fbpx
Wikipedia

Ortografía de Bello

La ortografía de Bello[1][2]​ u ortografía chilena[1][3][4]​ fueron los nombres que recibió la reforma ortográfica del español hablado en América creada por el lingüista venezolano Andrés Bello y el escritor colombiano Juan García del Río.[5][6]

Frontis del edificio de la Facultad de Ciencias Físicas y Matemáticas de la Universidad de Chile (1842), inaugurado en 1922, utiliza la ortografía chilena o de Bello: «Escuela de Injeniería».

Fue originalmente publicada en Londres, en el artículo «Indicaciones sobre la conveniencia de simplificar y uniformar la ortografía en América»,[5]​ en las revistas Biblioteca Americana en 1823 y El Repertorio Americano en 1826;[6][7]​ y tuvo como objetivo la modificación de la ortografía del español americano para lograr la correspondencia perfecta entre grafemas y fonemas.[6]

De forma parcial, esta reforma ortográfica comenzó a usarse oficialmente en Chile en 1844 y, luego, su uso se extendió a Argentina, Colombia, Ecuador, Nicaragua y Venezuela.[2]​ El último país en mantenerla fue Chile, donde las normas de la Real Academia Española (RAE) fueron adoptadas en 1927.[8]

Antecedentes

Ya a fines del siglo XV, el humanista Antonio de Nebrija propuso en el libro primero de su Gramática castellana (1492) que «tenemos de escribir como pronunciamos, y pronunciar como escribimos, porque en otra manera en vano fueron halladas las letras»,[9]​ presentando el concepto de la ortografía fonética española,[10]​ que repitió en el texto Reglas de ortographia de la lengua castellana (1517).[11]​ Posteriormente, en la primera mitad del siglo XVII, Gonzalo Correas fue el impulsor de una reforma ortográfica con criterio fonético en vez de etimológico, bajo el principio de que a cada fonema debía corresponder un grafema de modo biunívoco, idea que plasmó en sus obras Nueva i zierta ortografia kastellana (1624) y Ortografia kastellana nueva i perfeta (1630), donde señaló «eskrivamos pura i linpiamente, komo se pronunzia, konforme á la di[c]ha rregla, ke se á de eskrivir, komo se pronunzia, i pronunziar, komo se eskrive» (ortografía original).[11][12]

Aunque la Real Academia Española (1713) fue simplificando la grafía del idioma español a partir de la publicación de su Orthographía española (1741), buscando el patrón fonético, esta tendencia a reformar la escritura se detuvo en 1815.[13]​ Por otro lado, en ese entonces la Academia no incluía a americanos entre sus miembros ni tomaba en consideración los procesos que la lengua experimentaba en contacto con la diversidad lingüística de las tierras conquistadas; de ese modo, los estudiosos de la lengua americanos debieron llevar a cabo su tarea fuera de ella y, a veces, en franca oposición.

Reforma ortográfica

Propuesta de Bello

 
Andrés Bello, quien propuso la reforma ortográfica que ahora lleva su nombre

En Londres en 1823, en el primer número de la revista Biblioteca Americana, Andrés Bello y Juan García del Río publicaron el artículo «Indicaciones sobre la conveniencia de simplificar y uniformar la ortografía en América».[5]​ En él, y pese a reconocer el trabajo de la Real Academia Española al ordenar y simplificar la grafía de la lengua, Bello consideró que las limitaciones etimológicas que la Academia se había impuesto habían provocado efectos desastrosos en la enseñanza en ambas orillas del Atlántico, y se pronunció «en favor del criterio fonético y [en contra d]el etimológico».[5]​ La tesis de Bello se apoyaba en que el empleo de la etimología como criterio lingüístico era ocioso —pues la lectura y en general el uso de la lengua en nada se vinculan con su conocimiento histórico— y, en vista de los problemas que producía, contrario al uso racional.

Debido a esto, Bello propuso eliminar la ambigua «c» y la «h muda», asignar a «g» e «y» solo uno de sus valores, escribir siempre «rr» para representar la consonante vibrante y dedicar un cuerpo de estudiosos a resolver sobre el terreno la diferencia entre «b» y «v» (betacismo).[n 1]​ Su objetivo era crear una correspondencia unívoca entre los fonemas y los grafemas, simplificando la ortografía decimonónica del español de América caracterizada por algunas inconsistencias:

  • Letras que representan gráficamente fonemas idénticos:
    • El sonido /k/, representado por «c», «k», «qu».
    • El sonido /s/, representado por «c», «s», «z» (seseo).
    • El sonido /x/, representado por «g», «j», «x».
    • El sonido /i/, representado por «i», «y».
  • Letras que representan más de un fonema:
    • «c», «g», «r», «x», «y».
  • Letras mudas:
    • «h».
    • «u» —en las combinaciones «gue», «gui», «que», «qui»—.
 
