAMENTOS POR EL REVERENDO PADRE MAESTRO Fray MANVEL MARIANO RIBERA , EX-PROVINCIAL DE LA DE Aragón, Examinador Synodal de la Diocesi de Barcelona, y Cronista General del Real, y Militar Orden de Nuestra Señora de la Merced, Redención de Cautivos. Barcelona. Por IOSEPH TEXIDÒ, Impressor del Rey Nuestro Señor, Año de 1720.
  •   Datos: Q744531
  •   Multimedia: San Pedro Pascual

pedro, pascual, valencia, 1227, granada, diciembre, 1300, religioso, valenciano, obispo, mercedario, jaén, mártir, misa, óleo, sobre, lienzo, jerónimo, jacinto, espinosa, 1660, para, biblioteca, convento, merced, valencia, actualmente, museo, bellas, artes, va. San Pedro Pascual O de M Valencia ca 1227 Granada 6 de diciembre de 1300 fue un religioso valenciano obispo mercedario de Jaen y martir San Pedro Pascual O de M Misa de San Pedro Pascual oleo sobre lienzo de Jeronimo Jacinto Espinosa en 1660 para la biblioteca del convento de la Merced de Valencia actualmente en el Museo de Bellas Artes de Valencia Informacion personalNacimientoca 1227Valencia Imperio AlmohadeFallecimiento6 de diciembre de 1300Granada Reino nazari de GranadaCausa de muerteDecapitacionReligionIglesia catolicaInformacion profesionalOcupacionPresbitero catolicoCargos ocupadosObispo catolicoObispo de Jaen desde 1296juliano Informacion religiosaCanonizacionCulto confirmado el 14 de agosto de 1670 por Clemente XFestividad6 de diciembreAtributosPalma libro Baculo MitraVenerado enIglesia catolicaPatronazgoEstudiantes mercedariosOrden religiosaOrden de la Merced Titulos y reconocimientosObispo de Jaen editar datos en Wikidata San Pedro Pascual Francisco de Zurbaran Indice 1 Biografia 1 1 Estudios 1 2 Vida en la diocesis 1 3 Martirio 2 Obra 3 Controversia 4 Su nombre en instituciones 5 Galeria 6 Bibliografia 7 Referencias 8 Enlaces externosBiografia EditarNacio en Valencia hacia 1227 todavia bajo dominio musulman Sus padres mozarabes valencianos 1 que vivian cerca del actual Portal de la Valldigna le pusieron el nombre de Pedro en honor a San Pedro Nolasco al que se encomendaron para poder concebirlo pues eran esteriles La region estaba gobernada por almohades y la elite musulmana compuesta en parte de las personas de origen arabe y por otra de individuos que bien ellos o sus antepasados habian renunciado al cristianismo Los cristianos se encontraban en una situacion discriminatoria pero aun asi sus padres fueron capaces de redimir a esclavos cristianos uno de los cuales se convirtio en el tutor de su hijo Pedro 2 Estudios Editar Iniciado en los estudios eclesiasticos los continuo en Paris a partir de 1241 un poco antes de la conquista de Valencia por Jaime I de Aragon donde fue ordenado sacerdote en 1249 Fue companero de estudios de San Buenaventura y de Santo Tomas de Aquino Vida en la diocesis Editar Vuelto a Espana en 1250 fue nombrado canonigo en la catedral de Santa Maria de Valencia Posteriormente fue a Roma e ingreso en la orden de la Merced De vuelta a Espana se convirtio en preceptor de Sancho hijo de Jaime I de Aragon que en 1266 se convirtio con tan solo 16 anos de edad en arzobispo de Toledo y al que sirvio tambien como asistente Pronto se convirtio en un predicador famoso Viajo por Espana Portugal e Italia Fue nombrado obispo por la Diocesis de Jaen en 1294 Y vuelve a Roma donde fue consagrado obispo en 1296 por el Papa Bonifacio VIII De vuelta a Espana el obispo trato de restablecer el orden en su diocesis cuya sede estuvo vacante durante seis anos a causa de la ocupacion arabe Pero no tiene tiempo para realizar su tarea debido a que el 20 de febrero de 1297 mientras realiza una visita pastoral fue capturado durante una incursion musulmana dirigida por Muhammad II el emir de Granada Es llevado como esclavo a la capital andaluza aunque conserva la suficiente libertad para consolar a los esclavos cristianos o no Por dos veces se recibe el pago de su rescate por enviados de su diocesis que vienen a negociar su liberacion con el emir pero el prefiere liberar en su lugar a las mujeres con ninos que habian sido capturadas Durante su cautiverio escribio la Disputa del obispo de Jaen contra los Judios y La impugnacion de la escuela de Mahoma obras apologeticas con la finalidad de proteger a los prisioneros cristianos contra las tentaciones de la apostasia Martirio Editar Sin embargo el emir irritado por su proselitismo y conversiones de los propios musulmanes lo envio a la carcel Fue decapitado el 6 de diciembre de 1300 y enterrado dentro de la prision en un lugar llamado de los martires Sus restos descansan en el altar mayor de la Catedral de Baeza Hubo discusiones sobre el lugar en donde debia ser enterrado los feligreses de Baeza muy piadosos opinaban que debia descansar en la Catedral de Baeza En Jaen sucedia igual y decidieron colocar los restos del santo sobre un burro en un cruce de caminos y que este decidiera el lugar El burro se dirigio hacia Baeza y alli fue donde reposa el santo hasta hoy dia Es el patrono de los estudiantes de la Orden de la Merced Obra EditarDisputa del obispo de Jaen contra los Judios Impugnacion de la escuela de Mahoma Libro de Gamaliel Destruccion de Jerusalen Tratado Contra el fatalismo musulman Glosa del Padre Nuestro Glosa de los Diez mandamiento Vida LazaroTambien se le atribuye la llamada Biblia Parva un compendio de su obra doctrinal y teologica que adquirio gran difusion en los siglos posteriores La mayoria de los pasajes se encuentran reproducidos casi literalmente en otras obras especialmente en la Disputa contra los jueus sobre la fe catholica No esta claro como afirma Fr Pere Armengol i Valenzuela en el prolec al segon volum de les Obres de S Pere Pasqual Roma 1907 que la Biblia Parva fuera posterior a otras obras del santo La Biblia Parva tiene ciertamente una unidad y proposito un tanto diferente de otras obras mas polemicas como son la Disputa contra los judios y la Impugnacion de la secta de Mahoma donde se encuentran la mayor parte de pasajes identicos o paralelos Es un compendio expositivo de doctrina cristiana para a instruir a los cristianos cautivos en Granada y salvarlos de la apostasia Controversia EditarSu existencia ha sido puesta en tela de juicio Si bien las dudas sobre su autenticidad no estan cerradas diferentes estudios como los de Jaume Riera i Sans en La invencio literaria de sant Pere Pasqual 3 o el realizado por Manuel Sanchis Guarner 4 indican que la atribucion de esta obra a Pedro Pascual se produjo 1629 y en la misma obra en la que el mercedario fray Pedro de San Cecilio relaciono por primera vez un Pedro obispo martir de Jaen con el mercedario valenciano Pedro Pascual companero de san Pedro Nolasco La Orden de la Merced tambien ha sido la autora de la atribucion de esta obra a Pedro Pascual mediante una falsificacion de la portadilla de un incunable hacia el ano 1675 El nombre del autor de la llamada Biblia Parva no consta sin embargo en ninguno de los quince manuscritos del siglo XV posteriores a 1430 por la letra y el lenguaje ni en la edicion incunable El titulo de Biblia Parva se empezo a usar en la edicion de la traduccion latina publicada en 1676 y procede del nombre de la version castellana sobre la que se hizo la latina que era Biblia Pequena La mayoria de los manuscritos ni en los mas antiguos sin embargo no tienen titulo Por ello y dado que no se trata de ninguna biblia ni por el contenido ni por la extension se ha propuesto el titulo mas comun y puramente descriptivo de Libro del Obispo de Jaen En cuanto al supuesto origen valenciano de la obra ninguna de sus caracteristicas linguisticas permite afirmarlo segun Manuel Sanchis Guarner En relacion a su fecha de redaccion son del siglo XV los doce manuscritos del texto catalan original que se conservan asi como la edicion incunable tambien catalana de 