Extracto de los Anales de la Universidad de Chile (1843), escrito en ortografía de Bello.

Bello promovía, además de una redistribución del silabario en atención a la realidad del uso lingüístico, una simplificación implementada en dos etapas:[7][14][15][n 2]

  • Primera etapa:
    • Sustituir por «i» la «y» con valor vocálico (rei, i).
    • Sustituir por «j» el sonido fricativo sordo de la «g» (jeneral, jinebra) y la «x» (Méjico, Jiménez).
    • Sustituir por «z» el sonido sibilante de la «c» (zerdo, zisma).
    • Suprimir la «h muda» (ombre, ueso).
    • Suprimir la «u muda» de «que» y «qui» (qeso, qienes).
    • Escribir «rr» siempre que se pronuncie la vibrante múltiple, también conocido como «sonido fuerte», (rrazón, alrrededor).
  • Segunda etapa:
    • Sustituir por «q» el sonido plosivo de la «c» (qasa, qomo).
    • Suprimir la «u muda» de «gue» y «gui» (gerra, ginda).

Propuesta de Sarmiento

Veinte años más tarde, durante su segundo exilio en Chile (1840-1851), Domingo Faustino Sarmiento formuló una propuesta similar a la de Bello. El 17 de octubre de 1843, mientras Bello era rector de la Universidad de Chile, Sarmiento presentó ante la Facultad de Humanidades su proyecto Memoria (sobre ortografía americana), donde prefirió conservar la «c» y prescindir de la «z», además de eliminar la «v» y la «x».[16][17][18]​ Sin embargo, el 19 de febrero de 1844, la Facultad de Humanidades juzgó esta propuesta como radical.

Implementación y uso

 
Observaciones a la lei electoral vijente (1876), de Arturo Prat.

La influencia de Bello se había visto en la propuesta de la «Academia Literaria i Científica de Profesores de Instrucción Primaria de Madrid», que había adoptado muchos de sus principios en 1843.[2]​ Sin embargo, Isabel II puso fin a este proyecto el 25 de abril de 1844 al imponer, por decreto real, el acatamiento a la Academia a través del Prontuario de ortografía de la lengua castellana, dispuesto de real órden [sic] para el uso de las escuelas públicas, por la real Academia española, con arreglo al sistema adoptado en la novena edición de su Diccionario.[19]​ Con esta publicación, los acuerdos de la RAE con respecto a la ortografía alcanzaron el nivel de normativa, desplazando otros posibles manuales de ortografía.

Aunque el proyecto de Bello no se plasmó totalmente, algunas de sus ideas fueron propuestas en Chile en mayo de 1844 por la Facultad de Humanidades al gobierno del presidente Bulnes,[20]​ que siguió la recomendación y finalmente adoptó ese mismo año el uso de la nueva ortografía en la enseñanza y la redacción de documentos oficiales. Las modificaciones adoptadas por el gobierno de Chile fueron las siguientes:

  • Sustituir por «i» la «y» con valor vocálico (rei, i)
  • Sustituir por «j» el sonido fricativo sordo de la «g» (jeneral, jinebra)
  • Sustituir por «s» la «x» ante consonantes (testo, estremo)
  • Suprimir la «h» y la «u» mudas (ombre, qeso)
  • Escribir siempre con «rr» el sonido fuerte de esta consonante (rratón, arrmario).[14]

Sin embargo, la falta de rigurosidad para implementar dichas modificaciones hizo que algunas de ellas cayeran en desuso[cita requerida] y permanecieron vigentes solo las tres primeras.[15]​ Posteriormente, estos cambios se extendieron a Argentina, Colombia, Ecuador, Nicaragua y Venezuela.[2]​ En 1847, Bello escribió Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos.

Chile fue el último país en mantener esta ortografía, vigente allí por más de 83 años. La diferencia en los usos ortográficos se prolongó hasta 1927, cuando el gobierno del presidente Ibáñez, por medio del decreto 3876 del Ministerio de Instrucción Pública, restituyó las normas académicas de la RAE en la enseñanza y documentos oficiales a partir del 12 de octubre de dicho año.[8]

La ortografía chilena fue objeto de estudio para el filólogo y lingüista Rodolfo Lenz, quien escribió los siguientes textos al respecto: Observaciones sobre la ortografía de Chile (1891), De la ortografía castellana (1894) y Problemas del Diccionario Castellano en América (1927).[4]