1492 Ademas ningun rasgo linguistico permite datar la redaccion antes de este siglo La atribucion de la obra a Pedro Pascual y de otras obras anonimas que en algunos codices aparecen encuadernadas junto con esta y la datacion de todas ellas antes de la conquista de Jaime I ha servido a algunos quien como demostracion de una supuesta pervivencia del mozarabe hasta la conquista jaumina Los defensores de la existencia de Pedro Pascual por el contrario alegan que cuando Jaume Riera i Sans escribio en La invencio literaria de sant Pere Pasqual Com que les seves biografies afirmen que el rei Jaume I el nomena canonge de la Seu de Valencia i li confia l educacio de l infant Sanc futur arquebisbe de Toledo Como sus biografias afirman que el rey Jaime I lo nombro canonigo de la Sede de Valencia y le confio la educacion del infante Sancho futuro arzobispo de Toledo no menciono que esta informacion se muestra en un cuaderno manuscrito del ano 1400 que se hallo en el Archivo del Real Convento de la Merced de la Ciudad de Gerona donde se lee LoVispe de Iaen Pascal era fort veyl can Redemptor havia vestit nostre Habit Fort volgut del Rey en Iacme qui li rete a son fil Sancho per ensenyanca Ley cria fort be Rete una Canongia de Valencia Dels avers feu repartimen a pobres e dintre Lorde a exemple de Nolasch La traduccion de Manuel Mariano Ribera en su Alegacion Apologetica fue El Obispo de Iaen Pasqual era muy viejo quando Redentor havia vestido nuestro Habito muy estimado del Rey en Iayme quien le entrego a su hijo Sancho para la ensenanca se lo crio muy bien renuncio una Canongia de Valencia de sus bienes hizo repartimiento a pobres y dentro el Orden a exemplo de Nolasch cita requerida Jaume Riera i Sans escribio tambien I el seu llenguatge correspon ben be a aquesta epoca bastant entrat el segle XV sense cap arcaisme flagrant Aquesta era tambe l opinio del professor Manuel Sanchis No se puede afirmar que el valenciano del siglo Xlll fuera como el del siglo XV en el cual estan vertidas las obras de san Pedro Pascual Y su lenguaje corresponde muy bien a esta epoca bastante entrado el siglo XV sin ningun arcaismo flagrante Esta era tambien la opinion del profesor Manuel Sanchis No se puede afirmar que el valenciano del siglo Xlll fuera como el del siglo XV en el cual estan vertidas las obras de san Pedro Pascual De acuerdo con Juan Costa Catala 5 ni Jaume Riera i Sans ni Manuel Sanchis Guarner tuvieron en cuenta arcaismos del supuesto romance valenciano que enuncio en su articulo Introduccio a la Biblia Parva de Sant Pere Pasqual El lenguaje de las obras atribuidas a San Pedro Pascual y concretamente el de la Biblia Parva no hay duda que conserva caracteristicas de mas antiguedad que el del siglo XV en que fueron escritas las copias de que disponemos No se trata aqui de hacer un estudio pormenorizado del lenguaje Nos limitaremos a poner una breve lista de formas y palabras al menos un siglo anteriores y mas a las que usa habitualmente Isabel de Villena en su Vita Christi aytal tal enans ans alscuns alguns hoc si tro fins fort molt poch chic o petit esgleya o sgleya esglesia o sglesia Deus Deu benvyranca i benvyrat benaventuranca i benaventurat lig ley flum riu glay espasa sinestra esquerra folch ramat gitar lancar tolre levar apellar nomenar laguiar tardar romandre restar atrobarets trobareu covench convengue pach pague colpa culpa aer aire lombres lloms etc Juan Costa Catala continua con su relacion de arcaismos flagrantes lombres tots eren enclosos segon carn en los lombres de Adam pagina 57 en el Ms Esc Manuscrito de El Escorial de la Biblia Parva El Ms Vat Manuscrito Vaticano la cambia por la mas moderna loms En la Disputa contra los juheus segun transcripcion de Pedro Armengol al comienzo del capitulo XI hallamos esta misma frase identica a la version del Ms Vaticano Pero a continuacion leemos perque tots exints de la generacio en generacio han trets dels seus lombes aquell senyalament pagina 58 Todas estas variantes derivan del latin lumbus y denotan ser remanentes de un lenguaje romance muy arcaico Otra palabra que hallamos en los dos manuscritos mencionados al comienzo del capitulo VIII es parhom degues amar Deu son creador e son parhom lo qual es son semblant Esta palabra no la he encontrado tampoco en ningun diccionario escribio Juan Costa Catala El mismo texto explica su significado referido al hombre semejante igualmente hombre La palabra lilla en la frase la lilla del ull per lo qual veem es axi pocha com una lentilla que aparece en los dos manuscritos muy avanzado el capitulo XVIII es una palabra que no hallamos en ningun otro lugar o diccionario Como tampoco la palabra sutzahim o la palabra esquivedansa en el titulo XXVI del Ms Esc En el titulo XXXI XXXII el Manuscrito Vaticano tiene un capitulo mas a partir del XXII porque divide el XXI del Manuscrito de El Escorial en dos De ahi la doble numeracion que ponemos pagina 57 aparece la forma verbal has exequada en la frase has exequada l aygua del gran abis en el Ms Esc y has exequat lo gran abis en el Ms Vat Exequar palabra derivada del latin ex aequare igualar no se encuentra tampoco en ningun diccionario Encontramos frases tan valencianas como trencara les portes d aram e pessejara pecejara los forrellats de ferre I todavia mas esta otra Yo reemi a vos en les cordetes de Adam Notemos aqui dos cosas importantes el diminutivo cordetes i el uso de la preposicion en por ab Para que no quede ninguna duda la version del Ms Vaticano es identica excepto en la preposicion ab les cordetes de Adam cita requerida Los arcaismos del valenciano de la obra de san Pedro Pascual se corresponden con el lenguaje de Los Fueros y Las Costumbres del Reino de Valencia de 1261 Jaume Riera i Sans afirmo que Insisteixo no hi ha cap manuscrit catala que insinui gens que el bisbe de Jaen autor de les obres que ara examinem tenia un nom propi determinat Insisto no hay ningun manuscrito catalan que insinue nada acerca de que el obispo de Jaen autor de las obras que ahora examinamos tenia un nombre propio determinado En cambio Juan Costa Catala afirmo que San Pedro Pascual si firmaba sus obras 6 La moderna critica historica parece tener dudas respecto a su pertenencia a la Orden Mercedaria o a cualquiera otra congregacion religiosa a pesar de que en todos los manuscritos repetidas veces pone el autor yo religios y sobre el apellido Pasqual o Paschasius pero no sobre la autenticidad del personaje Dudas que expresan solo una insuficiencia de documentacion que se pueda avalar y ciertas oscuridades Pero ahi estan los manuscritos y una tradicion testimonial bastante mas antigua que las piadosas biografias del siglo XVII la cual le atribuye un origen valenciano y la autoria de los escritos Cabe preguntarse a que vienen esas descalificaciones tan radicales Respecto de la afirmacion de Jaume Riera i Sans acerca de San Pedro Pascual ni que pertanyia a l orde mercedari ni que pertenecia al orden mercedario se menciona explicitamente en el cuaderno manuscrito de 1400 havia vestit nostre Habit el habito de la Orden religiosa de la Merced LoVispe de Iaen Pascal era fort veyl can Redemptor havia vestit nostre Habit Fort volgut del Rey en Iacme qui li rete a son fil Sancho per ensenyanca Ley cria fort be Rete una Canongia de Valencia Dels avers feu repartimen a pobres e dintre Lorde a exemple de Nolasch Sant Pere Nolasc fue el fundador de la Orden Real y Militar de Nuestra Senora de la Merced de la Redencion de los Cautivos el ano 1218 Ordo Beatae Mariae Virginis de Redemptione Captivorum El obispo de Jahen D Pasqual que aparece en la Concesion del Fuero Real y otros privilegios a Burgos no es San Pedro Pascual Es el segundo obispo de Jaen y San Pedro Pascual fue el septimo cita requerida Su nombre en instituciones