Iniciativas similares

El premio Nobel de Literatura de 1956 Juan Ramón Jiménez utilizó en su obra Poemas májicos y dolientes (1909) una ortografía semejante a la de Bello «[porque] se debe escribir como se habla[,] por amor a la sencillez [y] por antipatía a lo pedante».[21]​ En el I Congreso Internacional de la Lengua Española, llevado a cabo en Zacatecas (México) en 1997, el premio Nobel de Literatura de 1982 Gabriel García Márquez reeditó, entre otras, la propuesta de Bello, defendió la supresión de grafías arbitrarias y abogó por «jubil[ar] la ortografía».[22]

Asimismo, el escritor y filósofo Miguel de Unamuno abogó por la adopción de «una ortografía fonética y sencilla» en La raza y la lengua, cuarto volumen de Obras completas, donde se incluyeron sus artículos sobre la reforma de la escritura,[13]​ que también expresó en su «nivola» Niebla (1914).[23][24]​ Por otro lado, el filósofo Jesús Mosterín planteó, tanto en Ortografía fonémica del español (1981) como en Teoría de la escritura (1993), «una nueva ortografía para el español» basada en sus fonemas.[13]

Véase también

Notas

  1. La confusión entre «ll» e «y», yeísmo, no fue considerada.
  2. Según Ángel Rosenblat, citado por José Antonio Carbonell (1981).

Referencias

  1. Mora, 1998.
  2. Lodares, 2001.
  3. Real Academia Española, 1999.
  4. Memoria Chilena (2015). «Ortografía» (HTML). Consultado el 20 de marzo de 2016. 
  5. Matus, 1982.
  6. Márquez Rodríguez, Alexis (23 de febrero de 2001). «Presente y futuro del idioma castellano». analitica.com. Consultado el 28 de septiembre de 2014. 
  7. Bello y García, 1826.
  8. Ministerio de Instrucción Pública (6 de agosto de 1927). «Decreto 3876, (sin título)». Consultado el 6 de marzo de 2013. 
  9. Nebrija, 2007.
  10. Lope, 1990.
  11. Esteve, 1982.
  12. Bustos, 1998.
  13. Mosterín, 2002.
  14. Lastarria, 1844.
  15. Mac-Iver, 1900.
  16. Sarmiento, 1843.
  17. Montt, 1884.
  18. Alfón, Fernando Daniel (2011). «II. Sarmiento: La polémica con Bello y la reforma ortográfica (1841-1870)» (PDF). En Universidad Nacional de La Plata, ed. La querella de la lengua en Argentina (1828-1928). tesis doctoral. La Plata: Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. pp. 26-46. Consultado el 27 de abril de 2019. 
  19. Hidalgo, 1870.
  20. Bello, 1844.
  21. (PDF). iesolapaz.educacion.navarra.es. s/f. Archivado desde el original el 16 de julio de 2015. Consultado el 15 de julio de 2015. 
  22. García Márquez, 1997.
  23. Unamuno, 2010.
  24. Gutiérrez Ordóñez, Salvador (24 de octubre de 1999). «Ortografía de la lengua». www.elcultural.es. Consultado el 3 de octubre de 2011. 

Bibliografía

  • Bello, Andrés, y Juan García del Río (octubre de 1826 [1823]). (ASP). El Repertorio Americano (Londres) 1: 27-41. Archivado desde el original el 18 de septiembre de 2009. 
  • Bello, Andrés (10 y 24 de mayo de 1844). (ASP). El Araucano (Santiago). Archivado desde el original el 19 de julio de 2009. 
  • Bustos Tovar, José Jesús de (1998). «Las propuestas ortográficas de Gonzalo Correas» (PDF). Dicenda. Cuadernos de Filología Hispánica (Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense de Madrid) (16): 41-62. ISSN 0212-2952. 
  • Esteve Serrano, Abraham (1982). «I. Los principios ortográficos». Estudios de teoría ortográfica del español. Murcia: Universidad de Murcia. pp. 15-105. ISBN 84-86031-14-1. 
  • García Márquez, Gabriel (abril de 1997). «Botella al mar para el dios de las palabras» (HTM). I Congreso Internacional de la Lengua Española (Zacatecas). «Jubilemos la ortografía, terror del ser humano desde la cuna: enterremos las haches rupestres, firmemos un tratado de límites entre la ge y jota, y pongamos más uso de razón en los acentos escritos, que al fin y al cabo nadie ha de leer lagrima donde diga lágrima ni confundirá revólver con revolver. ¿Y qué de nuestra be de burro y nuestra ve de vaca, que los abuelos españoles nos trajeron como si fueran dos y siempre sobra una?» 
  • Hidalgo, Dionisio (1870). Diccionario general de bibliografía española: "Los amigos"-"Themis". vol. 4. Madrid: Imprenta de J. Limia y G. Urosa. p. 412. 
  • Lastarria, José Victorino (1844). Discursos académicos. Santiago: Imprenta del Siglo. pp. 2-3. «Yo e tenido la onrra de ser designado para llenar aora uno de los mas importantes deberes qe la lei impone a esta ilustre corporacion, tal como el de presentar una memoria sobre alguno de los echos notables de la istoria de Chile, apoyando los pormenores istóricos en documentos auténticos i desenvolviendo su carácter i consecuencias con imparcialidad i verdad [...] La istoria es para los pueblos lo qe es para el ombre su esperiencia particular: tal como este prosigue su carrera de perfeccion, apelando siempre a sus recuerdos, a las verdades qe le a echo concebir su propia sensibilidad, a las observaciones qe le sujieren los echos qe le rodean desde su infancia, la sociedad debe igualmente en las diversas épocas de su vida, acudir a la istoria, en qe se alla consignada la esperiencia de todo el jénero umano, a ese gran espejo de los tiempos, para iluminarse en sus reflejos». 
  • Lodares, Juan Ramón (2001). Gente de Cervantes: historia humana del idioma español. España: Editorial Taurus. ISBN 9788430604234. 
  • Lope Blanch, Juan Miguel (1990). «Notas sobre los estudios gramaticales en la España del Renacimiento». Estudios de historia lingüística hispánica. Madrid: Arco Libros. p. 55. ISBN 978-8476350898. 
  • Mac-Iver, Enrique (1900). La crisis moral de la república. Santiago. «Es gradable i honroao para mí hablar desde esta tribuna levantada por una asociacion que dedica sus esfuerzos al estudio de las ciencias, al cultivo de las letras i al esclarecimiento de los variados problemas sociolójicos que interesan al pais, i que, en mi concepto, sirve de refujio i amparo a los principios de libertad que, predominantes ayer, peligran hoi ante las tendencias autoritarias i absorbentes creadas por el egoismo de clases i fortificadas por el adulo al poder del número». 
  • Matus, Alfredo (1982). «Don Andrés Bello y la Real Academia Española». En Instituto de Chile, ed. Homenaje a don Andrés Bello (1.ª edición). Santiago de Chile: Editorial Jurídica de Chile, editorial Andrés Bello. pp. 75-76. 
  • Montt, Luis, ed. (1884). (PDF). Noticias de las publicaciones hechas en Chile por don Domingo F. Sarmiento (1841-1871). Santiago: Imprenta Gutemberg. pp. 13-19. Archivado desde el original el 6 de marzo de 2012. 
  • Mora Monroy, Siervo Custodio (1998). «Sobre la cambiante ortografía» (PDF). Thesaurus 53 (3): 572-574. 
  • Mosterín, Jesús (octubre de 2002 [mayo de 1993]). «10. Fonología y ortografía del español». Teoría de la escritura (2.ª edición). Barcelona: Icaria Editorial S.A. pp. 225-341. ISBN 84-7426-199-6. 
  • de Nebrija, Antonio (2007). «Libro primero, en que trata de la ortographia - Capítulo quinto, de las letras y pronunciaciones de la lengua castellana». En Asociación Cultural Antonio de Nebrija, ed. Gramática de la lengua castellana (HTML). 
  • Real Academia Española (1999). «Prólogo». Ortografía de la lengua española. pp. V. ISBN 84-239-9250-0. «la llamada "ortografía chilena" difundida por diversos lugares de América». 
  • Sarmiento, Domingo F. (1843). «Memoria (sobre ortografía americana) leída a la Facultad de Humanidades» (PDF). Santiago: Imprenta de La Opinión. 
  • de Unamuno, Miguel (2010). «Capítulo VIII». Niebla. Juan Herrero Senés, ed. (1.ª edición). Estados Unidos: Stockcero, Inc. p. 59. ISBN 978-1-934768-36-5. «Hay que escribir el castellano con ortografía fonética. ¡Nada de ces!, ¡guerra a la ce! Za, ze, zi, zo, zu con zeta y ka, ke, ki, ko, ku con ka. ¡Y fuera las haches! ¡La hache es el absurdo, la reacción, la autoridad, la edad media, el retroceso! ¡Guerra a la hache!» 

Bibliografía adicional

  • Bello, Andrés (abril de 1827). (ASP). El Repertorio Americano (Londres): 10-16. Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2012. Consultado el 12 de septiembre de 2011. 
  • Bello, Andrés (1847). Gramática de la lengua castellana destinada al uso de los americanos (HTM). Consultado el 12 de septiembre de 2011. 
  • Carbonell, José Antonio (2007). (HTM). IV Congreso Internacional de la Lengua Española (Cartagena de Indias). Archivado desde el original el 7 de octubre de 2007. Consultado el 12 de septiembre de 2011. 
  • Contreras, Lidia (1993). Historia de las ideas ortográficas en Chile. Santiago: Centro de Investigaciones Barros Arana. p. 416. 
  • Rosenblat, Ángel (1981). «Las ideas ortográficas de Bello». Andrés Bello, obras completas (Caracas: La Casa de Bello) 5: IX-CXXXVIII. 
  • Rosenblat, Ángel (2002). El español de América. Caracas: Biblioteca Ayacucho. 
  •   Datos: Q4884091
  •   Multimedia: Category:Bello orthography

ortografía, bello, ortografía, bello, ortografía, chilena, fueron, nombres, recibió, reforma, ortográfica, español, hablado, américa, creada, lingüista, venezolano, andrés, bello, escritor, colombiano, juan, garcía, río, frontis, edificio, facultad, ciencias, . La ortografia de Bello 1 2 u ortografia chilena 1 3 4 fueron los nombres que recibio la reforma ortografica del espanol hablado en America creada por el linguista venezolano Andres Bello y el escritor colombiano Juan Garcia del Rio 5 6 Frontis del edificio de la Facultad de Ciencias Fisicas y Matematicas de la Universidad de Chile 1842 inaugurado en 1922 utiliza la ortografia chilena o de Bello Escuela de Injenieria Fue originalmente publicada en Londres en el articulo Indicaciones sobre la conveniencia de simplificar y uniformar la ortografia en America 5 en las revistas Biblioteca Americana en 1823 y El Repertorio Americano en 1826 6 7 y tuvo como objetivo la modificacion de la ortografia del espanol americano para lograr la correspondencia perfecta entre grafemas y fonemas 6 De forma parcial esta reforma ortografica comenzo a usarse oficialmente en Chile en 1844 y luego su uso se extendio a Argentina Colombia Ecuador Nicaragua y Venezuela 2 El ultimo pais en mantenerla fue Chile donde las normas de la Real Academia Espanola RAE fueron adoptadas en 1927 8 Indice 1 Antecedentes 2 Reforma ortografica 2 1 Propuesta de Bello 2 2 Propuesta de Sarmiento 3 Implementacion y uso 4 Iniciativas similares 5 Vease tambien 6 Notas 7 Referencias 8 Bibliografia 9 Bibliografia adicionalAntecedentes EditarYa a fines del siglo XV el humanista Antonio de Nebrija propuso en el libro primero de su Gramatica castellana 1492 que tenemos de escribir como pronunciamos y pronunciar como escribimos porque en otra manera en vano fueron halladas las letras 9 presentando el concepto de la ortografia fonetica espanola 10 que repitio en el texto Reglas de ortographia de la lengua castellana 1517 11 Posteriormente en la primera mitad del siglo XVII Gonzalo Correas fue el impulsor de una reforma ortografica con criterio fonetico en vez de etimologico bajo el principio de que a cada fonema debia corresponder un grafema de modo biunivoco idea que plasmo en sus obras Nueva i zierta ortografia kastellana 1624 y Ortografia kastellana nueva i perfeta 1630 donde senalo eskrivamos pura i linpiamente komo se pronunzia konforme a la di c ha rregla ke se a de eskrivir komo se pronunzia i pronunziar komo se eskrive ortografia original 11 12 Aunque la Real Academia Espanola 1713 fue simplificando la grafia del idioma espanol a partir de la publicacion de su Orthographia espanola 1741 buscando el patron fonetico esta tendencia a reformar la escritura se detuvo en 1815 13 Por otro lado en ese entonces la Academia no incluia a americanos entre sus miembros ni tomaba en consideracion los procesos que la lengua experimentaba en contacto con la diversidad linguistica de las tierras conquistadas de ese modo los estudiosos de la lengua americanos debieron llevar a cabo su tarea fuera de ella y a veces en franca oposicion Reforma ortografica EditarPropuesta de Bello Editar Andres Bello quien propuso la reforma ortografica que ahora lleva su nombre En Londres en 1823 en el primer numero de la revista Biblioteca Americana Andres Bello y Juan Garcia del Rio publicaron el articulo Indicaciones sobre la conveniencia de simplificar y uniformar la ortografia en America 5 En el y pese a reconocer el trabajo de la Real Academia Espanola al ordenar y simplificar la grafia de la lengua Bello considero que las limitaciones etimologicas que la Academia se habia impuesto habian provocado efectos desastrosos en la ensenanza en ambas orillas del Atlantico y se pronuncio en favor del criterio fonetico y en contra d el etimologico 5 La tesis de Bello se apoyaba en que el empleo de la etimologia como criterio linguistico era ocioso pues la lectura y en general el uso de la lengua en nada se vinculan con su conocimiento historico y en vista de los problemas que producia contrario al uso racional Debido a esto Bello propuso eliminar la ambigua c y la h muda asignar a g e y solo uno de sus valores escribir siempre rr para representar la consonante vibrante y dedicar un cuerpo de estudiosos a resolver sobre el terreno la diferencia entre b y v betacismo n 1 Su objetivo era crear una correspondencia univoca entre los fonemas y los grafemas simplificando la ortografia decimononica del espanol de America caracterizada por algunas inconsistencias Letras que representan graficamente fonemas identicos El sonido k representado por c k qu El sonido s representado por c s z seseo El sonido x representado por g j x El sonido i representado por i y Letras que representan mas de un fonema c g r x y Letras mudas h u en las combinaciones gue gui que qui Extracto de los Anales de la Universidad de Chile 1843 escrito en ortografia de Bello Bello promovia ademas de una redistribucion del silabario en atencion a la realidad del uso linguistico una simplificacion implementada en dos etapas 7 14 15 n 2 Primera etapa Sustituir por i la y con valor vocalico rei i Sustituir por j el sonido fricativo sordo de la g jeneral jinebra y la x Mejico Jimenez Sustituir por z el sonido sibilante de la c zerdo zisma Suprimir la h muda ombre ueso Suprimir la u muda de que y qui qeso qienes Escribir rr siempre que se pronuncie la vibrante multiple tambien conocido como sonido fuerte rrazon alrrededor Segunda etapa Sustituir por q el sonido plosivo de la c qasa qomo Suprimir la u muda de gue y gui gerra ginda Propuesta de Sarmiento Editar Veinte anos mas tarde durante su segundo exilio en Chile 1840 1851 Domingo Faustino Sarmiento formulo una propuesta similar a la de Bello El 17 de octubre de 1843 mientras Bello era rector de la Universidad de Chile Sarmiento presento ante la Facultad de Humanidades su proyecto Memoria sobre ortografia americana donde prefirio conservar la c y prescindir de la z ademas de eliminar la v y la x 16 17 18 Sin embargo el 19 de febrero de 1844 la Facultad de Humanidades juzgo esta propuesta como radical Implementacion y uso Editar Observaciones a la lei electoral vijente 1876 de Arturo Prat La influencia de Bello se habia visto en la propuesta de la Academia Literaria i Cientifica de Profesores de Instruccion Primaria de Madrid que habia adoptado muchos de sus principios en 1843 2 Sin embargo Isabel II puso fin a este proyecto el 25 de abril de 1844 al imponer por decreto real el acatamiento a la Academia a traves del Prontuario de ortografia de la lengua castellana dispuesto de real orden sic para el uso de las escuelas publicas por la real Academia espanola con arreglo al sistema adoptado en la novena edicion de su Diccionario 19 Con esta publicacion los acuerdos de la RAE con respecto a la ortografia alcanzaron el nivel de normativa desplazando otros posibles manuales de ortografia Aunque el proyecto de Bello no se plasmo totalmente algunas de sus ideas fueron propuestas en Chile en mayo de 1844 por la Facultad de Humanidades al gobierno del presidente Bulnes 20 que siguio la recomendacion y finalmente adopto ese mismo ano el uso de la nueva ortografia en la ensenanza y la redaccion de documentos oficiales Las modificaciones adoptadas por el gobierno de Chile fueron las siguientes Sustituir por i la y con valor vocalico rei i Sustituir por j el sonido fricativo sordo de la g jeneral jinebra Sustituir por s la x ante consonantes testo estremo Suprimir la h y la u mudas ombre qeso Escribir siempre con rr el sonido fuerte de esta consonante rraton arrmario 14 Sin embargo la falta de rigurosidad para implementar dichas modificaciones hizo que algunas de ellas cayeran en desuso cita requerida y permanecieron vigentes solo las tres primeras 15 Posteriormente estos cambios se extendieron a Argentina Colombia Ecuador Nicaragua y Venezuela 2 En 1847 Bello escribio Gramatica de la lengua castellana destinada al uso de los americanos Chile fue el ultimo pais en mantener esta ortografia vigente alli por mas de 83 anos La diferencia en los usos ortograficos se prolongo hasta 1927 cuando el gobierno del presidente Ibanez por medio del decreto 3876 del Ministerio de Instruccion Publica restituyo las normas academicas de la RAE en la ensenanza y documentos oficiales a partir del 12 de octubre de dicho ano 8 La ortografia chilena fue objeto de estudio para el filologo y linguista Rodolfo Lenz quien escribio los siguientes textos al respecto Observaciones sobre la ortografia de Chile 1891 De la ortografia castellana 1894 y Problemas del Diccionario Castellano en America 1927 4 Iniciativas similares EditarEl premio Nobel de Literatura de 1956 Juan Ramon Jimenez utilizo en su obra Poemas majicos y dolientes 1909 una ortografia semejante a la de Bello porque se debe escribir como se habla por amor a la sencillez y por antipatia a lo pedante 21 En el I Congreso Internacional de la Lengua Espanola llevado a cabo en Zacatecas Mexico en 1997 el premio Nobel de Literatura de 1982 Gabriel Garcia Marquez reedito entre otras la propuesta de Bello defendio la supresion de grafias arbitrarias y abogo por jubil ar la ortografia 22 Asimismo el escritor y filosofo Miguel de Unamuno abogo por la adopcion de una ortografia fonetica y sencilla en La raza y la lengua cuarto volumen de Obras completas donde se incluyeron sus articulos sobre la reforma de la escritura 13 que tambien expreso en su nivola Niebla 1914 23 24 Por otro lado el filosofo Jesus Mosterin planteo tanto en Ortografia fonemica del espanol 1981 como en Teoria de la escritura 1993 una nueva ortografia para el espanol basada en sus fonemas 13 Vease tambien EditarDistribucion geografica del idioma espanol Espanol chileno Espanol Venezolano Fonologia del espanol Innovaciones en la ortografia espanola 2010 Diccionario de autoridades Ortografia ideal Tratado de reforma ortografica de la lengua castellana y de fonografia comparadaNotas Editar La confusion entre ll e y yeismo no fue considerada Segun Angel Rosenblat citado por Jose Antonio Carbonell 1981 Referencias Editar a b Mora 1998 a b c d Lodares 2001 Real Academia Espanola 1999 a b Memoria Chilena 2015 Ortografia HTML Consultado el 20 de marzo de 2016 a b c d Matus 1982 a b c Marquez Rodriguez Alexis 23 de febrero de 2001 Presente y futuro del idioma castellano analitica com Consultado el 28 de septiembre de 2014 a b Bello y Garcia 1826 a b Ministerio de Instruccion Publica 6 de agosto de 1927 Decreto 3876 sin titulo Consultado el 6 de marzo de 2013 Nebrija 2007 Lope 1990 a b Esteve 1982 Bustos 1998 a b c Mosterin 2002 a b Lastarria 1844 a b Mac Iver 1900 Sarmiento 1843 Montt 1884 Alfon Fernando Daniel 2011 II Sarmiento La polemica con Bello y la reforma ortografica 1841 1870 PDF En Universidad Nacional de La Plata ed La querella de la lengua en Argentina 1828 1928 tesis doctoral La Plata Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educacion pp 26 46 Consultado el 27 de abril de 2019 Hidalgo 1870 Bello 1844 La ortografia de Juan Ramon Jimenez PDF iesolapaz educacion navarra es s f Archivado desde el original el 16 de julio de 2015 Consultado el 15 de julio de 2015 Garcia Marquez 1997 Unamuno 2010 Gutierrez Ordonez Salvador 24 de octubre de 1999 Ortografia de la lengua www elcultural es Consultado el 3 de octubre de 2011 Bibliografia EditarBello Andres y Juan Garcia del Rio octubre de 1826 1823 Indicaciones sobre la conveniencia de simplificar la ortografia en America ASP El Repertorio Americano Londres 1 27 41 Archivado desde el original el 18 de septiembre de 2009 Bello Andres 10 y 24 de mayo de 1844 Ortografia ASP El Araucano Santiago Archivado desde el original el 19 de julio de 2009 Bustos Tovar Jose Jesus de 1998 Las propuestas ortograficas de Gonzalo Correas PDF Dicenda Cuadernos de Filologia Hispanica Servicio de Publicaciones de la Universidad Complutense de Madrid 16 41 62 ISSN 0212 2952 Esteve Serrano Abraham 1982 I Los principios ortograficos Estudios de teoria ortografica del espanol Murcia Universidad de Murcia pp 15 105 ISBN 84 86031 14 1 Garcia Marquez Gabriel abril de 1997 Botella al mar para el dios de las palabras HTM I Congreso Internacional de la Lengua Espanola Zacatecas Jubilemos la ortografia terror del ser humano desde la cuna enterremos las haches rupestres firmemos un tratado de limites entre la ge y jota y pongamos mas uso de razon en los acentos escritos que al fin y al cabo nadie ha de leer lagrima donde diga lagrima ni confundira revolver con revolver Y que de nuestra be de burro y nuestra ve de vaca que los abuelos espanoles nos trajeron como si fueran dos y siempre sobra una Hidalgo Dionisio 1870 Diccionario general de bibliografia espanola Los amigos Themis vol 4 Madrid Imprenta de J Limia y G Urosa p 412 Lastarria Jose Victorino 1844 Discursos academicos Santiago Imprenta del Siglo pp 2 3 Yo e tenido la onrra de ser designado para llenar aora uno de los mas importantes deberes qe la lei impone a esta ilustre corporacion tal como el de presentar una memoria sobre alguno de los echos notables de la istoria de Chile apoyando los pormenores istoricos en documentos autenticos i desenvolviendo su caracter i consecuencias con imparcialidad i verdad La istoria es para los pueblos lo qe es para el ombre su esperiencia particular tal como este prosigue su carrera de perfeccion apelando siempre a sus recuerdos a las verdades qe le a echo concebir su propia sensibilidad a las observaciones qe le sujieren los echos qe le rodean desde su infancia la sociedad debe igualmente en las diversas epocas de su vida acudir a la istoria en qe se alla consignada la esperiencia de todo el jenero umano a ese gran espejo de los tiempos para iluminarse en sus reflejos Lodares Juan Ramon 2001 Gente de Cervantes historia humana del idioma espanol Espana Editorial Taurus ISBN 9788430604234 Lope Blanch Juan Miguel 1990 Notas sobre los estudios gramaticales en la Espana del Renacimiento Estudios de historia linguistica hispanica Madrid Arco Libros p 55 ISBN 978 8476350898 fechaacceso requiere url ayuda Mac Iver Enrique 1900 La crisis moral de la republica Santiago Es gradable i honroao para mi hablar desde esta tribuna levantada por una asociacion que dedica sus esfuerzos al estudio de las ciencias al cultivo de las letras i al esclarecimiento de los variados problemas sociolojicos que interesan al pais i que en mi concepto sirve de refujio i amparo a los principios de libertad que predominantes ayer peligran hoi ante las tendencias autoritarias i absorbentes creadas por el egoismo de clases i fortificadas por el adulo al poder del numero Matus Alfredo 1982 Don Andres Bello y la Real Academia Espanola En Instituto de Chile ed Homenaje a don Andres Bello 1 ª edicion Santiago de Chile Editorial Juridica de Chile editorial Andres Bello pp 75 76 Montt Luis ed 1884 17 Memoria leida a la Facultad de Humanidades el 17 de octubre de 1843 por el licenciado Domingo F Sarmiento PDF Noticias de las publicaciones hechas en Chile por don Domingo F Sarmiento 1841 1871 Santiago Imprenta Gutemberg pp 13 19 Archivado desde el original el 6 de marzo de 2012 Mora Monroy Siervo Custodio 1998 Sobre la cambiante ortografia PDF Thesaurus 53 3 572 574 Mosterin Jesus octubre de 2002 mayo de 1993 10 Fonologia y ortografia del espanol Teoria de la escritura 2 ª edicion Barcelona Icaria Editorial S A pp 225 341 ISBN 84 7426 199 6 de Nebrija Antonio 2007 Libro primero en que trata de la ortographia Capitulo quinto de las letras y pronunciaciones de la lengua castellana En Asociacion Cultural Antonio de Nebrija ed Gramatica de la lengua castellana HTML formato requiere url ayuda Real Academia Espanola 1999 Prologo Ortografia de la lengua espanola pp V ISBN 84 239 9250 0 la llamada ortografia chilena difundida por diversos lugares de America Sarmiento Domingo F 1843 Memoria sobre ortografia americana leida a la Facultad de Humanidades PDF Santiago Imprenta de La Opinion de Unamuno Miguel 2010 Capitulo VIII Niebla Juan Herrero Senes ed 1 ª edicion Estados Unidos Stockcero Inc p 59 ISBN 978 1 934768 36 5 Hay que escribir el castellano con ortografia fonetica Nada de ces guerra a la ce Za ze zi zo zu con zeta y ka ke ki ko ku con ka Y fuera las haches La hache es el absurdo la reaccion la autoridad la edad media el retroceso Guerra a la hache Bibliografia adicional EditarBello Andres abril de 1827 Ortografia castellana ASP El Repertorio Americano Londres 10 16 Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2012 Consultado el 12 de septiembre de 2011 Bello Andres 1847 Gramatica de la lengua castellana destinada al uso de los americanos HTM Consultado el 12 de septiembre de 2011 Carbonell Jose Antonio 2007 Andres Bello en Babel HTM IV Congreso Internacional de la Lengua Espanola Cartagena de Indias Archivado desde el original el 7 de octubre de 2007 Consultado el 12 de septiembre de 2011 Contreras Lidia 1993 Historia de las ideas ortograficas en Chile Santiago Centro de Investigaciones Barros Arana p 416 Rosenblat Angel 1981 Las ideas ortograficas de Bello Andres Bello obras completas Caracas La Casa de Bello 5 IX CXXXVIII fechaacceso requiere url ayuda Rosenblat Angel 2002 El espanol de America Caracas Biblioteca Ayacucho fechaacceso requiere url ayuda Datos Q4884091 Multimedia Category Bello orthographyObtenido de https es wikipedia org w index php title Ortografia de Bello amp oldid 134118335, wikipedia, wiki, leyendo, leer, libro, biblioteca,

español

, española, descargar, gratis, descargar gratis, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, imagen, música, canción, película, libro, juego, juegos