EditarExisten colegios mercedarios llamados San Pedro Pascual en distintos lugares del mundo como son los de Valencia Buenos Aires Arequipa y otros Asi como otras instituciones de la Orden de la Merced Predecesor Juan III Obispo de Jaen1296 1300 Sucesor Garcia PerezGaleria Editar Escudo de la Orden de la Merced ALEGACION APOLOGETICA CONTRA EL LICENCIADO DON JVAN DE FERRERAS CVRA DE LA PARROQUIAL DE SAN Andres de Madrid SOBRE SU IMPERTINENTE DUDA DE SI SAN PEDRO PASQVAL MARTYR Y OBISPO DE JAEN fue Religioso DESVANECIDA CON SOLIDOS FVUNDAMENTOS POR EL REVERENDO PADRE MAESTRO Fray MANVEL MARIANO RIBERA EX PROVINCIAL DE LA DE Aragon Examinador Synodal de la Diocesi de Barcelona y Cronista General de el Real y Militar Orden de Nuestra Senora de la Merced Redencion de Cautivos Barcelona Por IOSEPH TEXIDO Impressor del Rey Nuestro Senor Ano de 1720 Portada Cuaderno manuscrito de 1400 que hace referencia a San Pedro Pascual Pagina 1 de 4 Archivo del Real Convento de la Merced de la Ciudad de Gerona Cuaderno manuscrito de 1400 que hace referencia a San Pedro Pascual Pagina 2 de 4 Archivo del Real Convento de la Merced de la Ciudad de Gerona Cuaderno manuscrito de 1400 que hace referencia a San Pedro Pascual Pagina 3 de 4 Archivo del Real Convento de la Merced de la Ciudad de Gerona Cuaderno manuscrito de 1400 que hace referencia a San Pedro Pascual Pagina 4 de 4 Archivo del Real Convento de la Merced de la Ciudad de Gerona San Pedro Pascual O de M Valencia ca 1227 Granada 6 de diciembre de 1300 sacerdote valenciano obispo mercedario de Jaen y martir Bibliografia EditarEl Machabeo evangelico vida del glorioso doctor San Pedro Pascual de Valencia El Machabeo Madrid 1671 p 51 en ingles Burns Robert Ignatius The Crusader Kingdom of Valencia Reconstruction on a Thirteenth Century Frontier Cambridge Massachusetts Harvard University Press 1967 online See page 309 Once bulas de Bonifaco VIII y biografia de San Pedro Pascual Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes http www cervantesvirtual com obra visor once bulas de bonifacio viii inditas y biogrficas de san pedro pascual obispo de jan y mrtir 0 html Referencias Editar Galmes de Fuentes Alvaro 1986 El mozarabe de Valencia Las lenguas prevalencianas Alicante Espana Universidad de Alicante p 120 ISBN 84 600 4394 0 Biographie sur Nominis fr La invencio literaria de sant Pere Pasqual publicat al numero 1 de la revista Caplletra a l octubre de 1986 Manuel Sanchis Guarner Homenajes de las entidades culturales de Valencia a San Pedro Pascual en el III centenario de su canonizacion Valencia 1973 p 16 Juan Costa Catala Introduccio a la Biblia Parva de Sant Pere Pasqual Revista de Filologia Valenciana n º 3 1996 Juan Costa Catala Introduccio a la Biblia Parva de Sant Pere Pasqual Revista de Filologia Valenciana n º 3 1996 Enlaces externos Editar Wikimedia Commons alberga una categoria multimedia sobre Pedro Pascual SAN PEDRO PASCUAL OBISPO Y MARTIR SOBRE LA BIBLIOGRAFIA DE SAN PEDRO PASCUAL CONCESIoN DEL FUERO REAL Y OTROS PRIVILEGIOS A BURGOS COLEGIO SAN PEDRO PASCUAL de Valencia LA INVENCIo LITERARIA DE SANT PERE PASQUAL en catalan San Pedro Pascual obispo de Jaen ALEGACION APOLOGETICA CONTRA EL LICENCIADO DON JVAN DE FERRERAS CVRA DE LA PARROQUIAL DE SAN Andres de Madrid SOBRE SU IMPERTINENTE DUDA DE SI SAN PEDRO PASQVAL MARTYR Y OBISPO DE JAEN fue Religioso DESVANECIDA CON SOLIDOS FVUNDAMENTOS POR EL REVERENDO PADRE MAESTRO Fray MANVEL MARIANO RIBERA EX PROVINCIAL DE LA DE Aragon Examinador Synodal de la Diocesi de Barcelona y Cronista General del Real y Militar Orden de Nuestra Senora de la Merced Redencion de Cautivos Barcelona Por IOSEPH TEXIDO Impressor del Rey Nuestro Senor Ano de 1720 Datos Q744531 Multimedia San Pedro PascualObtenido de https es wikipedia org w index php title Pedro Pascual amp oldid 137174454, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos